Книга: Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Дженнсен неотрывно смотрела на буйную толпу, устроившись в углу, который показался ей наи–более безопасным. Себастьян разговаривал с хозяйкой таверны, опершись на деревян–ную стойку. Хозяйка была крупной женщи–ной, устрашающе хмурой, и выглядела так, словно давно привыкла к неприятностям и готова преодолеть любую новую беду.
Комната была полна людей, в основном мужчин, и это были веселые мужчины. Не–которые бросали кости или играли в другие игры. Кто-то боролся на руках. Почти все пили, обменивались шутками, и раскаты хо–хота сотрясали столы.
Смех для Дженнсен звучал, как оскорб–ление. В ее мире не было места радости. И не могло быть!..
Минувшая неделя осталась в памяти не–ким смутным пятном. Или прошло уже больше, чем неделя? Дженнсен не могла точно вспомнить, как долго длилось их пу–тешествие. Да и какое это имело значение?
Дженнсен была непривычна к обще–ству. Люди для нее всегда представляли опасность. Группы людей вызывали тре–вогу – тем более посетители таверны, шу–мящие, пьющие, играющие в азартные игры. Заметив ее, стоявшую у стены, они тут же забыли шутки и перестали кидать кости. Встретив уст–ремленные на нее пристальные взгляды, Дженнсен снова на–дела капюшон плаща, спрятав густые кудри. Этого движения хватило, чтобы посетители таверны снова занялись каждый своим делом.
Рыжие волосы Дженнсен притягивали взгляды людей, как магнит, особенно тех, кто был суеверным. Рыжие волосы встре–чались достаточно редко, так что сразу вызывали подозрение. Люди начинали тревожиться, не обладает ли рыжеволосая де–вушка даром. А может быть, она и вовсе колдунья?..
Дженнсен, встречаясь с людьми глазами, использовала их страхи. Раньше такое поведение было ей защитой и зачастую лучшей, чем нож.
После того как посетители таверны отвернулись от нее, воз–вратившись к напиткам и игре в кости, девушка снова посмотре–ла в сторону стойки. Коренастая хозяйка таверны разглядывала ее, Дженнсен.
Впрочем, женщина тут же перевела глаза на Себастьяна. Тот задал ей еще один вопрос. Хозяйка склонилась ближе. За не–смолкаемым рокотом разговоров, шуток, заключаемых пари, ве–селых здравиц, проклятий и смеха Дженнсен не слышала их бе–седу. Себастьян кивнул в ответ на слова женщины, которые та сказала ему едва ли не в ухо. Потом она показала пальцем по–верх своих гостей, явно указывая направление.
Себастьян выпрямился, вытащил из кармана монету и поло–жил ее на стойку. Взяв монету, хозяйка выдала ему ключ. Себас–тьян взял ключ со стойки, отполированной бессчетным количе–ством кружек и рук, поднес ко рту свою кружку и явно пожелал женщине удачи.
Подойдя к краю стойки, он склонился к Дженнсен так, что–бы она могла его услышать и жестом показал на кружку:
– Уверены, что вам не хочется выпить?
Дженнсен отрицательно помотала головой. Себастьян пере–вел взгляд на посетителей таверны. Те опять занимались своими делами.
– Хорошо, что вы опять надели капюшон. Увидев ваши во–лосы, хозяйка словно онемела. А потом язык у нее развязался.
– Хозяйка ее знает? Она все еще живет здесь, в Греттоне, как говорила мама?
Себастьян сделал большой глоток, наблюдая, как катящийся кубик принес победителю кучу громких поздравлений.
– Хозяйка рассказала мне, где ее найти.
– А комнаты удалось снять?
– Только одну. – Себастьян сделал еще один большой глоток и увидел ее реакцию. – Да оно и лучше на всякий слу–чай быть вместе. Я думаю, вдвоем мы будем в большей безо–пасности.
– Я бы предпочла спать с Бетти. – Поняв, как это прозвуча–ло, Дженнсен смущенно отвела взгляд и добавила: – Чем в та–верне, я имею в виду. В месте, где так много людей… мне бы лучше быть одной. Я бы чувствовала себя в лесу в большей безо–пасности, чем здесь, в помещении. Я не имела в виду…
– Я понимаю, что вы имели в виду. – В голубых глазах Се–бастьяна пряталась улыбка. – Вам пойдет на пользу поспать в помещении. Ночь будет тяжелой. А Бетти совсем неплохо в ко–нюшне.
Человек, содержавший конюшню, был немного удивлен, ког–да его попросили принять на ночь козу, но лошадям соседство коз нравилось, и он согласился.
В ту, самую первую ночь Бетти, наверное, спасла им жизнь. Себастьян бы со своей лихорадкой по крайней мере точно не выжил…
Но Дженнсен нашла сухое место под выступом скалы. В нише оказалось достаточно места для всех. Потом Дженнсен на–резала и набросала еловых ветвей, чтобы холод камня не лишил их остатков тепла. Спутника Дженнсен уложила на ветки, легла рядом сама и уложила Бетти. В результате коза закрывала дос–туп холоду и давала им тепло, и у них получилась сухая теплая постель…
Дженнсен постаралась в ту ночь не думать о несчастьях. Она даже почувствовала облегчение, когда Себастьян сумел заснуть. К утру в его болезни наступил кризис.
Но наступившее утро стало первым в новой безрадостной жизни без матери.
Не один день Дженнсен преследовала мысль о том, что она оставила тело матери, что мать оказалась брошенной. Ужасаю–щая кровавая схватка возвращалась к Дженнсен в кошмарах.
Днем она то и дело принималась рыдать, и сердце ее разрыва–лось от муки. Жизнь казалось пустой и бессмысленной.
Однако они сумели спастись. Инстинктивное стремление к жизни – как и понимание, что мать пожертвовала собой ради дочери, – заставляли Дженнсен держаться. Временами она жа–лела, что так труслива, что не может принять смерть и единым махом покончить со всем этим. Но ужас от того, что ее преследу–ют, заставлял девушку идти вперед. И тем не менее наступали иногда мгновения, когда она чувствовала совершенно яростную жажду жить и желание не допустить, чтобы все жертвы матери оказались напрасными…
– Нам надо поужинать, – сказал Себастьян. – У них есть телячье жаркое. И потом, может быть, вам лучше выспаться в теплой постели, а уж после встретиться со своей старой знако–мой. Пока вы будете спать, я покараулю.
Дженнсен покачала головой:
– Нет. Давайте навестим ее сейчас. Мы сможем выспаться позже.
Она видела, как люди ели густое жаркое из деревянных ми–сок, но ее совсем не привлекала мысль о еде.
Себастьян внимательно посмотрел спутнице в глаза и понял, что ее не отговорить от принятого решения. Тогда он осушил кружку и поставил на стойку:
– Это недалеко. Мы как раз в нужном районе города. На улице в наступающих сумерках Дженнсен спросила:
– Почему вы решили остановиться здесь, в этой таверне? Были ведь более приятные места, и люди там не выглядели таки–ми… грубыми.
Голубые глаза Себастьяна ощупали здание, темные дверные проемы, аллеи, а пальцы коснулись плаща на уровне рукояти меча – это давало уверенность в своих силах.
– Грубая толпа задает меньше вопросов. Особенно таких, на которые мы не хотим отвечать.
Он казался Дженнсен человеком, который привык избегать всяческих вопросов о себе.
Девушка ступала вдоль узкой канавы по замерзшей колее, следуя к дому женщины, которую едва помнила. Она упорно цеплялась за надежду, что эта женщина поможет ей. По видимо–му, у матери были причины не ходить больше к этой женщине, но Дженнсен ничего не приходило в голову, кроме желания най–ти у нее помощь.
А помощь Дженнсен была необходима. Судя по тому, что пя–теро врагов мертвы, следует предположить, что преследовате–лей было по крайней мере два квода. Это означало, что за ней все еще охотятся трое убийц. А может быть, и больше. И даже если сейчас охотников на нее поблизости нет, то скоро они на–верняка появятся.
Им тогда удалось бежать из дома по тайной тропе – видимо, солдаты не знали о ней, – и таким образом они с Себастьяном временно успели уйти на безопасное расстояние. Дождь, навер–ное, сделал и доброе дело, смыв следы. И было возможно, что они спаслись и им ничего больше не грозит. Но преследовал Дженнсен сам лорд Рал, а значит, не менее возможным было и то, что убийцы мистическим образом, шаг за шагом, приближа–ются к ней. После кровавого столкновения в своем доме Джен–нсен ощущала ужас от одной только мысли, что это может по–вториться…
На пустынном перекрестке Себастьян указал направо:
– Вот эта улочка. Они проходили мимо темных домов, у которых не было окон и которые, по-видимому, вполне могли использоваться как скла–ды. Похоже, никто на этой улице не жил.
Скоро дома остались позади. Деревья, безлистые от жесто–ких ветров, словно сбились впереди в кучу.
– По словам хозяйки, – сказал Себастьян, – дом находит–ся там, у той группы деревьев.
Дорога выглядела так, словно ею почти не пользовались. Сла–бый свет из отдаленного окна едва пробивался сквозь голые вет–ви дуба и ольхи. Свет вовсе не выглядел радушным приглашени–ем – скорее как свет тлеющего костра, советующий неосторож–ному путнику держаться подальше.
– Почему бы вам не подождать здесь? – сказала Дженн–сен. – Может быть, будет лучше, если я пойду одна?
Она давала Себастьяну повод не ходить с ней. Большинство людей не хотят связываться с колдуньями. Дженнсен сама бы с радостью не делала этого, будь у нее хоть малейший выбор.
– Я пойду с вами.
Себастьян проявлял явное недоверие ко всему, связанному с магией. То, как его глаза разглядывали темный дом среди ветвей и кустов, выдавало, что он храбрится, пытается не показать сво–его страха…
Дженнсен выругала себя за то, что посмела даже помыслить подобное. Ведь Себастьян сражался с д’харианскими солдата–ми, которые не только превосходили его габаритами, но и чис–лом. Он мог тогда остаться в пещере и не рисковать своей жиз–нью. Он мог запросто удрать от этой бойни. Его страх перед ма–гией только доказывает, что он здравомыслящий человек. Дженнсен больше, чем кого-либо, понимала боящихся магии.
Они сошли с дороги и двинулись по узкой тропе среди дере–вьев. Под ногами скрипел снег. Себастьян опасливо оглядывал–ся по сторонам, в то время как все внимание Дженнсен было направлено на сам дом. За этим небольшим участком вздымался вверх по склону лес. Дженнсен решила, что только те, у кого была в этом острая необходимость, осмелились бы пройти к этой двери по лесу.
Но раз колдунья живет в такой близости от города, значит она из тех, кто помогает людям, кому люди доверяют. Вполне возможно, что жители общины ценят и уважают эту женщину. Хотя бы как целительницу, посвятившую жизнь другим. И ее не надо бояться…
Ветер взвыл в деревьях, склонившихся вокруг. Дженнсен по–стучала в дверь. Себастьян изучал лес с обеих сторон дома. Вда–ли, позади, огни домов указывали обратный путь.
Пока они ждали, Дженнсен тоже вперила взгляд в окружаю–щую тьму. Ей представились наблюдающие за нею из темноты глаза, и волосы у нее на затылке зашевелились.
Дверь наконец приоткрылась, но ровно настолько, чтобы можно было разглядеть гостей.
– Да? – послышался женский голос.
Дженнсен едва различала лицо женщины, но та вполне мог–ла разглядеть Дженнсен при свете, вырвавшемся из приоткры–той двери.
– Вы – Латея? Колдунья?
– А что?
– Нам сказали, что здесь живет Латея-колдунья. Если это вы, то нельзя ли нам войти?
Дверь шире не приоткрылась. Дженнсен запахнула поплот–нее свой плащ – не столько от холодного ночного воздуха, сколько от не слишком теплого приема. Неотрывный взгляд женщины переместился на Себастьяна, затем вновь вернулся к Дженнсен.
– Я не повитуха. Если вы хотите выбраться из беды, в кото–рую попали, в этом я не могу помочь. Идите к повитухе.
Дженнсен помертвела:
– Но мы здесь не для этого!
Женщина какое-то время пристально разглядывала двух чу–жаков.
– Тогда что за лекарство вам нужно?
– Не лекарство, а… заклинание. Я уже встречалась однажды с вами. Мне нужно заклинание, которое вы однажды наложили на меня… когда я была ребенком.
– Когда? – Женщина нахмурилась. – И где? Дженнсен откашлялась:
– В Народном Дворце. Когда я там жила. Вы помогли мне, когда я была маленькой.
– Помогла тебе в чем? Говори же, девушка!
– Помогли… спрятать меня. Каким-то заклятьем, я думаю. Я тогда была совсем маленькая, поэтому я точно не помню.
– Спрятать тебя?
– От лорда Рала. Наступило молчание.
– Вы помните? Меня зовут Дженнсен. Я тогда была совсем ребенком. – Дженнсен скинула с головы капюшон, так, чтобы женщина смогла увидеть ее рыжие кудри.
– Дженнсен?.. Я не могу вспомнить тебя, но волосы твои помню. Не часто встретишь такие волосы.
У Дженнсен отлегло от сердца, и поднялось настроение.
– Это было давно. Я так рада, что…
– Я не имею дела с такими вещами, – оборвала ее женщи–на. – И никогда не имела. Я не накладывала на тебя чары.
Дженнсен онемела от изумления. Она не знала, что сказать. Она была уверена, что именно эта женщина когда-то наклады–вала на нее заклятие.
– Теперь уходите прочь. Оба.
Дверь начала закрываться.
– Подождите, пожалуйста. Я вам заплачу. Дженнсен залезла в карман и поспешно вынула монету.
Только протянув ее в приоткрытую дверь, колдунья увидела, что это золото. Женщина некоторое время разглядывала монету, ве–роятно раздумывая, стоит ли опять вовлекать себя в страшное преступление высшего разряда, хотя перед ней и было сейчас небольшое состояние.
– Теперь вспомнили? – спросил Себастьян. Женщина перевела взгляд на него:
– А ты кто?
– Просто друг.
– Латея, мне снова нужна ваша помощь. Моя мать… – Дженнсен не могла заставить себя произнести неизбежное и начала по-другому: – Я помню, как моя мать рассказывала мне о вас и как вы однажды помогли нам. Я в то время была совсем ребенком, но помню, что на меня накладывали чары. Их сила с годами иссякла. Мне вновь нужна ваша помощь.
– Но ты обратилась не по адресу, не к тому человеку. Кулаки Дженнсен сжались. У нее больше не было никаких слов. Она смогла придумать только одно.
– Латея, пожалуйста. Я просто схожу с ума. Мне нужна по–мощь.
– Она предложила вам приличную сумму денег, – вмешал–ся Себастьян. – Если вы еще раз скажете, что мы обратились не к тому человеку, я полагаю, нам придется сберечь это золото для нужного нам человека.
Латея хитро улыбнулась ему:
– О, я сказала, что она обратилась не к тому человеку, но я не сказала, что не могу заработать предложенные деньги.
– Я не понимаю, – сказала Дженнсен, придерживая плащ у горла, поскольку ее била дрожь.
Латея некоторое время пристально смотрела на гостей, слов–но желала удостовериться, что они внимательно слушают ее.
– Вы ищете мою сестру Алтею. Я – Ла-тея. Она – Ал-тея. Именно она помогла вам, а не я. Твоя мать, видимо, спутала имена, или ты запомнила неверно. Эта ошибка в свое время была частой. Тогда мы были вместе. Мы с Алтеей одарены по-разному. Именно Алтея помогла тебе и твоей матери, а вовсе не я.
Дженнсен оцепенела от разочарования. Впрочем, она не чув–ствовала себя побежденной. Существовала еще тоненькая ни–точка надежды.
– Пожалуйста, Латея, не могли бы мне на этот раз помочь вы? Вместо сестры?
– Нет. Я ничего не могу сделать для тебя. Я слепа в таких случаях. Только Алтея может видеть дыры в мире. А я не могу.
Дженнсен не знала, что это значит – дыры в мире.
– Слепа… в моем случае?
– Да. Я сказала тебе, что не умею. А теперь уходи! – Жен–щина начала закрывать дверь.
– Подождите! Пожалуйста! Можете хотя бы сказать, где живет ваша сестра?
Колдунья снова взглянула на полное ожидания лицо Дженн–сен:
– Это опасное дело…
– Это – дело, – сказал Себастьян голосом холодным, как ночь вокруг. – И золотая марка – его цена. За марку мы хотя бы должны узнать, где сможем найти вашу сестру.
Латея обдумала услышанное, затем таким же холодным го–лосом, каким только что говорил Себастьян, сказала:
– Я не хочу ничего общего иметь с делами такого рода. По–нятно? Ничего общего! Если Алтея делает такое – это ее беда. Спросите в Народном Дворце.
Дженнсен стало казаться, что она помнит путешествие к женщине, живущей не очень далеко от дворца. Она тогда дума–ла, что это Латея, но должно быть, там жила ее сестра Алтея…
– Но не можете ли вы сказать еще что-нибудь? Где она жи–вет, как мы можем ее найти?
Себастьян положил руку на дверь прежде, чем женщина ус–пела закрыть ее.
– Все это – слишком жалкие сведения. За предложенную плату нам причитается больше.
– Невелика плата за то, что я уже сказала вам. Я дала инфор–мацию, которая вам нужна. Если моя сестра хочет испытывать судьбу, ее дело. А вот в чем я не нуждаюсь за любую плату, так это в неприятностях.
– Мы не хотели доставить вам неприятности, – сказала Дженнсен. – Нам только необходима помощь. Если вы не мо–жете помочь, мы благодарим вас за имя вашей сестры. Мы бу–дем искать ее. Но есть еще кое-какие важные вещи, которые я бы хотела узнать. Не могли бы вы сказать…
– Если у вас есть хоть какое-то благоразумие, вы оставите Алтею в покое. Такие, как ты, только приносят нам вред. А те–перь вон от моей двери, не то я напущу на вас кошмары.
Дженнсен посмотрела на ее лицо, выглянувшее из тени.
– Кошмар на нас уже наслали, – сказала она и двинулась прочь.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9