Глава 61
Поутру группа путешественников отправилась в путь. Их глазам от–крылся сказочный вид. Утреннее солнце отбрасывало от столпов длинные тени и окрашивало окружающую равнину в изумительные цвета.
Это было восхитительное зрелище, но до сих пор никто не возвращался из этих мест и не делился впечатлениями.
Расти была рада снова встретиться с Дженнсен, а при виде Бетти и двух ее коз–лят просто весело запрыгала.
Дженнсен вместе с Ричардом и Кэлен прошли в домик торговой станции и там об–наружили, что Себастьян, не в силах при–мириться с крушением веры и надежды, выполнил последнее пожелание Дженнсен.
Он съел все сердцевинки горной розы из банки и был мертв.
Дженнсен сидела рядом с Томом и слу–шала долгий рассказ Ричарда и Кэлен о том, как они встретились и решили быть вместе. Дженнсен все еще не верила своим ушам, настолько все отличалось от того, что она привыкла считать правдой. Мать Ричарда, которую изнасиловал Даркен Рал, сбежала вместе с Зеддом, чтобы спасти сына. Ричард вырос на востоке, даже не подозревая о существовании Дома Ралов, Д’Харе и волшебстве. Ричард покон–чил с жестоким правлением Даркена Рала. Кэлен, за которой шли кводы, убила командира охотников. А когда Ричард стал лордом Ралом, кводов просто-напросто не стало.
Дженнсен испытала огромное чувство гордости и удовлетво–рения, когда Ричард попросил ее принять нож с вензелем «Р» в подарок. Он сказал, что она заслужила честь носить это оружие. Дженнсен решила бережно хранить нож, чтобы он свято слу–жил своему истинному предназначению. Теперь она, как и Том, была настоящим защитником лорда Рала.
Они ехали все дальше, и Бетти стояла рядом, поставив пере–дние копытца на сидение между Томом и Дженнсен. Друзья дер–жали на руках по спящему козленку. Расти привязали позади фургона, и Бетти частенько навещала подружку. Ричард, Кэлен и Кара ехали верхом чуть в стороне.
Дженнсен, раздумывая над рассказом брата, повернулась к нему:
– Значит, ты не придумал все это? Неужели в книге «Стол–пы Творения» написано обо мне?
– В ней говорится о таких, как ты: «Самыми опасными су–ществами, разгуливающими по миру жизни, являются лишен–ные дара дети лорда Рала, потому что они обладают иммуните–том к магии. Волшебство не может причинить им вреда, не дей–ствует на них, даже для пророчеств они невидимы». Однако, по–лагаю, тебе удалось доказать, что в книге есть ошибки.
Девушка задумалась над его словами. Некоторые вещи так и оставались без объяснения.
– Не понимаю, почему Владетель использовал меня. Откуда в моей голове появился его голос?
– Ты знаешь, я перевел лишь небольшой отрывок из кни–ги, остальные части испорчены, – пояснил Ричард. – Но из прочитанного явствует, что лишенный дара отпрыск из-за не–подверженности магии становится тем, что в книге называется «дыра в мире», и как раз это делает тебя вероятным посредни–ком между миром живых и миром мертвых. Владетелю необхо–дим такой проход, чтобы он смог захватить мир живых. А пос–ледним ключом стало стремление отомстить. Владетелю было необходимо, чтобы ты подчинилась его желаниям, – когда от–правилась в лес с сестрами Тьмы. Ты была нужна ему раздавленной, уничтоженной, заключившей сделку с миром смерти, то есть мертвой.
– Получается, что если бы меня кто-нибудь убил… к приме–ру, сестра Мердинта, когда я выходила из лесу с сестрами, то ворота бы открылись?
– Нет, Владетелю был нужен посредник из мира живых. Тог–да отсутствие у тебя дара было бы уравновешено. И для этой цели он решил заполучить волшебника, лорда Рала, – ответил Ричард. – Если бы я убил тебя, чтобы сохранить жизнь себе или Кэлен, Владетель бы тут же проник в этот мир через создавшую–ся брешь. Я должен был заставить тебя выбрать жизнь, а не смерть. В этом случае Владетель был вынужден вернуться в пре–исподнюю.
– Возможно, я бы… уничтожила жизнь, – произнесла Дженнсен, потрясенная осознанием того, что стояла непосред–ственно у истока возможного разрушительного катаклизма.
– Я бы тебе не позволил, – произнес Том, его слова прозву–чали тепло и естественно.
Дженнсен положила ему на плечо руку. Никогда раньше она не испытывала подобных чувств. Этот парень положительно за–ставил петь ее сердце. Его улыбка говорила о том, что ее жизнь имеет колоссальную ценность. Бетти, привлекая внимание, ткнулась носом, проверяя спящих козлят.
– Самое большее предательство жизни – без раздумий по–святить ее Владетелю, – сказала Кара.
– Но Дженнсен этого не сделала. Используя разум, она на–шла истину, а истина неотделима от жизни.
– Уверена, что ты многое знаешь о магии, – сказала Дженн–сен Ричарду.
Кэлен и Кара так прыснули со смеху, что Дженнсен испуга–лась, как бы они не упали с лошадей.
– Не нахожу в этом ничего смешного, – нахмурился Ри–чард.
Но две женщины смеялись все громче.
notes