Книга: Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения
Назад: Глава 55
Дальше: Глава 57

Глава 56

Ну, что за дела? Обе с трудом верилось, что он уронил свой кошелек с деньгами. Он всегда был таким осторожным. Его про–сто раздирало от злобы. Но тут пришла мысль, и стало совсем другое дело. Может, руку приложил какой-нибудь хитрый ворю–га или женщина-воровка. Всегда ведь кто-нибудь охотится за его деньгами. Неужели всех этих тупоумных людишек заботят лишь деньги? После всех случившихся не–счастий жадные завистливые люди снова пытаются отобрать у него с таким трудом заработанное будущее. Оба хорошо по–мнил, что человек его положения всегда должен быть осторожным. И сейчас ему с трудом верилось, что он мог проявить нео–сторожность.
Он поспешно шарил по карманам, за пазухой, в брюках. Все его кошельки, хра–нящие огромное богатство, были на месте, там, куда он их положил. Тогда он предпо–ложил, что валяющийся на дороге коше–лек, возможно, ему и не принадлежал. Ну мало ли кто-то обронил кошелек именно здесь?
Но, проверив голенища сапог, он обна–ружил, что один из кошельков все-таки про–пал. Кипя от злости, Оба проверил кожаный ремешок, который обычно привязывал к щиколотке. Теперь ре–мешок был развязан.
Кто-то украл его кошелек с деньгами.
Он вглядывался сквозь деревья, наблюдая за разыгрываю–щейся сценой. Его брат Ричард и братова симпатичная женушка повернулись к человеку, нашедшему кошелек – кошелек Обы, полный денег.
– Его украл человек, который… я в этом уверен… явился причиной смерти моей жены, – услышал Оба слова старика.
У Обы отвисла челюсть. Так это был муж болотной ведьмы, противной самодовольной колдуньи, которая отказалась отве–чать на его, Обины, вопросы.
Оба знал, что все это – смешное совпадение. Он совершен–но точно это знал.
– Не трогай! – в один голос закричали Ричард Рал и Мать-Исповедница.
– Бегите! – пронзительно взвизгнула другая женщина.
Оба смотрел, как они несутся подобно перепуганным оле–ням. Он понял, что голос появился не просто так. Голос исполь–зовал нечто, принадлежащее людям, чтобы добраться до них, – Оба догадался. Он посмотрел по сторонам на горящие желтые глаза, наблюдающие за ним, и усмехнулся.
Воздух содрогнулся, будто в землю в том месте, где лежал кошелек с деньгами, ударила молния. Собаки взвыли. Оба, за–ткнув уши пальцами, украдкой наблюдал, как лиловые волны расходятся подобно кругам на воде, когда он швырял в пруд мертвое животное.
В один момент, не успев ни охнуть ни вздохнуть, люди были сбиты с ног какой-то грубой силой.
Кольцо фиолетового света, все расширяясь, неслось с немыс–лимой скоростью. Ветер откинул волосы Обы назад, когда коль–цо прошло через него, оставляя след на земле – мягкую, пушис–тую пелену странного фиолетового дыма.
Догадки Обы подтвердились. Голос сделал нечто грандиоз–ное. С восхищением Оба пытался угадать, что будет дальше.
На месте происшествия было спокойно. Тем не менее Оба некоторое время подождал. Он хотел убедиться, что люди не встанут. И только потом он вышел, наконец, из своего убежища, где голос приказал ему подождать.
А теперь голос его подгонял. Собаки стояли поблизости, на–блюдая, как Оба быстро шагает по покрытому дымом простран–ству. Более странного дыма ему не доводилось видеть – мягкий, мерцающий, фиолетовый, чуть с синевой. А когда Оба побежал, дым не клубился под его шагами. Ноги проходили сквозь него, не взбалтывая, как будто все происходило в другом мире, и буд–то теперь он был не здесь, а тоже в другом мире. Хоть и на том же самом месте…
Четверо путников лежали на земле там, где упали. Оба осто–рожно нагнулся, оставаясь на безопасном расстоянии. Люди ды–шали, но очень медленно. Их глаза были открыты. Вряд ли они видели его. Он повел рукой, но ни один не отреагировал.
Оба склонился над Ричардом Ралом, пристально вглядываясь в его спокойное лицо. Опустил руку ниже, прямо перед немига–ющими глазами брата. Тот остался совершенно неподвижным.
При свете звезд было плохо видно, но Оба ясно увидел в этих глазах то, что видел в зеркале. При виде столь похожего на него человека Обу охватило странное чувство. Как при виде привиде–ния… Хотя он, Оба, больше походил на мать. Это было так похо–же на нее – мечтать, чтобы он был больше похож на нее, а не на отца. Эта женщина была жутко эгоистичной. Она пыталась по–стоянно лишить его настоящего положения, даже тем, как он выглядит. Самовлюбленная сука…
А Ричард обманом занял место, по праву принадлежащее Обе, которое отец хотел оставить ему. В конце концов, у Обы и у Даркена Рала были те особенные качества, коими Ричард не об–ладал…
Проверка показала, что старый муж болотной ведьмы тоже дышит. Оба достал кошелек с деньгами и покачал им перед ши–роко раскрытыми глазами Фридриха. Естественно, ответа не последовало. Оба привязал кошелек обратно к щиколотке – го–лос дал именно такой совет.
Обу совершенно не волновало, что в этом трюке голос ис–пользовал его деньги. Ведь судя по тому, что голос для Обы де–лал – красота, неуязвимость и все прочее, – Обе не придется жалеть об оказанной поддержке ни сейчас, ни потом. И так до тех пор, пока это не войдет в привычку.
Около женщины, сопровождавшей брата и братову жену, ле–жала на траве знакомая штуковина. Это был такой же странный прут, какой носила на запястье Нида из дворца. Оба понял, что перед ним морд-сит. Он стиснул ее груди. Реакции не было. Ух–мыльнувшись и слегка помедлив, парень потискал морд-сит еще раз. Ух, как ее захотелось!.. Оба сразу догадался, что делать даль–ше. Идея возбуждала.
Но он знал, что здесь, под рукой, есть кое-кто и получше морд-сит. И он подошел к этой женщине. Братова жена, кото–рую называли Мать-Исповедница, лежала на земле, и взять ее было легко и просто. Разве это не лучший способ восторжество–вать справедливости?
Оба улегся на нее, однако ухмылка его тут же сменилась бла–гоговением – настолько эта женщина была прекрасна. Она ле–жала на спине. Одна рука ее была откинута в сторону, будто ука–зывая на юг, другая небрежно лежала на животе. А глаза смот–рели в никуда.
Оба осторожно провел тыльной стороной руки по ее щеке. Она была нежной, как лепесток розы. Оба откинул прядь волос с ее лица, чтобы лучше рассмотреть черты. Губы Матери-Испо–ведницы были слегка раскрыты.
Оба нагнулся к ней, коснулся мягких губ, провел рукой по телу, приласкал сначала одну, а потом другую грудь, однако жен–щина и не думала показывать, насколько она восхищена его не–жными прикосновениями.
Тогда Оба дунул в ее полураскрытые губы, но она опять не отреагировала. Похоже, она разыгрывает его, проверяет. Вот высокомерная сука!..
Впрочем, торопиться некуда. Она не убежит. Несомненно это – подарок голоса. Оба запрокинул голову и захохотал, глядя в небо. Звезды были свидетелями его восторга, а собаки наблю–дали за ним из своих укрытий.
Улыбаясь, Оба вновь нагнулся над женой лорда Рала, вгля–делся в ее глаза. Наверняка ей было скучно со своим мужем, и она готова к захватывающей и рискованной любовной игре. Чем больше Оба думал об этом, тем больше убеждался, что эта жен–щина должна принадлежать ему. Ведь ее хозяин – лорд Рал. Что ж, когда Оба станет новым лордом Ралом, он поневоле дол–жен будет сделать ее своей женой.
А он несомненно станет лордом Ралом: голос не раз говорил ему о такой возможности.
Оба разглядывал извивы тела женщины, ее гибкий стан. Он хотел ее. Все последние дни он выполнял указания голоса, и у него совершенно не было времени на женщин. Голос гнал и гнал его вперед. Но вот наконец и для Обы настала пора насладиться женщиной. Рука его проворно бегала по телу Матери-Исповед–ницы, и он уже предвкушал удовольствие.
Однако Обе совершенно не нравилось, что за ним наблюда–ют. Чего они не хотят закрыть глаза и оставить его с дамой один на один? Вот ведь назойливые типы! Оба ухмыльнулся. Он при–кидывал, насколько его возбудит присутствие мужа при овладе–нии женой. Но улыбка тут же сползла с его лица. При чем тут Ричард, если она хочет другого мужчину?..
Оба склонился над братом и прикрыл ему глаза. То же самое он сделал и со стариком. Однако возле второй женщины заду–мался. Несомненно, то, как Оба будет действовать, возбудит ее. Конечно, эта дамочка – не принцесса, но он намерен добивать–ся благосклонности всех привлекательных женщин. И был уве–рен, что сможет даровать ей наслаждение, которого она страст–но желает.
Дрожа от возбуждения, Оба наклонился, чтобы расстегнуть одежду Матери-Исповедницы. Но не успели пальцы коснуться ее, как яростная вспышка фиолетового света ослепила его, а го–лова едва не раскололась от приступа мучительной боли.
Ошеломленный и сконфуженный, Оба вскочил на ноги и бросился прочь от Матери-Исповедницы. Боль тут же утихла. Оба в изнеможении опустился на землю. Оказывается, голос мо–жет и наказывать. Однако это жестоко! Что же, Оба не имеет права на удовольствие? И это после всего хорошего, что Оба для него сделал.
А голос уже ворковал на ушко, насколько Оба важен для него, что самую важную работу может выполнить только он. И Оба приободрился.
Он действительно важная персона, иначе бы голос не разго–варивал с ним. Кто, кроме Обы, может выполнить ответствен–ные задания, которые поручает голос?
А потом голос пояснил, что Оба должен сделать. И если он сделает так, как просят, то получит награду.
Оба довольно ухмыльнулся. Ладно, он окажет любезность, о которой просят. И тогда уж Мать-Исповедница достанется ему. 
Любезность несложная. А как только женщина станет принад–лежать Обе, он, с благословения голоса, сможет делать с ней все, что захочет. И тогда ему никто не помешает. Перед глазами Обы возникли картины предстоящего удовольствия, он реально ощу–щал запахи, слышал стоны наслаждения. И даже чуть сознание не потерял от экстаза.
Он перевел взгляд на морд-сит. Ладно, Мать-Исповедница пока недоступна. Но такой человек, как Оба – человек действия, обладающий высоким интеллектом и имеющий серьезные обя–зательства, – должен иметь возможность удовлетворять свои инстинкты. Такие удовольствия должны стать необходимой от–душиной для столь важного человека, как Оба.
Он нагнулся к морд-сит, с ухмылкой глядя в ее открытые гла–за. Ей предоставлена честь принадлежать ему первой. Он полю–бовался ею, распаляя себя, и взялся за ее одежду.
И опять его голову сдавила мучительная, ослепляющая боль. Оба зажал виски руками и очень быстро согласился с голосом.
Тот был, несомненно, прав. И теперь ясно, почему. Только пос–ле смерти Ричарда Рала Оба мог по праву занять его место. По-иному просто не может быть! Все должно идти правильно. И в самом деле, рано доставлять удовольствие этим женщинам, если не выполнено самое необходимое. О чем он только думал? Они же пока недостойны его. Красотки должны убедиться, каким важ–ным человеком Оба стал, и только после этого разделят с ним ложе. А в качестве служанок Ричарда, они Обы недостойны.
Надо было торопиться. Голос сказал, что скоро путники про–снутся – лорд Рал догадается, как разорвать путы сна.
Оба вытащил нож и подполз к брату. Лорд Рал все еще смот–рел на звезды невидящим взором.
– И кто из нас теперь придурок? – спросил Оба.
Лорд Рал не ответил. Оба приложил нож к горлу брата, но голос велел ему отойти и дал указания, что делать. Все должно идти правильно. Торопиться надо по-другому. Сейчас не время для примитивного отмщения. Гораздо лучше покарать брата так, чтобы мучился долгие годы, столько, сколько Оба был отлучен от того, что принадлежало ему по праву. Лорду Ралу требуется над–лежащее наказание.
Оба вернул нож на место и быстро побежал к ближайшим холмам. Когда он вернулся, ведя в поводу лошадь, четверо путников все еще лежали в облаке фиолетового тумана, глядя на звезды.
Оба поднял на руки Мать-Исповедницу. Именно с этого он начал выполнять задание голоса. Мать-Исповедница обещана Обе. Он получит ее после того, как ею воспользуется голос. Оба умел ждать. Голос пообещал ему такое наслаждение, о котором Оба даже и не мечтал. Теперь их общение становилось выгод–ным партнерством. За небольшую работу Оба вскоре получит все, что по праву должно принадлежать ему: власть в Д’Харе и женщину, которая станет королевой.
Королева. Оба размышлял над этим, перекидывая безвольное тело через луку седла. Королева!.. А если она будет королевой, то он должен стать королем. И это звучит даже лучше, чем «лорд Рал». Король Оба Рал. Конечно, это многое меняет. Он постарался как можно быстрее привязать Мать-Исповедницу к седлу.
Прежде чем вскочить на лошадь, он бросил прощальный взгляд на брата. Оба не мог убить его. Не сейчас. У голоса есть планы на сей счет. Если Оба и был кем-то, то благодаря тому, что всегда был согласен с голосом. Он закинул ногу в стремя, но го–лос пощекотал его, и Оба обернулся.
Ну конечно же!..
Он осторожно вернулся к Ричарду. Осторожно вынул и попро–бовал поиграть с мечом. Голос замурлыкал нечто благосклонное.
У короля должен быть меч, соответствующий его положе–нию. Оба ухмыльнулся. Он заслужил небольшую награду за трудную работу.
Он стянул перевязь через голову Ричарда. Поднес ножны к глазам, разглядывая блестящий меч. На каждой стороне резной рукояти было выгравировано одно слово: «ИСТИНА».
Да, в этом была «поразительность».
Оба перекинул перевязь через голову и закрепил меч на бед–ре. Шлепнув по заднице будущую жену и ухмыляясь в темноту, взгромоздился на лошадь. Покружил на месте. Голос указал ему верное направление.
Спеши, спеши, пока лорд Рал не проснулся. Поспешай, по–спешай, пока не догнали. Торопись, торопись со своей не–вестой…
Оба впечатал каблуки в бока лошади, и они пустились в путь. Собаки выскочили из леса, королевский эскорт… 
Назад: Глава 55
Дальше: Глава 57