Книга: Глаза ворона
Назад: Часть 2 ПУСТЫНЯ
Дальше: ГЛАВА 2, в которой в караване появляются чужаки

ГЛАВА 1,
в которой Токе из Малых Подхватов отправляется повидать мир

Давным-давно жил на свете злой колдун. Он построил себе замок в горах и вынашивал планы завладеть всем миром. Но его черная магия была недостаточно сильна. Колдуну нужен был помощник, и он решил создать совершенного воина. Он украл дитя человеческое, и забрал его имя, и дал ему другое: Никто. Он взрастил дитя в страхе и боли и научил его убивать. И стал Никто так искусен в ратном деле, что превзошел любого воина на земле.
Однажды велел колдун Никто убить морскую птицу — и он убил. Тогда волшебник велел ему убить лесного зверя — и он убил. И снова велел колдун Никто убить, на этот раз другого колдуна, своего древнего врага. И это выполнил Никто, хотя сердце его обливалось слезами: ведь старик не причинил ему никакого зла. Волшебник был доволен. Оставалось последнее испытание, прежде чем он мог выпустить Никто в мир.
В замке была дева, прекрасная, как солнечный свет на родном берегу, легкая, как ласточка, и с глазами глубокими, как вечная река. Колдун приказал Никто убить ее, но меч дрогнул в руке воина, и он отпустил деву на свободу.
Страшен был гнев волшебника. Он мучил огнем и распял непокорного на самой высокой башне замка, что смотрит на океан. Там висел Никто на стене день и ночь, и еще день и ночь, и еще день… Днем солнце палило его и мучила жажда; ночью холод пробирал до костей, а боль не давала уснуть. Он умирал, но колдун не хотел терять помощника. Он призвал свою черную магию и послал к Никто ворона.
Когда солнце опустилось в море, ворон слетел к Никто, и крылья его закрыли звезды. Он выклевал глаза человека и взамен дал ему два черных камня. Ворон сказал: «Теперь ты сможешь заглянуть за край вечности, и души людские откроются для тебя, как книга. Ничто не укроется от твоего взгляда. Взамен я беру твои слезы».
Ворон улетел, но вернулся на следующую ночь, и его черные крылья закрыли луну. Никто закричал, но ворон вырвал его язык и вложил ему в рот белый камень. Ворон сказал: «Теперь все языки подлунного мира станут понятны тебе, твое слово поведет людей за тобой, по нему они будут убивать и умирать. Ты будешь говорить правду, но тебе не поверят. Ты будешь лгать — люди примут твои слова за истину. Твое слово будет тяжело и прочно, как камень. Взамен я беру твой смех».
Ворон улетел, но вернулся на третью ночь. Никто не увидел его крыльев, потому что он умирал, и сердце его почти перестало биться. Тогда ворон вырвал смертное сердце из груди человека и вложил в нее новое, из красного камня. Ворон сказал: «Теперь ты будешь жить вечно, не чувствуя ни боли, ни страдания, ни горя. Сердце твое всегда будет холодным и безрадостным. Ничто не сможет тронуть его. Взамен я беру у тебя любовь».
С этими словами ворон улетел, а Никто разорвал цепи и вернулся к своему господину. И колдун увидел, что перед ним — совершенный убийца. Он выпустил Никто в мир, и воин начал сеять смерть вокруг себя по велению своего хозяина. И настали Темные века на земле. Брат встал на брата, чародей на чародея. И был плач, и ужас, и скрежет зубовный. И только Никто не плакал, потому что у него не было слез. И ничего не боялся, потому что его каменное сердце не знало страха. Он даже не мог радоваться своим победам, ибо у него отняли смех.
И когда черное отчаяние нависло над родом человеческим, взошла звезда на востоке и явилась Ингеборг Светлая. Она объединила народы Запада, Юга и Востока и разбила армии колдуна на Драконьем Хребте. Ее свет разрушил магию ворона и сровнял замок с землей, погребя Никто под его руинами. Это было давно, говорят, еще до Первых Волшебных Войн. Но четыре камня — глаза, язык и сердце Никто — все еще лежат в развалинах Замка и ждут нового хозяина. Вот почему Драконьи горы — проклятое место…

 

Танжрин замолчал, задумчиво глядя в огонь. Его рассказ словно наложил на сидевших у костра чары безмолвия. Люди сидели тихо, не шевелясь, будто опасаясь, что одно нечаянное движение, невольный звук обрушит на них древнее проклятие.
В костре звонко лопнула ветка пустынной колючки, и в ночь взлетел сноп оранжевых искр. Кто-то охнул, кто-то рассмеялся, и чары рассеялись. Тогда Токе отважился спросить:
— Но ведь это — только сказка, Танжрин-ата? Ведь Драконьи горы… они не существуют на самом деле?
Танжрин перевел на него взгляд маленьких темных глаз, в которых плясало пламя костра. Но, прежде чем ответ успел слететь с губ рассказчика, заговорил Урман:
— Гляди, почтенный Танжрин, что наделала твоя история! Похоже, не одного юнца ты лишил в эту ночь спокойного сна. Довольно на сегодня страшных сказок. Аркон, спой-ка нам что-нибудь повеселее! А потом расходитесь спать. Ночь коротка, день долог.
Воевода Урман был молод, но слову его повиновались беспрекословно. В руках этого человека находился ключ к их выживанию в Холодных Песках. И вот уже Аркон, один из охранных, который не расставался со своей походной лютней, пробежал пальцами по струнам. Он заиграл быструю мелодию, заставившую слушателей, улыбаясь, прихлопывать в такт знакомой песенке о незадачливом воине, отправившемся в поход и оставившем дома молодую любвеобильную жену…
Но Токе вдруг стал мерзнуть под своей овчиной. Он был рад, когда песня закончилась, и все стали расходиться по своим кибиткам, желая друг другу доброй ночи по обычаю пустыни: «Ночь коротка, день долог». Бывалые караванщики любили пугать новичков, добавляя к этой фразе не слишком ободряющее продолжение: «Но оба убивают одинаково быстро». Несколько дней в Холодных Песках убедили Токе в том, что они правы.
Днем путешественников изнуряла страшная жара, палящее солнце и жажда. Воду для себя и тягловых животных приходилось везти с собой, следя, чтобы она не иссякла, прежде чем они достигнут следующего колодца во многих милях впереди. С заходом солнца на пустыню опускался холод. Не зря эти голубые пески назывались Холодными. Температура падала настолько стремительно, что, останься вдруг путник без теплой одежды, огня и укрытия, он замерзал насмерть в течение нескольких часов. Топлива пустыня давала ничтожно мало. Росли здесь только колючки, некоторые виды которых к тому же были ядовиты и при горении испускали дым, отравлявший легкие. Поэтому основное горючее для костров, спрессованный кизяк, караванщики тоже везли с собой.
Помимо природных врагов — жары, холода и безводья — в пустыне было много недобрых мест, опасных для человека. Об этих «следах дьявола», как их называли привычные к пустыне люди, много рассказывалось в караване. Сам Токе пока ни одного такого «следа» не видел: опытный Урман обводил свой караван далеко стороной. Говорили, что страшные эти места возникали там, где в давние времена проходили самые жестокие волшебные битвы. Магия брошенных тогда смертельных заклятий была будто бы жива и по сей день и ждала, затаившись, свою жертву, и могла ждать вечность. Еще говорили, что «следы дьявола» испускали видимое в темноте голубое сияние. И сейчас, пробираясь под звездным небом вслед за отцом к своей кибитке, Токе то и дело оглядывался по сторонам: не мелькнет ли где за лагерем голубой огонек?
Все это, вкупе с доходившими даже до их деревни преданиями о жутких волшебных монстрах, сотворенных когда-то черными магами да так до сих пор и бродящих в песках, делало перспективу путешествия через пустыню совсем неприглядной. Но богатство, привозимое теми, кто все-таки отваживался проделать длинный путь до Церрукана и обратно, перевешивало все доводы здравого рассудка и заставляло людей закрывать глаза на опасность. Еще бы! Месячное путешествие с грузом шерсти и шкурок могло обеспечить безбедное существование большой семьи на целый год! Именно это и заставило Эсгера, отца Токе, отправиться с караваном этим летом.
Токе и его старший брат Тор были единственными отпрысками мужского пола в той стайке девчонок, которую Эсгер и Малена народили за восемнадцать лет супружеской жизни. Теперь две старшие были на выданье, Трине уже подыскался и подходящий жених. Одна беда — приданым, которое по горскому обычаю должна принести с собой в новую семью невеста, сестренки похвастаться не могли. В прошлом году отару Эсгера постиг мор, и все отложенные для свадеб сбережения ушли на покупку новых овец. Хоть Трина и сохла по сыну скорняка из Больших Подхватов, а парень отвечал ей взаимностью, семейный закон был строг: бесприданниц в жены брали только старики-вдовцы да самые последние безовечники. Вот и снарядился Эсгер в дальний путь за приданым, несмотря на протесты жены и дружный вой пяти девчонок-сестер.
Стин Красная Борода, что прежде ходил с караванами от Малых Подхватов, сгинул в тот же год, когда овец семейства Токе свалила язва. На караван напали гайены, и домой не вернулся никто. Эсгер вызвался занять Стиново место, и теперь две его кибитки были доверху нагружены тюками с шерстью и шкурками только в Вахтенных горах водившихся тонкорунных ягнят: как своими, так и скупленными у соседей.
Токе отец брать с собой не собирался: вторым возком должен был править наемный работник. Только вот желающих на такую работу найти оказалось нелегко, да и запрашивали они несусветную цену. Токе же с раннего детства тянуло к караванам. Родная деревенька и мирная пастушья жизнь давно наскучили ему. В своих мечтах он всегда видел себя грозным воином, героем, защищающим заставы Пограничья от неведомого врага, или охранным, проводящим кибитки торговцев через полную опасностей пустыню. Из всех сказаний, что наговаривал под звуки гуслей слепой Оге, когда деревенские собирались в Длинном доме у очага зимними вечерами, больше всего Токе любил истории о волшебных войнах и древних клановых распрях. Ведь было же время, когда смелый мог показать себя!
Народ их не всегда был миролюбивым. Избрав для поселения зеленые долины Вахтенных Гор, кланы встали на пути многих завоевателей, угонявших скот и рабов, паливших деревни, убивавших и грабивших. Да и между самими кланами не всегда было согласие. То соседи не могли поделить пастбища, то спорили о цене на овец и порой развязывали многовековую вражду, следуя закону кровной мести. Оттого и были горцы искусны во владении аршаком — широкой кривой саблей, арканом и ножами, как простыми, так и метательными.
Правда, время воинских подвигов давно прошло. В селения пришел мир, и древнее боевое искусство все больше превращалось в спорт и предмет состязаний на традиционных празднествах. Токе собирал его, как мог, по крохам, с неутомимой страстью. На саблю отцовскую, что давно висела на стене, на почетном месте, он мог только засматриваться. Взамен Токе вырезал себе деревянную, на которой и фехтовал: в огороде — с пугалами, в деревне — с мальчишками, а в горах — с бодучими отцовскими баранами. Страсть его с годами росла, и он бредил дальними походами, подвигами и славными победами. Об одних он наслушался из преданий старика-сказителя, другие рисовала ему собственная живая фантазия.
Заметив эту странность мальчика, в деревне над ним стали посмеиваться. Частенько доходило до драк, в которых ему, щуплому и мелковатому для своего возраста, нередко навешивали тумаков. Токе синяков не боялся, жалко только было мать, то причитавшую над его боевыми ранами, то жестоко бранившую сына. К своему пятнадцатилетию Токе решил, что, если он хочет добиться цели, ему придется покинуть деревню и искать счастья на стороне. А тут еще последний праздник Солнцеворота, на котором Токе, как вступавшему во взрослую жизнь, впервые разрешили участвовать в мужских состязаниях.
Он хорошо показал себя с ножами и арканом, да и в скачках лицом в грязь не ударил — пришел в первой пятерке. Но ребята подначили деревенского мечтателя потехи ради, и он, дурак, бросил вызов Бенту Два Ножа. Что с того, что Бент задирал Токе. Зато он был на три года старше и аршаком владел не деревянным, а самым что ни на есть всамделишным, и среди молодых он слыл лучшим мечником. В тот день Токе в первый раз взял в руки настоящий аршак, хоть и затупленный для состязаний. Лучше бы он не позорился! Бент Два Ножа вовсе не был бараном, и мальчишка хлебнул стыда, когда парень как следует выколотил из него пыль да еще съездил саблей плашмя пониже спины.
Такого унижения, да еще при всем честном народе, Токе стерпеть не мог. Да что там, смех девчонок все еще звенел у него в ушах. Сперва он хотел убежать из дома, но потом услышал о планах отца и стал упрашивать взять его с собой. Эсгер поначалу возражал, но потом смягчился: кто знает, может, из ветрогона еще и выйдет что-нибудь путное, если дать ему перебеситься, посмотреть мир, понюхать настоящей опасности. Глядишь, и пропадет у малого охота аршаком махать почем зря. Но мать встала стеной: «Сына загубить не дам!» И кончилось тем, что ехать Токе запретили и для пущей сохранности посадили под замок в день отъезда отца.
Только вот паренек дождался ночи, вылез в отдушину под потолком сарая и — поминай как звали! Он нашел отца в Луке. Тот для начала как следует огрел сына вожжами, но потом — а куда пацана девать? — все-таки посадил править второй кибиткой. Матери Эсгер, чтоб не беспокоилась, послал сообщение, что отпрыск непутевый жив-здоров и с ним едет. Вот так Токе и попал в караван.

 

Сейчас он лежал в теплом возке, на мягких тюках с шерстью и не мог уснуть. Рядом раскатисто храпел отец, заглушая немногие звуки ночной пустыни и спящего лагеря. В небольшую прореху в пологе кибитки подмигивали Токе крупные, холодные, как пески вокруг, звезды. Но парень думал не о них, не о леденящей кровь легенде, рассказанной Танжрином, и даже не о далеком доме. Он был уверен, что влюбился, впервые в жизни и навсегда, и совершенно не знал, что с этим делать.
Его любовь звали Майкен, она была смугла и черноглаза, густые черные кудри спадали до талии из-под расшитой алой шапочки на ее голове. В первый раз Токе увидел девушку при не самых благоприятных для судьбоносной встречи обстоятельствах.
Возок кузнеца, в котором ехала Майкен с матерью, в караване занимал место как раз перед кибиткой Эсгера. Когда Токе разыскал отца в Луке, возчики уже готовы были тронуться в путь. Громогласный гнев Эсгера и попытки мальчишки увернуться от вожжей привлекли всеобщее внимание. Эпизод рассеял нервное напряжение, нависшее над караваном в преддверии опасного пути. Вникнув в суть Эсгеровой отповеди, зрители приняли живейшее участие в событии:
— Так, так его, блудного сына!
— Был бы он мой, уж я б с него шкуру спустил!
— Вот пошла в нынешние времена молодежь! Слово отцовское ни во что не ставят!
— Какое «взять с собой»! Под замок опять да на хлеб и воду!
Подобные комментарии и смех сыпались на Токе со всех сторон, заставляя его кипеть гневом и одновременно заливаться краской стыда. Он был в отчаянии, как вдруг между разъяренным отцом и хохочущей толпой он заметил одни сочувственные глаза. Они испуганно смотрели на него из-под полога стоящей впереди кибитки. Полог колыхнулся и выпустил на свет чернокудрую головку ангельской красоты. Пораженный, Токе на мгновение забыл про отцовские вожжи и тут же взвыл, когда они протянули его по бедру. Раздался взрыв смеха, но черные глаза не улыбнулись. Девушка только охнула, будто это ударили ее, и прикрыла маленькой смуглой ручкой рот.
Тут, к счастью Токе, гнев Эсгера переместился на окружающих: чего, мол, глаза повылупили, это вам не балаган бесплатный! Он быстро разогнал зевак и начал серьезный разговор с сыном, к которому потом присоединился и воевода Урман. В результате Токе позволили сесть на козлы, но полог на переднем возке был уже плотно задернут… Когда караван двигался, Токе совсем не видел Майкен: перед ним все время маячил задник отцовской кибитки. Во время краткого дневного отдыха девушка выходила из возка и разминала ноги — всегда в сопровождении матери. На закате, когда караванщики разбивали лагерь на ночь, Майкен помогала старшей женщине с ужином и передвигалась в караване более свободно, хотя сидеть с мужчинами у костра после совместной трапезы ей не разрешалось.
Токе, которому обстоятельства их первой встречи врезались в память каленым железом, краснел и подходить к девушке не решался, не то что заговорить с ней. Через отца и их спутников он постепенно выяснил, что мать Майкен, Назанин, была уроженкой Церрукана, выданной замуж за одного из уградских купцов. Дела у того шли не слишком хорошо, он в конце концов разорился и умер, а Назанин осталась на чужбине с дочерью и без гроша в кармане. Теперь они, кое-как наскребя плату за проезд, пробирались к родственникам в Церрукан. Женщины в караванах были делом редким, поэтому едва справившая шестнадцатилетие девушка, к тому же красотка, пользовалась у молодых мужчин повышенной популярностью.
Дисциплина в караване была жесткая, и все же во время долгих переходов то один, то другой охранный умудрялись просачиваться к возку кузнеца, чтобы, гарцуя, развлечь Майкен разговором, пока их не шугала ее мать или Урман. Особенно часто появлялся там красавец Аркон, про которого среди охранных шла слава охотника за юбками.
К отчаянию Токе, ему оставалось только признать, что для женщин юный воин со своей лютней, берущим за душу голосом и рельефной мускулатурой должен быть просто неотразим. Что думала об Арконе Майкен, сказать было сложно. Но, сидя на козлах своего возка, Токе часто слышал серебристый смех девушки, именно когда проклятый менестрель был рядом. За широким задником отцовской кибитки Токе не мог разглядеть, что происходит у возка кузнеца. Ему оставалось только кипеть от ревности и надеяться, что Майкен не такая девушка, чтобы купиться на дешевые трюки голубоглазого ловеласа.
О том, чтобы попросить отца поменяться местами, парень и думать не смел — вдруг отец и остальные догадаются о его тайной страсти и поднимут на смех? Да и потом, ну чем он, Токе, мог привлечь такую красавицу? Ростом он не вышел, лицо у него было самое обычное, да еще в конопушках, только умножавшихся от яркого пустынного солнца. Глаза — вовсе не голубые, а обыкновенные, серые, украшали длинные и пушистые, как у девчонки, ресницы — вечный предмет насмешек деревенских пацанов. Да еще и уши, причина неисчислимых огорчений их обладателя, не желали, как им полагалось, чинно прилегать к короткостриженой голове, давая пищу для разнообразных прозвищ вроде «Лопуха» и «Летучего Мыша». Так куда ему тягаться с таким, как Аркон, щеки которого уже покрывала густая борода, украшение мужчины, такая же удивительно светлая, как локоны спадающих на широкие плечи волос?
На стоянках Токе наблюдал за Майкен на расстоянии. В добровольных помощниках у нее недостатка не было, а другого предлога, чтобы подойти к девушке, парень придумать не мог. Вот и теперь он лежал в темноте и ломал голову, как бы привлечь внимание Майкен, не представ при этом в смешном свете. Его фантазия услужливо рисовала яркие картины, где он, Токе, в одиночку спасал девушку от напавших на караван гайенов, выносил на лихом коне из светящегося голубым «следа дьявола», вытаскивал из зыбучих песков… И каждый раз Майкен награждала своего спасителя нежным взглядом и поцелуем… На этом приятном месте Токе и заснул, и даже храп отца не тревожил его здоровый сон.
Назад: Часть 2 ПУСТЫНЯ
Дальше: ГЛАВА 2, в которой в караване появляются чужаки