Книга: Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Назад: 161
Дальше: 163

162

Страх можно показать в пригоршне праха. Аллюзия на строку из поэмы Элиота «Бесплодная земля» (I. 30): «I will show you fear in a handful of dust» («Я покажу тебе страх в горсти праха». Пер. С. А. Степанова). Отметим, что в данном случае переводчик воспользовался выгодным созвучием: «страх – прах». Ни в оригинале, ни в других русских переводах этого нет.
Назад: 161
Дальше: 163