Во французской версии также появляются новые названия: например, Сомма, Эйвон, Нигер, Янцзы, Жиронда, Аара, Dameve (Дунай?), По, Сона.
238
Поскольку Джойс никогда не говорил ничего однозначного, for coxyt sake напоминает также реку Кокс (Сох River), а один англоязычный знакомый предложил мне также неприличную ассоциацию, поскольку for coxyt sake звучит очень похоже на for coxitis’ ache, где coxitis – нечто вроде воспаления тазобедренного сустава, так что здесь можно было бы увидеть и pain in the ass («боль в заду»). Здесь я придерживаюсь интуиции моего знакомого и от себя ничего не присочиняю.