Книга: Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Назад: 225
Дальше: 232

226

См. также: наблюдения, высказанные Rustico (1999).

227

* Данте Алигьери, «Божественная Комедия», Рай, XXXI. 1–18.

228

* Рус. пер. книги Кено см.: Кено Р. Упражнения в стиле: Романы, рассказы и др. / Пер. В. М. Кислова. СПб.: Симпозиум, 2001. С. 7–63.

229

* Пер. В. М. Кислова с некоторыми изменениями.

230

Большой объем текста перевода составлял часть вызова: я стремился избежать буквы е в большем числе слов, чем в оригинале.

231

Фрэнк Баджен в книге «Джеймс Джойс и создание “Улисса”» (James Joyce and the making of Ulysses. London: Grayson, 1934) утверждает, что для Джойса было «крайне важно добиться того, чтобы мы не подменяли его город – своим» (изд. Oxf. U. Р., 1972: 71).
Назад: 225
Дальше: 232