См. в этой связи тщательный анализ: Parks (1997; итал. пер.: 94–110).
51
* Сладострастная женщина, которую глодают гнусные жабы, сосут змеи… (англ.).
52
* Пер. Э. Л. Линецкой.
53
Кроме всего прочего, следует отметить, что все цитируемые здесь итальянские переводы сохраняют число строк оригинала.
54
Людовик Галеви (Halévy 1887), Ричард Олдингтон (Aldington 1932) и Ричард Сибурт (Sieburth 1995). Я не принял во внимание перевод Джеффри Вагнера (Wagner, Sylvie. New York: Grove Press) и в любом случае считаю Сибурта лучшим из этой четверки.