Книга: Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Назад: 22
Дальше: 27

23

* Безделушка (англ.).

24

* Пер. И. Бернштейн с некоторыми изменениями.

25

* Лингвист в джунглях (англ.).

26

Не слишком доверяясь мысленным экспериментам, можно указать на очень интересный случай предполагаемой расшифровки египетских иероглифов, осуществленной в XVII в. Афанасием Кирхером. Как впоследствии покажет Шампольон, «руководство по переводу», подготовленное Кирхером, было полностью вымышленным, и тексты, которые он расшифровал, говорили совсем о другом. Тем не менее это мнимое руководство позволило Кирхеру получить связные и последовательные переводы, которые для него были исполнены смысла. См. об этом главу 7 моей книги «В поисках совершенного языка» (Eco 1993b).
Назад: 22
Дальше: 27