Книга: Десятое правило волшебника, или Фантом
Назад: Глава 50
Дальше: Глава 52

Глава 51

Рэйчел продолжала сидеть в железном сундуке вся в размышлениях и переживаниях о том, что же случится с нею. И вдруг у неё появилась мысль.
Осторожно и тихо, даже притом, что никого не было в комнате, а двери были закрыты, она плотно прижалась к крышке. Одним глазом она заглянула в щель. Поначалу, она огляделась, опасаясь, что ведьма, так или иначе, могла наблюдать за ней. Иногда ведьма являлась к ней по ночам... в её снах. Рэйчел никак не была бы потрясена, если бы вдруг Сикс материализовалась в центре комнаты. Было много слухов среди придворных о странных вещах, которые начали происходить в замке с появлением Сикс.
Но комната была пуста. В комнате никого не было, не было высокой фигуры в чёрных одеяниях. Уверившись, что она одна, Рэйчел посмотрела на замок. Она вглядывалась некоторое время, поскольку не была уверена, что то, что она видела, было возможно. Замок, висящий в засове, не был заперт.
Рэйчел помнила, как Виолетта закрывала его, когда Сикс стучала в дверь, но, скорее всего, в спешке она не заперла его. Если бы Рэйчел удалось вытащить замок из засова, она смогла бы откинуть крышку и вылезти.
Сикс увела Виолетту в пещеру. Виолетта и Сикс ушли.
Рэйчел пробовала дотянуться до замка через щель, но он висел слишком далеко. Нужна была палочка или что-то похожее, чтобы достать до него. Она поискала внутри спального сундука, но ничего похожего не было. Внутри не было палок, зато снаружи — были разбросаны повсюду. Снаружи было много чего, чем она могла бы воспользоваться, но они были вне сундука.
Замок был перекинут через стальные петли, проходящие через прорези в засове, а другого способа открыть крышку не было. Может и замок был заперт. Она плюхнулась на одеяло, подавленная тем, как тает её надежда.
Она потеряла Чейза. Какое-то время её жизнь была воплощённой мечтой. У неё была семья, замечательный отец, который ухаживал за ней и учил очень многим вещам. Рэйчел теребила конец грубой нити, которой была прошита кромка одеяла. Чейз был бы разочарован, увидев, как легко она сдаётся, увидев её угрюмость, но что она может сделать? В сундуке нет ничего такого, что бы она могла использовать для открытия замка. На ней было платье и ботинки. Её ботинки не пролезли бы через щель. Единственное, что было ещё, — её одеяло. Виолетта всё забрала. У неё больше ничего не осталось.
Поскольку она продолжала наматывать нить, распуталось больше грубой нити. Рэйчел глянула на нить, намотавшуюся вокруг конца её пальца, и неожиданно вдохновилась.
Она начала тянуть нитку, выводя стежки, вытягивая всё больше и больше. Вскоре она добралась до другого конца нити из испорченного одеяла, и теперь у неё была длинная нитка. Сдвоив, она закатала её между ладонью и ногой, закручивая её в более упругую нить. Ушло достаточно много времени на то, чтобы сделать несколько слоев и скатать плотную верёвочку. Она сделала петлю на конце и затем придвинулась к щели.
Она аккуратно набрасывала нить на замок, пытаясь накинуть так, чтобы она смогла зацепить его и вытянуть из засова. Сказать было легко, а вот на деле всё оказалось сложнее. Нить не была достаточно упругой, чтобы набросить метко. Рэйчел перепробовала несколько разных способов, но каждый из них или не увенчивался успехом, или даже если удавалось накинуть край петли на замок, нить соскальзывала в сторону. Никак не удавалось накинуть на дальний край крюка стержня замка. Нить была слишком лёгкой, чтобы накинуть её хорошо, но, в то же время, была слишком жёсткой для затяжки замка, когда она накидывалась туда, куда хотелось.
И всё же, она сумела заставить конец нити зацепить замок. Однако конец нити навис под углом, а вовсе не так, чтобы нить могла соскользнуть по стержню замка.
Она втянула нить обратно и намочила её слюной, затем попробовала ещё раз. Мокрая нить была немного тяжелее. Появилась возможность бросить нить немного точнее. На руке появилась ранка, кроме того, она утомилась от попыток — чтобы бросать нить она должна была изогнуться набок. Казалось, что всё утро она провела за этим занятием. Нить высохла.
Рэйчел положила нить в рот, давая ей хорошо пропитаться. Она прижалась к щели и бросила нить. С первого раза нить упала на замок. Только петля оказалась ниже конца стержня замка.
Рэйчел застыла. Еще ни разу ей не удавалось попасть так близко. Было трудно держать руку в щели и смотреть в оставшееся пространство. Но всё же, она смогла увидеть, что, если потянуть, нить не зацепит крюк там, где нужно.
Поскольку нить была мокрой, она прилипла к длинному бруску, который фиксировался на защёлке, когда был заперт. У Рэйчел появилась идея. Она осторожно начала прокручивать нить между пальцем и выступом. Нитка, прилипшая к металлу её слюной, приклеено прокручивалась, пока конец нити не шлёпнулся. Рэйчел прищурилась и пригляделась. Похоже, петля была там, где она должна была быть. Она боялась пошевельнуться, опасаясь сделать ошибку, потерять шанс, сделать неверное движение, поскольку она не продумала это до конца.
Чейз всегда говорил ей, что она должна пользоваться головой — тщательно обдумать, как это он называл — а потом действовать, как обдумала.
Со всех сторон выглядело так, что петля была в правильном месте. Если она потянет, а нить останется приклеенной к стержню замка её слюной, то петля зацепится за конец бруска. Её сердце, бешено колотилось в груди. Она чувствовала, что задыхается. Затаив дыхание, Рэйчел начала крайне осторожно тянуть нить. Петля захватила торец металла. Если бы она потянула с бОльшим усилием, то всё бы провалилось.
Петля туго натянулась и соскользнула за конец стержня замка. Ей едва верилось в это. Осторожно и монотонно, она тянула нить вверх, вытягивая замок из засова. Когда он почти был за металлическими петлями, зазубрена на конце бруска зацепилась за засов. Она попыталась потянуть слегка посильней, но вместо того, чтобы подниматься, замок отклонялся под углом. Рэйчел боялась тянуть слишком сильно. Нить могла порваться.
Она сложила нить в несколько раз, делая нить толще на несколько слоёв. Она полагала, что наверняка она будет достаточно крепкой. И всё же, она не могла ответить на вопрос, насколько прочной была нить и как сильно для такой прочности она может потянуть. Слегка ослабляя натяжение и позволяя замку опуститься ниже, а затем дёргая вновь, быстро чередуя движения то вверх, то вниз, она пыталась извлечь металлический стержень из обода.
Неожиданно, замок выскочил из засова и выпал. Он повис на нити, качаясь назад и вперёд под рукой Рэйчел, торчащей из щели. Она толкнула, и крышка со скрипом открылась. Тыльной стороной рук, Рэйчел стёрла слёзы, текущие по щекам. Она вызволила себя. Если б только Чейз мог видеть, как она этого добилась!
Теперь, ей нужно выбраться из замка прежде, чем Виолетта или Сикс возвратятся. Рэйчел не знала, в курсе ли Виолетта того, что не закрыла замок. Если бы она знала, что не заперла и об этом упомянет Сикс, то они вернутся.
Рэйчел устремилась к большой двери, но тут она вспомнила кое-что важное. Она развернулась и побежала в угол к столу. Она развернула угол крышки в положение, которое Виолетта использовала, когда писала указания о том, кого должны наказать или казнить. Рэйчел схватила золотую ручку за основание ящичка в центре и выдвинула полку. Она отложила её в сторону, затем руками пролезла к задней части и пошарила вокруг. Её пальцы коснулись чего-то металлического.
Она вытянула руки обратно. Это был ключ. Виолетта так и не взяла его. Он был там же, куда его клали на ночь. С облегчением, Рэйчел просунула ключ в ботинок, затем вернула дверцу на место.
Не забыв про свой спальный сундук, она закрыла крышку и просунула замок через засов. Она дёрнула замок, убеждаясь, что он заперся. Она потянула только для того, чтобы подстраховаться от кое-чего, что не сделала Виолетта. Если бы кто-нибудь вошёл бы в комнату, то продолжали бы думать, что Рэйчел по-прежнему благополучно заперта в сундуке. Если ей повезёт и Сикс или Виолетта даже не заглянут в него, то Рэйчел удалось бы далеко уйти.
Она подбежала к большим двустворчатым дверям и приоткрыла их ровно на маленькую щель, чтобы выглянуть. В зале никого не было видно. Она скользнула за двери, тихо закрыв их за собой.
Оглядываясь вокруг, она добралась до лестницы, затем она помчалась, стараясь делать это настолько незаметно, насколько она могла. На следующем этаже, в прихожей, обшитой деревом и без окон, Рэйчел направилась к комнате, которая всегда запиралась. Факелы всё ещё горели. Их держали зажжёнными в течение всей ночи, если вдруг королева захочет пойти в свою комнату драгоценных камней. Поскольку она торопилась, то пересекая зал, она прыгала на одной ноге, доставая из другого ботинка ключ.
Держа ключ в руке, Рэйчел добралась до двери, которую искала и посмотрела через плечо. И тут она увидела мужчину в отдалении, спускавшегося в зал. Это был один из дворецких. Рэйчел знала его в лицо, но не знала его по имени.
— Хозяйка Рэйчел? — сказал он хмурясь, как только дошел до неё.
Рэйчел кивнула.
— Да, а что?
— Точно, — он посмотрел на дверь, — Что это?
Чейз учил её вещам, позволяющим увернуться от вопросов людей задающих вопросы, на которые она не хочет отвечать. Он также учил её, как избежать подозрений другого человека оттого, что она уклонилась от ответа. Часто у них была такая игра в лагере. Она знала, что должна воспользоваться этим сейчас. Но на этот раз, это была не игра. Это было смертельно серьёзно.
Она изобразила свой лучший угрюмый вид. Чейз этому тоже её научил. Он говорил, что нужно только вообразить, что мальчик хочет её поцеловать.
— На что это похоже?
Мужчина выгнул бровь на неё.
— Это похоже на то, что ты собираешься войти в комнату драгоценностей королевы.
— Вы собираетесь отнять у меня драгоценности королевы, за которыми меня послали и которые я должна принести ей? Поэтому вы спрятались за углом, ожидая кого-то, кого пошлют в комнату драгоценностей королевы? Чтобы вы смогли ограбить их?
— Прячущийся — ограбить тебя — ну, конечно нет, конечно нет. Я просто хочу знать...
— Вы хотите знать? — Рэйчел упёрла руки в бёдра. — Вы хотите знать? Вы в ответе за драгоценности? Почему вы не пойдёте и не спросите королеву Виолетту, о том, что Вы хотите знать? Я уверена, что она не будет возражать против дворецкого, расспрашивающего её. Возможно, она только отхлещет Вас, а не казнит. Я нахожусь на службе, и кое-что выполняю для неё. Нужно ли мне пойти и привести часть стражников для своей защиты и драгоценностей королевы, которые я должна доставить ей?
— Стражу? Ну, конечно нет...
— Тогда, какие дела привели вас сюда? — Она поглядела в одну сторону, потом в другую, но не увидела никого. — Стража! — завопила она, но не слишком громко. — Стража! Вор у драгоценностей королевы!
Мужчина запаниковал, пытаясь успокоить её, но затем оставил попытки и умчался без всяких слов. Он даже не оглянулся. Рэйчел быстро открыла дверь, снова проверила зал, и затем проскользнула внутрь. Она не думала, что кто-нибудь её услышал, и не хотела отнимать времени больше, чем нужно.
Даже боковым зрением, она не обратила никакого внимания на блестящую, отполированную стену из небольших деревянных ящичков. Множество и множество небольших ящичков были заполнены ожерельями, браслетами, брошками, диадемами и кольцами. Вместо этого, она тут же направилась к причудливой белой мраморной тумбе, которая стояла отдельно в противоположном углу комнаты драгоценностей. Сверху на ней когда-то стоял любимый предмет королевы Милены — украшенная драгоценными камнями шкатулка, которую она обласкивала при любой возможности.
Теперь на этом месте была шкатулка, которая, казалось, была сделана из самых чёрных мыслей Владетеля. Она была настолько чёрной, что комната, заполненная драгоценностями, представлялась ничтожной для присутствия чего-то такого монументально зловещего.
Рэйчел очень не хотелось касаться украшенной драгоценными камнями шкатулки королевы Милены. Но ей была ненавистна даже сама мысль о том, чтобы коснуться этой. И всё же, она должна сделать это.
Она знала, что ей нужно поспешить, чтобы иметь какой-нибудь шанс на побег. Не говоря о том, что будет, если Виолетта вспомнит, что железный сундук остался не запертым. Она может сказать Сикс, или Сикс сможет прочесть это в её мыслях. Рэйчел подозревала, что Сикс была способна на такое. Если бы они узнали, что Рэйчел осталась не запертой в сундуке, то они бы непременно вернулись.
Рэйчел сняла чёрную шкатулку с белой мраморной тумбы и положила её в кожаную сумку, которая лежала у противоположной стены. Это была та же самая сумка, которую Сэмюэль использовал, чтобы принести шкатулку Сикс.
По пути к двери, Рэйчел остановилась перед высоким, окаймлённым деревом зеркалом. Ей было противно смотреть на себя в зеркало, противно видеть свои волосы, которые были обрублены Виолеттой. Когда прежде она жила в замке, в прошлом, когда она была игрушкой принцессы Виолетты, Рэйчел не позволяла ей отращивать волосы, потому что она была никем. Как только Виолетта заполучила Рэйчел обратно, первое, что она сделала — она взяла большие ножницы и обрезала длинные, красивые светлые волосы Рэйчел. Это была первая возможность хорошо разглядеть себя, хотя и чересчур близко. Она стёрла слёзы со щёк.
Чейз говорил ей, когда она впервые шла с ним, что если она хочет быть его дочерью, она должна позволить своим волосам отрасти. Её волосы стали длинными и блестящими за последние годы, и она чувствовала, будто она действительно растёт, как его дочь. Сейчас она не выглядела так же, как и в предыдущий раз, когда стояла в этой комнате и глядела на себя в это же зеркало, когда она помогла Волшебнику Джиллеру украсть шкатулку Одена. Появились отличия. Более повзрослевшая, менее... привлекательная.
Теперь она вступила в неуклюжий переходный возраст, как называл его Чейз, перед тем, как однажды, как Чейз обещал, она расцветёт красивой женщиной. Этот день казался невообразимо далёким. Кроме того, без Чейза, никто не будет заботиться, чтобы она росла или оберегать её.
Чейз мёртв, а её волосы были обрезаны снова. Виолетта не просто обрезала их, она обрубила их клочьями. После этого, она выглядела, как злая собака, которая спит возле навозной кучи. Но было ещё что-то, что Рэйчел приметила в зеркале. Она увидела женщину, которой она станет однажды, как и обещал Чейз. Что подумал бы Чейз, если бы увидел её сейчас, с обкромсанными волосами?
Рэйчел отбросила свои мысли и перекинула кожаную сумку через плечо. Она слегка приоткрыла дверь, чтобы оглядеть зал, затем открыла побольше, чтобы осмотреть другую сторону. Всё было свободно. Она поспешно вышла в зал, закрыла дверь и заперла её.
Она помнила залы и проходы замка, так же, как она помнила изгиб улыбки Чейза, когда ей удавалось заставить его улыбнуться, когда он старался не сделать этого. Лучше всего это получалось, когда он смеялся, стараясь быть сердитым на неё.
Она воспользовалась лестницей прислуги, чтобы избежать большинства стражников. В основном, они стояли ближе к главным залам, таким, как этот. Люди дежурили без перерывов. И всё же, ни один из них не знал, что у них новая королева. Она не знала, что люди подумают об этой новости. Рэйчел знала, что люди ненавидели Виолетту, но Сикс наводила на них ужас.
Прачки, несущие связки, вернулись к своей болтовне, после того, как Рэйчел пробежала мимо. Мужчины, нёсшие провиант, не обращали на неё никакого внимания. Рэйчел ни с кем не встречалась глазами, чтобы они не могли спросить её о чем-нибудь.
Она добралась до двери с другой стороны зала, которая вела к пути из замка. Она обогнула угол и упёрлась лицом в двух стражей. Они были облачены в красные туники под кольчугой и несли пики с блестящими наконечниками. На поясах висели мечи.
Рэйчел сразу поняла, что у них нет ни малейшего намерения позволить ей пройти, не узнав, что она здесь делает и куда собирается идти.
— Вы должны скрыться! — крикнула им Рэйчел. — Поспешите! — она повернулась и указала позади себя. — Имперские войска Ордена входят в замок — тем путём!
Один из мужчин сжал пику обеими руками и упёрся на неё всем весом.
— Нам нечего опасаться этих людей. Они — наши союзники.
— Они намереваются казнить всех стражей королевы! Я слышала, как командующий раздавал приказы! Казните их всех — он сказал! Как можно больше — он сказал. Все солдаты вытянули большие боевые топоры. Им было сказано, что они могут делать всё, что угодно с приговорёнными к казни. Поспешите! Они идут! Спасайтесь!
У обоих стражников отвисли челюсти.
— Этим путём! — крикнула Рэйчел, указывая на лестницу прислуги. — Они не догадаются искать там. Поспешите! Я пойду предупреждать других!
Мужчины закивали в благодарность и направились к двери на лестницу прислуги. Когда они пропали из вида, Рэйчел опять начала быстро пробираться к двери, ведущей из замка. Она выбрала путь, которым прислуга пользовалась для походов в город за разными вещами для нужд замка. Солдаты — внушающие страх большие мужчины, патрулировавшие всюду, казалось, не беспокоили прислугу, потому Рэйчел присоединилась к нескольким плотникам и пошла рядом с высоким колесом их ручной тележки. Она спряталась позади нагруженных досок.
Солдаты не обращали особого внимания на прислугу, выполнявшую свою работу, в основном разглядывая более симпатичных женщин. Рэйчел опустила голову и продолжала идти. С её обрубленными волосами, она выглядела, как ничтожество, и ни один из солдат не остановил её.
Дальше, после большой каменной стены, она продолжала идти вместе с прислугой, пока они не прошли участок леса, который подходил близко к дороге. Она оглянулась через плечо и не увидела, что бы кто-нибудь из солдат глядел ей вслед.
Шустро, как кошка, Рэйчел скользнула в деревья. Как только она оказалась среди толстых бальзаминов и сосен, она побежала. Она пробиралась оленьими тропками через ежевику так, чтобы любой преследующий не мог обнаружить точно, пошла ли она на запад или на север. Как только она побежала, откуда ни возьмись, появилась паника и охватила её ноги. Всё, о чём она могла думать — это бежать. Это был её шанс. Она должна бежать.
Если бы солдаты Имперского Ордена поймали её здесь — быть беде. Она не была уверена, насчёт того, что они сделают с ней, но она довольно ясно представляла картину. Чейз преподал ей этот урок в одну тёмную ночь перед походным костром. Он рассказал ей кое-что из того, что мужчины сделают с ней.
Он наказал ей не попадаться мужчинам, похожим на этих. Он говорил ей, что, если она окажется перед такими мужчинами и будет захвачена, то она должна будет бороться с ними всем тем, что будет способна использовать. Чейз говорил, что он не хочет пугать её, наоборот, предостеречь. Однако она разрыдалась, и почувствовала себя лучше, только когда он обнял её своей огромной рукой.
Она поняла, что у неё нет ничего, чем она смогла бы бороться. Её ножи у неё отняли. Она сожалела, что не была более сообразительной, и прежде, чем покинуть замок, не окинула быстрым взглядом комнату Виолетты в поисках любого из её ножей. Она так стремилась уйти, что не додумалась до этого. По крайней мере, проходя через кухню, когда она была поблизости, могла захватить нож. Она настолько была поглощена своим успешным трюком с нитью, что ушла, так и не подумав о завладении оружием. Чейз, вероятно, сердился бы за её беспечность по жизни. Её лицо горело от стыда.
Она остановилась, когда увидела крепкую ветку, лежащую на земле. Она подняла её и проверила на прочность. Она казалась стоящей. Ударившись о ель, дубина издала твёрдый звук. Это будет немного тяжелей, чем ей хотелось бы нести, но, по крайней мере, у неё будет кое-что.
После бега, она замедлилась до быстрого шага и продолжала двигаться, пытаясь отойти на самое большое расстояние от замка, насколько она могла. Она не знала, когда обнаружится её исчезновение, и она не знала, могла ли Сикс выследить её. Рэйчел мучил вопрос, могла ли Сикс вглядеться в чашу с водой и определить, где Рэйчел находится. Эти мысли заставили её снова бежать быстрей.
К началу пополудни она натолкнулась на след. Было похоже, что следы вели примерно на север. Она знала, что Эйдиндрил был где-то на севере. Она не знала, найдёт ли что-нибудь так далеко, но она не могла придумать чего-нибудь другого. Если бы она смогла вернуться в Замок Волшебника, назад к Зедду, то он помог бы ей.
Она настолько была поглощена мыслями, что даже не заметила человека, пока почти не столкнулась с ним. Посмотрев, она поняла, что это был солдат Имперского Ордена.
— Так-так, что у нас здесь?
Поскольку он начал лезть к ней, Рэйчел размахнулась дубинкой и со всей силы ударила его поперек колена. Мужик вскрикнул и упал на землю, сжимая свое колено и выкрикивая проклятия в её адрес.
Рэйчел стремительно пустилась бежать. Она вновь вернулась к оленьим тропам, поскольку раз она была меньше, то ей легче будет пробираться через них, чем для больших солдат. Вдруг, по звукам было похоже, что дюжина мужчин начала продираться за ней через кусты. Она слышала вопли солдата далеко позади, которого она ударила дубиной, всё ещё возбуждённо бранившегося и вопящего своим приятелям поймать её.
Как только она выскочила на расчищенный, обдуваемый ветрами и практически незащищённый участок, она увидела, что спереди были солдаты, перегородившие дорогу. Все они кинулись к ней.
Рэйчел нырнула в сторону и побежала. Было похоже, что везде вокруг были солдаты. Её охватила паника от непонимания, как сбежать от них. Она услышала, как один из них упал. Она не стала оглядываться назад и продолжала бежать. Она услышала другое падение и короткий вскрик, затем опять всё стихло. Она надеялась на чудо, что при такой головокружительной скорости, преследователи будут спотыкаться на ямах или выворачивать лодыжки об низкую виноградную лозу.
Ещё один солдат замычал. На сей раз Рэйчел остановилась и обернулась только для того, чтобы быстро посмотреть. Это не было падением или переломом лодыжки. Это был предсмертный вскрик. Глаза Рэйчел широко распахнулись, когда она это увидела. Мужик вопил так, как будто с него сдирали кожу.
Рэйчел задалась вопросом, что это за лес в котором она сейчас находится, и какие монстры водятся здесь. Она повернулась и побежала прочь. У неё не будет никаких шансов, если мужчины доберутся до неё. Она не знала того, что было ещё такое вокруг, но в первую очередь её не должны поймать, иначе они перережут ей горло за испытанные неприятности.
Внезапно, трое мужчин, продиравшихся через кусты, взревели в неистовстве. Она вскрикнула, и понеслась от страха со всех ног. У солдат, тем не менее, ноги были длиннее и они нагоняли её.
Неожиданно один из них остановился. Оглянувшись через плечо, Рэйчел увидела, что его спина выгнулась, словно в приступе мучительной боли. Затем она заметила, фут стали, торчавший из его груди. Двое других развернулись на неожиданное нападение сзади.
Солдат, проткнутый мечом на бегу, начал падать, и Рэйчел поразилась тем, что она увидела позади него. Там был Чейз. Собственной персоной. Это не поддавалось осмыслению.
Оба мужика накинулись на него. Чейз атаковал быстрыми, мощными ударами, разделавшись с ними так, как будто отмахнулся от надоедливых паразитов, но из-за деревьев всё больше и больше солдат окружало их. Она насчитала, по крайней мере, полдюжины больших солдат Имперского Ордена против одного огромного Начальника приграничной стражи.
Рэйчел отбежала, поскольку Чейз боролся со всеми солдатами сразу. Когда он убил солдата, солдат с другой стороны попытался воспользоваться этим. Но Рэйчел сильно ударила его под колени. Его ноги подкосились. Чейз развернулся и проткнул его, но на него продолжали жестоко набрасываться всё больше солдат, все они кряхтели от усилий в попытке сразить здоровяка. Сквозь стиснутые зубы, они рычали в попытке отнять оружие у Чейза, для того чтобы другие смогли сразить его. Рэйчел била по ним со всей силы, но всё напрасно.
Когда один из солдат упал замертво, Рэйчел выхватила клинок из ножен убитого и тут же полосонула по ногам солдата, заходившего к Чейзу со спины. Он вскрикнул и обернулся. Чейз тут же его разрубил.
Все внезапно затихло, слышно было только тяжелое дыхание Рэйчел и Чейза. Все солдаты лежали мёртвыми.
Рэйчел стояла, уставившись на Чейза. Она не могла поверить тому, что видела, не могла поверить своим глазам. Она боялась, что он исчезнет, как фантом. Он смотрел на неё сверху вниз, и самая замечательная улыбка была на его лице.
— Чейз, ты что здесь делаешь?
— Пришел посмотреть, всё ли с тобой в порядке.
— Всё ли в порядке? Да я была пленницей в замке. Я думала, что ты умер. Я должна была вырваться на свободу. Что задерживало тебя так долго?
Он пожал плечами.
— Не хотел портить твои собственные достижения. Разве не лучше, что бы ты делала всё самостоятельно?
— Ну, — сказала она, немного озадаченная, — я, возможно, воспользовалась бы некоторой помощью.
— Это как? — он казался нерастроганным её недовольством. — Ты же справилась.
— Но ты не знаешь. Это было ужасно. Они заперли меня в сундуке снова, и они зажимали мой язык, чтобы я не могла говорить.
Чейз искоса посмотрел на неё.
— Я предполагаю, что ты не захватила этот зажим с собой, так ведь? Мне представляется, это полезное устройство.
Рэйчел рассмеялась и обняла его за талию. Когда впервые встретила его, она могла обнять его только за ногу, выше она бы не дотянулась. Она наслаждалась умиротворением оттого, что его огромная рука лежала на её спине. Она почувствовала, что всё в мире опять встало на свои места.
— Я решила, что ты умер, — сказала она и расплакалась.
Он раздражённо взъерошил её волосы.
— Так я бы не смог поступить с тобой, малышка. Я обещал заботиться о тебе и намерен это делать.
— Я полагаю, что осталась вашей дочкой.
— Правильно полагаешь. Твои волосы опять изуродованы. Тебе нужно будет отрастить их обратно, если хочешь остаться со мной. Ты не должна впредь так обстригать свои волосы, если хочешь быть моей дочерью. Я тебе говорил уже об этом.
Рэйчел улыбалась сквозь слёзы. Чейз был жив.
Назад: Глава 50
Дальше: Глава 52