Книга: Десятое правило волшебника, или Фантом
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32

Глава 31

Никки появилась на ртутной поверхности сильфиды; тягучая жидкая масса скатывалась с её лица и волос. Мягкая, спокойная темнота, казалось, взорвалась многочисленными оттенками света.
— Дыши…
Никки с усилием выдохнула из лёгких серебристую жидкость.
— Дыши…
Охваченная непреодолимым ужасом, она отчаянно ловила ртом воздух. Лёгкие жгло, будто кислотой.
Комната отвратительно вращалась вокруг неё, а перед глазами маячило размытое красное пятно. Никки беспомощно барахталась, ища опору, отчаянно стараясь сделать новый вдох. Находясь на грани паники, она кое-как дотянулась до края колодца и судорожно вцепилась в серый камень.
Кто-то ухватил ее запястье, и Никки с большим трудом всё же удалось забросить мешок на стену. Вторая рука, опустившись вниз, подтащила ее ближе и помогла уцепиться за стенку колодца. Красное пятно оказалось Карой.
— Где Лорд Рал?!
Сознание Никки ещё не прояснилось после пережитого замешательства, и звенящий голос Кары пробирал до костей. Она посмотрела на Кару и, закрыв глаза, тряхнула головой. Пристальный взгляд голубых глаз Морд-Сит причинял почти физическую боль.
— Ричард…
От мучительного желания помочь Ричарду внутри у Никки всё сжалось.
— Ричард…
Кара, кряхтя от усилия, вытащила онемевшее тело из колодца и усадила на пол. Никки чувствовала себя, как выброшенная штормом на берег после кораблекрушения — она соскользнула по краю каменной стенки, неспособная даже держаться. Опустившись на колено, Кара, подхватила Никки прежде, чем её непослушное тело ударится о камень.
Как только Кара отпустила её, Никки, собравшись с силами, опёрлась дрожащими руками о каменный пол. Ей никак не удавалось заставить слушаться собственное тело, и это пугало. С большим трудом, она, наконец, приняла вертикальное положение и тяжело прислонилась к колодцу сильфиды. Она всё ещё никак не могла отдышаться. Боль не унималась. На мгновение, силы снова оставили её, и Никки неуклюже сползла на пол вдоль каменной стенки.
Кара ухватила ее за воротник платья и встряхнула.
— Никки! Где Лорд Рал?
Никки моргала, осматриваясь, пытаясь почувствовать хоть что-нибудь, кроме ужасной боли, которая напомнила ей о яростных побоях Джеганя. Тогда мир тоже начинал растворяться в полуобморочном тумане небытия. Но сейчас император был ни при чём — боль возникла после того, что произошло в сильфиде. Раньше путешествия не были столь болезненны.
— Где Лорд Рал?!!
Крик заполнил комнату, отражаясь от стен и причиняя новые страдания. Никки сглотнула и вздрогнула — горло тоже обожгло болью.
— Не знаю. — Она опёрлась локтями о колени и запустила пальцы в волосы, обеими руками сжимая тяжёлую голову. — Добрые Духи, я не знаю.
Кара быстро и уверенно наклонилась в колодец; и Никки показалось, что та сейчас свалится вниз. Испугавшись, она инстинктивно потянулась, чтобы удержать Морд-Сит за ногу. Но ничего не случилось.
— Сильфида!!! — голос Кары снова прокатился по пыльной каменной комнате. Никки разделяла её чувства, но знала, что громко кричать бесполезно.
Не обращая внимания на обжигающую боль во всем теле, Ники, шатаясь, поднялась на ноги. Кажется, головокружение стало немного утихать. Над колодцем появилась глянцевая поверхность, из которой сформировалось лицо. На них смотрела сильфида.
— Где Лорд Рал? — спросила Кара.
Не отвечая на вопрос Кары, сильфида уставилась на Никки.
— Ты не должна так делать, когда ты во мне, — жуткий голос приглушённым эхом пробежал по комнате.
— Ты имеешь в виду магию? — предположила Никки.
— Мне очень трудно выдержать, когда во мне высвобождают такую силу. Подобные вещи могут обернуться неприятностями для тебя и твоих спутников. Никогда больше не пытайся использовать свои способности во время путешествия — это причинит вам боль. А может и что-нибудь похуже. Это опасно.
— В этом она права, — подтвердила Кара. — Когда ты начала колдовать, меня словно эйджилом ударили. Ноги до сих пор плохо слушаются.
— Мои тоже, — призналась Никки. — Но не могла же я позволить зверю захватить Ричарда. Нужно было защитить его. — Испытывая неловкость даже при малейшем намёке, что она ничего не сделала для защиты Ричарда, Кара встряхнула головой. — Для спасения Лорда Рала я сделала бы что-нибудь и похуже. Ты поступила правильно — меня не волнует мнение сильфиды.
— Меня тоже, — ответила Ники. В тот момент она не заботилась о Каре или о себе. Она обернулась к сильфиде.
— Где Ричард? Что с ним случилось? Где он?
— Я не должна…
Терпению Кары пришел конец. Она набросилась на сильфиду, словно хотела задушить ее.
— Где он?!!
Лицо ускользнуло. Никки схватила Кару за одежду и оттащила назад, поставив ее рядом с собой. Красное от ярости лицо Кары стало одного цвета с кожаным облачением.
— Сильфида, это жизненно важно! — стараясь быть убедительной, проговорила Никки. — Мы были с Ричардом — с Лордом Ралом, твоим хозяином — когда на нас напали. Поэтому я воспользовалась своей силой. Я хотела защитить его. Зверь ужасно опасен.
Безупречное серебристое лицо исказилось в страхе.
— Я знаю. Он ранил меня.
Никки замерла в изумлении.
— Зверь ранил тебя?
Сильфида кивнула. Отблески света, кружась и переливаясь, плавно струились вниз, огибая серебристые черты лица, похожего на изваяние. Никки увидела невероятное чудо — игристые ртутные слёзы появлялись на глазах сильфиды и скатывались по её гладким, блестящим щекам.
— Он ранил меня. Он не хотел путешествовать. — Серебристые брови нахмурились, выражая возмущение и боль. — Он не имел права использовать меня таким образом. Он причинил мне страдания.
Никки с Карой переглянулись.
Кара выглядела удивлённой, но не сочувствующей. Да и для Никки всё остальное отошло на второй план — она волновалась за Ричарда.
— Сильфида, мне очень жаль, — сказала Никки, — Но…
— Где он? — прорычала Кара. — Просто скажи нам, где Лорд Рал.
Сильфида колебалась.
— Он больше не путешествует.
— Тогда где он? — Повторила Кара.
Голос сильфиды стал холодным и равнодушным.
— Я никогда не выдаю тех, кто был со мной.
— Он не просто путешественник! — яростно прокричала Кара. — Он Лорд Рал!
Сильфида отступила за стену, внутрь колодца.
Никки схватила руку Кары, убеждая её проявить сдержанность и успокоиться.
— На нас напало что-то злое, когда мы путешествовали вместе. Ты это знаешь, — проговорила Никки, стараясь смягчить угрожающий тон. Но сомневалась, что ей это удалось. Нарастающая тревога за Ричарда и яростные предупреждения Джебры даже на мгновение не оставлять Ричарда одного мешали ей думать.
— Сильфида, эта злобная тварь преследовала твоего хозяина, Ричарда. Мы его друзья, ты ведь это знаешь. Ему нужна наша помощь.
— Лорд Рал может быть ранен. — Добавила Кара.
Никки кивнула, в подтверждение слов Кары.
— Мы должны найти его.
В каменной комнате повисла болезненная тишина. Никки заставляла себя быть терпеливой, изо всех сил сдерживая головокружительную боль, пытаясь придумать, что делать дальше.
— Мы должны быть с Ричардом, — повторила она.
Серебристое лицо поднялось из колодца, вытягиваясь на серебристой гибкой шее. Сильфида вопросительно посмотрела на Никки.
— Ты желаешь путешествовать?
Никки с трудом сдержала ярость.
— Да. Верно. Мы желаем путешествовать.
Кара, повторяя выражение Никки, указала вниз, в колодец.
— Да, правильно. Мы хотим путешествовать.
— Я не буду использовать в тебе свою магию, обещаю. — Никки приблизилась к сильфиде. — Мы желаем путешествовать. Прямо сейчас.
Сильфида просветлела, словно забыв обо всём.
Казалось, она спешила выполнить их желание.
— Вы останетесь довольны. Подойдите, мы будем путешествовать.
Никки встала коленом на стену. Бедра ныли от напряжения. Не обращая внимания на ужасную, жгучую боль, заполняющую всё тело, Никки полезла на широкую каменную стенку. Она была рада, что наконец-то нашла способ заставить сильфиду подчиниться. Если она не говорит им, где Ричард, то доставит их к нему.
— Да, мы будем путешествовать, — тяжело дыша, сказала Никки.
Сильфида сформировала руку, обхватила Никки за талию, помогла подняться.
— Тогда идите. Куда вы желаете путешествовать?
Кара вскарабкалась на стену и встала рядом с Ники.
— Туда, где находится Лорд Рал. Доставь нас к нему, — произнесла она, притворно улыбаясь, — и мы будем довольны.
Сильфида замерла, уставившись на неё. Рука втянулась, растворившись в вяло колышущейся поверхности. Серебристое лицо стало бесстрастным и неприступным.
— Я не выдаю информацию о других клиентах.
Никки сжала кулаки.
— Никакой он не клиент! Он твой хозяин! Он в беде! Мы его друзья! Доставь нас к нему!
Сверкающее лицо отодвинулось.
— Я не могу этого сделать.
Мгновение Никки и Кара стояли молча, не зная, что делать, как убедить сильфиду помочь. Никки хотелось кричать, плакать или выпустить такую магию, которая заставит сильфиду подчиниться.
— Если ты нам не поможешь, — наконец выговорила она спокойным тоном, — я сделаю так, что ты почувствуешь гораздо большую боль, чем причинил тебе зверь. Пожалуйста, не заставляй меня прибегать к этому. Мы знаем, ты хочешь защитить Ричарда. Мы тоже хотим спасти его.
Сильфида замерла в тишине, превратившись в серебряную статую, словно стараясь оценить угрозу.
Кара прижала пальцы к вискам.
— Похоже, мы пытаемся уговорить ведро с водой, — проворчала она.
Никки свирепо посмотрела на сильфиду.
— Ты доставишь нас к своему хозяину. Это приказ!
— Лучше выполни её приказ, — добавила Кара, — иначе, когда она с тобой закончит, ты ответишь мне.
Морд-Сит схватила эйджил, собираясь пригрозить им сильфиде, но тут же застыла как вкопанная, уставившись на оружие. Кровь прилила к лицу. Только белые руки выделялись на фоне красной кожи ее облачения.
Никки наклонилась поближе и положила руку ей на плечо.
— Что случилось?
Раскрытые губы Кары, наконец, зашевелился.
— Он мёртв…
— О чём ты?
Голубые глаза Кары наполнились несдерживаемой тревогой.
— Мой эйджил мёртв. Я не чувствую его.
Несмотря на смятение в испуганном голосе Морд-Сит, Никки не понимала его причины. Эйджил, не причиняющий боли — вряд ли подходящее основание для паники. Но, несмотря на это, нескрываемый страх был заразителен.
— Что это значит? — Спросила Никки, боясь услышать ответ.
Сильфида наблюдала из дальнего края колодца.
— Эйджил черпает силу из наших уз с Лордом Ралом — от его дара.
Кара протянула оружие, как доказательство.
— Если эйджил мёртв, значит, Лорд Рал тоже мёртв.
— Послушай. Если будет нужно, я использую свою силу и заставлю сильфиду перенести нас к нему. Постарайся не делать преждевременных выводов. Мы не знаем…
— Его там нет.
— Его нет где?
— Нигде. — Кара всё смотрела на тонкое оружие, которое сжимала дрожащими пальцами. — Я больше не чувствую узы.
Взгляд её влажных голубых глаз скользнул по Никки.
— Узы всегда говорили мне, где Лорд Рал. Я больше не чувствую его. Его там нет. Его нет нигде.
Волна тошноты накрыла Никки. Она почувствовала слабость. Пальцы оцепенели. Она обернулась к колодцу. Сильфиды не было.
Никки наклонилась над стеной, заглядывая в колодец. В глубине виднелось лишь слабое серебристое мерцание. Но вскоре и оно растворилось в непроглядной тьме.
Никки обернулась к Каре и, ухватив её за руку, спрыгнула со стены, увлекая Кару за собой.
— Пойдём. Я знаю, кто расскажет нам, где Ричард.
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32