Глава 10
Погоня
Ночью они сложили кирпичи кучей. Некоторые сломались, так как скудный солнечный свет оказался недостаточным, чтобы высушить их как следует, но в целом они оказались довольно прочными. Бинк внимательно прислушивался к поведению охранников, ожидая, пока они не уйдут, как они говорили, на «перерыв». Затем он взобрался на вершину кучи кирпичей, уперся в решетку обеими руками и нажал.
Напрягая мышцы, он неожиданно понял, что именно это было настоящей причиной требования Фанчен занавески для туалета. Не за тем, чтобы прятать свое неприглядное тело, а для хранения кирпичей — чтобы они были укрыты от посторонних глаз до момента побега. А он так и не догадался.
Открытие придало ему силы. Он напрягся и решетка подалась с удивительной легкостью. Рядом с ним вскарабкалась Фанчен и подсунула горшок под поднятый конец. Ух! Может быть когда-нибудь кто-нибудь изобретет горшок, пахнущий розами.
Но дело свое он сделал. Он поддерживал решетку по мере того, как Бинк сдвигал ее. Теперь отверстие стало достаточным, чтобы вылезти наружу. Бинк подтолкнул Фанчен, затем вылез сам. Ни один охранник их не заметил. Они были на свободе.
— Эликсир находится на корабле, — прошептала Фанчен, указывая в темноту.
— Откуда ты знаешь?
— Мы проходили мимо по пути к... трансформации. Это единственное, что хорошо охраняется. И ты мог видеть на его борту катапульту.
Определенно, она держала свои глаза открытыми. Хотя и уродливая, она была большой умницей. Бинк и не подумал осматривать местность с такой аналитической позиции.
— Добраться до эликсира будет сложной проблемой, — продолжала она. — Думаю, лучше мы захватим весь корабль. Мы сможем им управлять?
— Я никогда в жизни не был ни на чем большем, чем лодка, исключая, быть может, яхту Ирис, но та была иллюзией. Я, наверное, заболею морской болезнью.
— Я тоже, — присоединилась она, — мы — сухопутные крысы. Поэтому они никогда не станут искать нас там. Пошли.
Что ж, это было лучше, чем остаться василиском.
Они пробрались к пляжу и вошли в воду. Бинк тревожно оглянулся и заметил огонек, приближающийся к яме.
— Быстрее! — прошептал он. — Мы забыли сдвинуть назад решетку, так что они сразу поймут, что мы сбежали.
Оба они были достаточно хорошими пловцами. Они скинули одежду (что происходило с ней во время трансформации? — снова отсутствие объяснений тонкости магии) — и тихо поплыли к паруснику, стоявшему на якоре в четверти мили от берега. Темнеющая под ним глубина воды нервировала Бинка. Какого вида чудовища обитали в водах Мандении?
Вода не была холодной и плаванье сначала согревало его, но постепенно Бинк начал уставать и почувствовал, что замерзает. Фанчен так же страдала. Когда на корабль смотрели с берега, то, казалось, что он совсем недалеко, но на самом деле это было значительное расстояние. Одно дело прогуляться до него по берегу, другое дело — доплыть.
Потом до них донеслись шум и крики возле ямы, служившей им тюрьмой. Повсюду вспыхнули огни, двигаясь подобно светлячкам. Бинк ощутил приток свежих сил.
— Мы должны добраться туда как можно скорее, — выдохнул он.
Фанчен не ответила, она была слишком занята плаваньем.
Расстояние казалось нескончаемым и вытягивало из них все силы. Настроение Бинка стало ужасно пессимистичным. Но, наконец, они приблизились к кораблю. На палубе был виден силуэт моряка, пристально вглядывающегося в берег.
Фанчен подплыла ближе к Бинку.
— Ты плыви... на другую сторону, — выдохнула она. — Я... отвлеку.
Она была храброй женщиной. Моряк мог пустить в нее стрелу. Бинк быстро поплыл вокруг корабля, двигаясь к дальней его стороне. Корабль был около сорока футов в длину, по меркам Ксанфа — большой. Но, если хотя бы часть того, что Трент рассказывал о Мандении, была правдой, у них были корабли и намного больше.
Бинк приподнялся из воды и зацепился кончиками пальцев за край корпуса. Он надеялся, что на палубе нет других моряков на страже. Ему нужно было, не привлекая внимания и не раскачивая судно, подняться на палубу.
В этот момент Фанчен удивительно вовремя подняла шум, как будто кто-то тонул. Моряки подошли к ограждению — их всего было четверо — а Бинк взобрался наверх как можно тише. Двигался он с трудом, так как все его мышцы как бы налились свинцом и не слушались. Его мокрое тело шлепнулось о палубу, а корабль немного наклонился, но моряки стояли, как прикованные, наблюдая за зрелищем.
Бинк поднялся на ноги и прокрался к мачте. Паруса были свернуты и были скудным укрытием. Когда моряки повернутся к свету, они его заметят.
Что ж, он должен действовать первым. Бинк почувствовал, что плохо экипирован, чтобы вступить в схватку, а его руки и ноги отяжелели, но схватка была неизбежна. Бинк подошел к четверке сзади, сердце у него гулко стучало. Они перегнулись через поручни, стараясь разглядеть Фанчен, которая продолжала производить много шума. Бинк положил правую руку на спину моряка, а левой ухватил его за штаны. Он дернул его вверх со всей силой, на какую был способен, и моряк с криком перелетел через поручни, вскрикнув от испуга.
Немедленно Бинк повернулся к стоящему рядом, хватая и толкая его. Мужчина начал было поворачиваться на крик своего компаньона. Но слишком поздно. Бинк напрягся и второй моряк полетел за борт. Почти за борт, одной рукой он успел ухватиться за поручень. Моряк повис, пытаясь повернуться лицом к Бинку. Бинк ударил его по пальцам и мужчина упал в воду.
Но потеря времени и темпа оказалась критической. Теперь двое оставшихся набросились на Бинка. Один схватил его за горло, стараясь задушить, второй маячил где-то сзади.
Что Кромби советовал делать в ситуации вроде этой? Бинк сосредоточился и вспомнил. Он покрепче ухватился за нападающего, согнул колени и резко наклонился вперед.
Сработало прекрасно. Моряк перелетел через плечо Бинка и хлопнулся спиной о палубу.
Но последний противник шагнул к Бинку, взмахнув кулаком. Ему удалось задеть голову Бинка скользящим, но чувствительным ударом.
Бинк рухнул на палубу и мужчина упал на него. Что было совсем плохо, Бинк увидел, как один из сброшенных им за борт, карабкается обратно. Он выставил вперед ноги, чтобы задержать противника, но преуспел частично. Крепкий моряк придавливал его сверху, а второй вот-вот должен был к нему присоединиться.
Стоящий поднял ногу. Бинк не мог даже уклониться, рук было не вытащить, тело придавлено. Нога лягнула и ударила по голове противника Бинка.
Моряк со стоном откатился в сторону. Со всем не смешно, когда тебя лягают по голове. Но каким образом нападающий промазал на столь близком расстоянии? Лампы все оказались в воде вместе с их владельцами. Может быть, в темноте... ошибка...
— Да помоги же мне скинуть его за борт, — сказала Фанчен. — Нам надо обезопасить корабль.
А он-то принял ее за моряка! Что ж, обвиняй снова плохое освещение. Луна светила ярко, но в подобной ситуации...
Два матроса все-таки карабкались обратно. Действуя импульсивно, Бинк схватил своего недавнего противника за плечи, а Фанчен — за ноги.
— Раз, два, три... бросай! — выдохнула она.
Почти одновременно они толкнули. Мужчина полетел вверх и обрушился на своих компаньонов. Все трое рухнули обратно в море. Бинк надеялся, что они достаточно владеют собой, чтобы плыть. Четвертый лежал на палубе, не подавая признаков жизни.
— Подними якорь, — велела Фанчен. — Я возьму шест, — она побежала в каюту судна, худощавая фигура в лунном свете.
Бинк нашел якорную цепь и стал вытягивать ее. Цепь все время заклинивало, потому что он не знал, как с нею управляться. Но в конце концов, ему удалось справиться.
— Что ты сделал с этим парнем? — спросила Фанчен, наклоняясь над лежащим моряком.
— Я бросил его. Мне показал Кромби, как это делать.
— Кромби? Я не помню...
— Солдат, которого я встретил в Ксанфе. Нас вместе застигла буря, и он хотел догнать Дию, ну, ладно, это все так запутано.
— О, да... ты упоминал солдата, — она помолчала. — Дия? Ты хотел догнать ее? Почему?
— Она убежала во время бури, и... Ну, она мне нравилась, — затем, чтобы не задевать чувств девушки, которая показала себя крайне чувствительной к подобным вещам, он сказал: — Что с другими моряками? Они не утонули?
— Я показала им вот это, — она подняла багор. — Они поплыли к берегу.
— Если мы сможем поднять парус, нам лучше двигаться.
— Нет. Течение несет в море. Ветер дует к берегу. Не зная, как управлять парусом, мы только ухудшим положение.
Бинк взглянул на второй корабль. На нем зажглись огни.
— Те моряки поплыли не к берегу, — сказал он. — Они на втором корабле. Они собираются догнать нас под парусом.
— Они не смогут, — ответила Фанчен. — Я говорила тебе... ветер.
Но сейчас уже невозможно было ошибиться. Парус на втором корабле разворачивался. Они использовали ветер!
— Нам лучше найти тот эликсир, — сказала она.
— Да, — Бинк о нем забыл. Если бы не эликсир, они могли бы убежать и затеряться в Мандении. Но мог ли он жить, купив себе свободу ценой осады Ксанфа Злым Волшебником?
— Мы выльем его за борт...
— Нет!
— Но я думал...
— Мы используем его в качестве залога. Пока он у нас, они не нападут. Мы по очереди будем стоять на палубе и держать флакон над морем, чтобы они могли его видеть. Если что-нибудь случится с...
— Превосходно! — воскликнул Бинк. — Я бы до этого никогда не додумался.
— Сперва мы должны найти наш залог. Если наша догадка насчет корабля неверна, если они держат катапульту не на этом корабле, а на другом...
— В таком случае они не стали бы нас преследовать.
— Стали бы. Им нужна катапульта. И более всего, нужны мы.
Они обыскали корабль. В каюте на цепи сидело чудовище, какого Бинк никогда прежде не видел. Оно было небольшим, но достаточно ужасным в остальных аспектах. Тело его было полностью покрыто шерстью, белой с черными пятнами, у него был хвост, висящие черные уши, маленький черный нос и сверкающие белые зубы. Четыре ноги, на них короткие когти. Оно злобно зарычало, когда Бинк приблизился, но цепь, прикрепленная к шее, сдерживала его прыжки.
— Что это? — в ужасе спросил Бинк.
Фанчен подумала.
— Я думаю, это оборотень.
Существо действительно выглядело полузнакомым. Оно напоминало оборотня в стадии животного.
— Здесь, в Мандении?
— Ну, оно должно быть, того же вида. Если бы у него было несколько голов, это был бы цербер. С одной только головой я думаю, что это собака.
Бинк разинул рот.
— Собака! Я считаю, ты права. Я никогда не видел собак прежде. Только на картинках.
— Кажется, сейчас их в Ксанфе нет. Раньше были, но теперь, должно быть, мигрировали.
— Через Щит?
— Прежде, чем был установлен Щит, конечно, хотя я припоминаю, что были упоминания о собаках, котах и лошадях за последние сто лет. Наверное, перепутала даты.
— Что ж, сейчас перед нами один из них. Он выглядит свирепым. Должно быть, он охраняет эликсир.
— Натренирован атаковать незнакомых, — согласилась она. — Полагаю, нам придется его убить.
— Но это редкое животное. Может быть, всего один, оставшийся в живых.
— Нам это неизвестно. Может быть, в Мандении много собак. Но когда к ней привыкнешь, она кажется довольно хорошенькой.
Собака успокоилась, хотя все еще настороженно поглядывала на них. Маленький дракон наблюдает за человеком таким же образом, подумал Бинк, когда он находится вне пределов успешного нападения. Если зазевается, человек может оказаться на достаточном для нападения расстоянии.
— Может быть, нам лучше привести в сознание матроса и заставить его приручить собаку? — спросил Бинк. — Животное, должно быть, знает членов экипажа. Иначе они не могли бы добраться до эликсира в нужный момент.
— Здравая мысль, — согласилась Фанчен.
Моряк, наконец, пришел в себя, но был не в состоянии продолжать борьбу.
— Мы тебя отпустим, — сказала ему Фанчен, — если ты расскажешь нам, как укротить эту собаку. Видишь ли, нам не хотелось бы убивать ее.
— Кого, Дженифера? — недоуменно спросил моряк. — Только назовите его по имени, погладьте и накормите, — он снова лег на спину. — Мне кажется, у меня сломана ключица.
Фанчен взглянула на Бинка.
— Значит, нельзя заставлять его плыть. Трент, может быть, и чудовище, но мы-то — нет, — она повернулась к моряку. — Если ты дашь нам слово не мешать никоим образом, мы поможем тебе поправиться. Договорились?
Моряк не колебался.
— Я не смогу помешать вам, поскольку не могу встать. Договорились.
Бинку это не нравилось. Он и Фанчен вели себя точно, как Трент, предлагая лучшие условия противнику в обмен на сотрудничество. Чем же они отличаются от Злого Волшебника?
Фанчен ощупала плечо моряка.
— О-о-о! — закричал он.
— Я не врач, — сказала она, — но думаю, ты прав. У тебя сломана кость. На борту есть подушки?
— Послушайте, — произнес моряк, пока она трудилась над ним, — Трент не чудовище, как вы его назвали. Вы не правы. Он хороший лидер.
— Он пообещал вам все богатства Ксанфа? — с сарказмом в голосе поинтересовалась Фанчен.
— Нет, только фермы и работу для всех, — ответил моряк.
— Никакого насилия, никаких убийств, никакой добычи? — в ее голосе сквозило явное недоверие.
— Ничего такого. Сейчас не старые времена, вы же знаете. Мы должны были только охранять его и поддерживать порядок на оккупированной территории, а он подарит каждому небольшой участок, где никто не живет. Он сказал, что в Ксанфе мало населения. И... он будет поощрять местных девушек выходить за нас замуж, чтобы мы могли иметь семьи. Если их будет недостаточно, он пригласит девушек из реального мира. А, между тем, он трансформирует каких-нибудь умных животных в девушек. Я думал, это была шутка, но после того, что услышал о василисках... — он поморщился и покачал головой.
— Держи голову прямо, — велела ему Фанчен. — О василисках правда. Ими были мы. Но невесты из животных...
— О, вряд ли это будет так уж плохо, мисс. Всего лишь временно, пока не прибудут настоящие девушки. Если она выглядит девушкой, и на ощупь тоже, как девушка, я не стал бы обвинять ее, что раньше она была сукой. Я имею в виду, что некоторые девушки и так сучки.
— Что такое «сука»? — спросил Бинк.
— Сука? Ты этого не знаешь? — моряк поморщился от боли или это было его естественное выражение. — Самка собаки. Вроде Дженифера. Черт возьми, если бы Дженифер имел человеческую форму...
— Достаточно, — пробормотала Фанчен.
— Что ж, как бы там ни было, мы завели бы семьи и устроились бы жить. А наши дети обладали бы магией. Я скажу вам, именно это и заставило меня служить Тренту. Я не верю в магию, понимаете... или я не верил раньше... но я помню сказочные истории, когда был маленьким сорванцом, о принцессе и лягушке, о хрустальной горе и трех желаниях... ну, поглядите, я был ювелиром в подпольной лавочке, знаете, о чем я говорю? И я действительно хотел вырваться из этой крысиной гонки.
Бинк молча покачал головой. Он понял лишь часть того, что говорил матрос, но это не делало Мандению привлекательным местом. Лавочки под полом. Крысы, которые участвуют в гонках? Бинк тоже хотел бы убраться подальше из такой страны.
— Шанс иметь приличную жизнь в сельской местности, — продолжал моряк тоном, не оставляющим сомнений в его одержимости этой целью. — Иметь собственную землю, выращивать хорошие урожаи, понимаете? И мои дети, владеющие магией, настоящей магией — я, наверное, все еще не верю по-настоящему, но так приятно хотя бы помечтать.
— Но оккупировать чужую землю, взять то, что тебе не принадлежит... — произнесла Фанчен. Она замолчала, уверенная, вероятно, что бессмысленно спорить по поводу таких вещей с моряком. — Он предаст тебя в тот момент, когда ты не будешь ему больше нужен. Он — Злой Волшебник, изгнанный из Ксанфа.
— Ты имеешь в виду, что он на самом деле может делать магические вещи? — спросил моряк со счастливым недоверием. — Я считал, что это был всего лишь фокус, ловкость рук. Я даже верил какое-то время, но...
— Конечно, черт побери, он может это делать, — вставил Бинк, привыкая к языку моряка. — Мы рассказали тебе, как он превратил нас в...
— Не надо об этом, — попросила Фанчен.
— Ну, он все-таки хороший вожак, — настаивал моряк. — Он рассказал нам, как его выгнали двадцать лет назад, потому что он пытался стать Королем, и как он потерял свою магию, и как женился на девушке здесь, и у него был маленький мальчик...
— У Трента в Мандении была семья? — удивился Бинк.
— Мы зовем нашу страну по-другому, — ответил моряк. — Но, да... у него была семья. Пока не появилась эта таинственная болезнь... что-то вроде простуды, я думаю, или, может быть, пищевое отравление... и они оба умерли. Трент сказал, что наука оказалась неспособной спасти их, но магия смогла бы, поэтому он собирается вернуться в волшебную страну. Ксанф, как вы ее называете. Но вы убили бы его, если бы он пришел один, даже если бы сумел преодолеть ту штуку, которую вы называете Щитом. Поэтому ему нужна была армия... о-о-о! — Фанчен закончила свою работу и подоткнула ему под плечо подушку.
Они устроили моряка как можно комфортабельней. Бинк был бы не прочь поболтать и послушать еще необычный рассказ моряка. Но время шло и стало очевидно, что второй корабль их догоняет. Они следили за его передвижениями по парусу, что двигался зигзагами, взад и вперед против ветра, с каждым разом все приближаясь. Они ошиблись насчет способности корабля двигаться при восточном ветре. Может быть, они еще во многом ошибались?
Бинк пошел в каюту. Его уже несколько подташнивало от морской болезни, но он терпел.
— Дженифер, — произнес он неуверенно, предлагая какую-то собачью пищу, которую они нашли. Маленькое чудовище в пятнах завиляло хвостом. Вот так они стали друзьями. Бинк набрался храбрости и погладил собаку по голове, и она его не укусила. Потом, пока она ела, он открыл сундук, что сторожила собака, и вытащил бутылку с зеленой жидкостью, которая стояла в подбитом тканью ящичке. Победа!
— Мисс, — позвал моряк, когда Бинк появился на палубе с бутылкой в руках. — Щит...
Фанчен тревожно огляделась.
— Течение несет нас на него?
— Да, мисс. Я не хочу вмешиваться, но если вы не повернете вскоре судно, вы умрете. Я знаю, как этот Щит работает, я видел животных, что пытались через него проскочить и оказались поджаренными.
— Как мы можем узнать, где он? — спросила Фанчен.
— Там есть мерцание. Видите? — он с трудом показал. Бинк вгляделся и заметил слабое мерцание. Их несло к завесе из слабого свечения, призрачно-белой. — Щит!
Корабль неумолимо продвигался все ближе.
— Мы не можем остановить его! — закричала Фанчен. — Мы врежемся прямо в Щит!
— Бросьте якорь! — сказал моряк.
Что им еще оставалось делать? Щит — это верная смерть. Хотя остановка означала пленение армией Трента. Даже угроза уничтожить бутылку не поможет, корабль станет своего рода тюрьмой.
— Мы можем использовать спасательную шлюпку, — сказала Фанчен. — Дай мне бутылку.
Бинк отдал ей бутылку, потом сбросил якорь за борт. Корабль медленно развернулся, когда якорь зацепился за дно. Щит оказался неуютно близким, но таким же казался и корабль, преследующий их. Теперь стало ясно, почему Трент использовал вместо течения ветер, корабль находился под контролем, не опасаясь врезаться в Щит.
Они спустили спасательную шлюпку. Прожектор со второго корабля залил их светом. Фанчен подняла бутылку вверх.
— Я выброшу ее! — закричала она врагам. — Только пустите в меня стрелу и эликсир утонет вместе со мной.
— Верни бутылку! — донесся голос Трента. — Даю слово отпустить вас обоих.
— Ха, — пробормотала она. — Бинк, ты можешь грести? Я боюсь опустить эту штуку, пока мы находимся в досягаемости их стрел. Я хочу быть уверенной, что бы ни случилось с нами, эликсира они не получат.
— Я попытаюсь, — ответил Бинк. Он уселся, схватил весла и...
Одно весло треснуло о борт судна. Другое ушло глубоко в воду. Лодка накренилась.
— Осторожнее! — воскликнула Фанчен. — Ты чуть не уронил меня в воду.
Бинк попытался оттолкнуться концом весла от корпуса корабля, но ничего не вышло, потому что он не мог освободить весло от уключины. Но течение пронесло лодку вдоль борта, пока она не оказалась за его кормой.
— Мы направляемся в Щит! — закричала Фанчен, размахивая бутылкой. — Греби! Греби! Поверни лодку!
Бинк старательно начал грести. Проблема состояла в том, что сидел он лицом назад и не видел, куда направляется. Фанчен примостилась на носу, всматриваясь вперед. Бинк приспособился к веслам и развернул лодку. Теперь мерцающая завеса оказалась сбоку. Зрелище было довольно красивое, призрачным сиянием прорезающим ночь, но Бинк в ужасе отгреб прочь.
— Иди параллельно Щиту, — направляла Фанчен. — Чем ближе мы будем к нему держаться, тем труднее будет нас преследовать. Может быть, они оставят нас в покое.
Бинк налег на весла. Лодка двинулась вперед. Но он не был привычен к подобным упражнениям и еще не оправился после плавания, поэтому чувствовал, что долго не продержится.
— Ты направляешься в Щит! — закричала Фанчен.
— Течение, — произнес Бинк, — сносит нас вбок, — он наивно полагал, что раз начал грести, все остальные противодействия исчезли.
— Греби прочь от Щита! — закричала она. — Быстрее!
Бинк направил лодку под углом от Щита, но это слабо помогало. Щит не удалялся. Течение сносило их быстрее, чем мог грести Бинк. Хуже того, ветер стал менять направление и... крепчать. Бинк держался ровно, но быстро устал.
— Я не могу... грести так... долго! — выдохнул он, уставившись на сияние Щита.
— Там есть островок, — сказала Фанчен. — Греби к нему.
Бинк осмотрелся и увидел что-то черное в волнах неподалеку. Остров? Это было не более, чем просто скала. Но если они смогут к ней причалить...
Он напрягся в отчаянном усилии... но его оказалось недостаточно. Их пронесло мимо скалы. Жуткий Щит маячил все ближе.
— Я помогу! — закричала Фанчен. Она поставила бутылку на дно и села на весла рядом с ним. Она напряглась, синхронизируя свои усилия с усилиями Бинка.
Это помогло. Но от усталости Бинк ослабил внимание. В хаотическом лунном свете, периодически перекрываемом плотными, быстро движущимися облаками, ее обнаженное тело приняло более женственные очертания. Тень и воображение делали ее полупривлекательной и это сбивало Бинка с толку, потому что он не имел права думать о таких вещах. Фанчен могла быть хорошим товарищем, если только...
Движение прекратилось — лодка врезалась в скалу. Она наклонилась — скала или лодка, или обе сразу.
— Держись! — закричала Фанчен, когда вода хлынула через борт.
Бинк попытался ухватиться за камень. Тот был и шершавым и скользким одновременно. Волна разбилась о камень над ним, наполнив ему рот соленой пеной. Стало совершенно темно, облака начисто закрыли луну.
— Эликсир! — вскрикнула Фанчен. — Я оставила его в... — она бросилась к заполненной водой корме лодки.
Бинк, все еще задыхаясь от морской воды, не смог на нее закричать. Он вцепился в скалу руками, пальцами находя упор в трещинах и держа лодку согнутыми ногами.
В его мозгу возникла глупая картина: если великан начнет тонуть и хвататься за землю Ксанф, чтобы удержаться, его пальцы попадут в Провал. Может быть, в этом и есть предназначение Провала? Может быть, крошечным обитателям этой скалы не нравится, что гигантские пальцы Бинка ухватились за трещину? Интересно, есть ли у них заклинание для забывания?
В отдалении сверкнула молния. Бинк рассмотрел бесформенную массу мрачного камня и никаких миниатюрных людей там не было. Бинк уставился на это место, но молния давно погасла, и он вновь смотрел туда, куда указывала его память, пытаясь что-нибудь различить. Так как это был отблеск чего-то большого.
Вновь сверкнула молния, на этот раз ближе. Бинк мог видеть недолго, но ясно.
Это было зубастое существо, похожее на рептилию. Отблеск бросали его злобные глаза.
— Морское чудовище! — в ужасе закричал Бинк.
Фанчен трудилась над веслом, освободив его в конце концов от уключины. Она направила его в морское чудовище и пихнула.
Конец весла ударил зеленую бронированную морду. Чудовище отступило.
— Нам надо убираться отсюда! — крикнул Бинк.
Но пока он говорил, еще одна волна обрушилась на него. Лодка, приподнятая волной, выскользнула из-под его ног. Одной рукой он обхватил талию Фанчен и удержал ее. Казалось, пальцы второй руки не выдержат напряжения, но они оставались втиснутыми в трещину и Бинку удалось удержать свою позицию.
Следующая молния осветила движущиеся между волнами треугольные, похожие на паруса выступы. Что это?
Затем из воды вынырнуло еще одно чудовище рядом с Бинком, он увидел его в полной темноте по фосфоресцированию. Оно, казалось, имело один глаз посреди круглой вытянутой морды. По бокам висели огромные усы. Бинк окаменел от ужаса, хотя и понимал, что многие детали существуют в его воображении. Он мог лишь глядеть на тварь, когда их освещала молния.
И свет молний подтвердил его воображение. Перед ним был чудовищный монстр!
Бинк боролся с ужасом, пытаясь придумать хоть какой-то план защиты. Одна его рука вцепилась в скалу, другой он держал Фанчен. Действовать он не мог. Но, может быть, может Фанчен.
— Твое весло... — выдохнул он.
Чудовище начало действовать первым. Оно подняло к лицу руки и сняло лицо прочь. Перед ними появился Злой Волшебник Трент.
— Вы — глупцы, причинили так много беспокойства! Отдайте эликсир и тогда с корабля бросят веревку.
Бинк поколебался. Он изнемогал от усталости и холода и знал, что не в силах долго продержаться против бури и течения. Остаться здесь означало погибнуть.
— Вокруг рыщут крокодилы, — продолжал Трент. — И несколько акул. Они так же опасны, как и те чудовища, с которыми ты знаком. У меня есть репеллент, но течение так быстро относит его в сторону, что лить нужно много, а толку мало. Более того, вокруг таких скал возникают водовороты, особенно во время шторма. Нам сейчас нужна помощь... и я один могу вызвать ее. Отдайте мне эту бутылку!
— Никогда! — вскричала Фанчен и нырнула в черную воду.
Трент вновь надвинул на лицо маску и нырнул за ней. Бинк увидел, что Волшебник был обнаженным за исключением длинного меча, держащегося на перевязи. Бинк нырнул за ними, даже не задумываясь, что он делает.
Они встретились под водой. В темноте и кипящих струях воды они только мешали друг другу. Бинк пытался выплыть на поверхность, не понимая, какая глупость заставила его нырнуть, но уверенный, что утонет. Но кто-то держал его мертвой хваткой. Ему нужно было подняться наверх, высунуть голову наружу, чтобы вздохнуть. Вода держала их всех, унося куда-то дальше и дальше.
Это был водоворот — неодушевленное чудовище. Оно засасывало их вниз вглубь, в свою ненасытную пасть. Второй раз Бинк чувствовал, что тонет, но на этот раз он знал, что никакая Волшебница не придет к нему на помощь.