Книга: Фронтовое братство
Назад: XII. Грунтовая дорога
Дальше: XIV. В тылу противника

XIII. Снова на фронте

Незнакомый унтер, не целясь, выпустил очередь по невидимому противнику в лесу.
Ответом был град пуль. Они подняли пыль вокруг ямы, где мы лежали.
Унтер снова нажал на спуск и стрелял по кустам, пока в рожке не кончились патроны.
— Осел, — проворчал Легионер. И вырвал автомат у нервозного пехотного унтера. — Так не стреляют!
Легионер выполз из ямы, прижимаясь к земле, будто куропатка. Поднял автомат и открыл сосредоточенный огонь по каждому из кустов.
В подлеске поднялись двое и попытались убежать, но меткие пули Легионера настигли их. Он вставил новый рожок и продолжил стрельбу.

 

В пятой роте нас встретил фельдфебель Барт, прозванный Толстяком. Потом Малыш сменил это прозвище на «Туша».
Он старательно оглядывал нас маленькими, злобными глазами из-под козырька большой кавалерийской фуражки, в которой щеголял, будто офицер. Глаза его бегали слева направо, потом справа налево.
Увиденное, видимо, обеспокоило Барта. На его круглом лице появились угрюмые морщины. Он походил на избалованного ребенка, собирающегося зареветь и ударить кулачком по тарелке с кашей. Выпятил мясистую нижнюю губу и стал теребить блокнот, высовывающийся между третьей и четвертой пуговицами кителя.
Барт кивнул, словно его худшие опасения подтвердились. Встал, надувшись, перед кенигсбержцем и грубо спросил:
— Как фамилия?
— Отто Бюлов.
— Ах, вот как? Может быть, ты адмирал подводного флота княжества Лихтенштейн?
— Нет, — добродушно ответил кенигсбержец. — Я ефрейтор.
— О Господи, правда? — прошептал Толстяк. — А я, достопочтенный герр ефрейтор, очевидно, всего-навсего горсть окопной грязи?
Он поднял лицо к лицу кенигсбержца и стал ждать ответа.
— Нет, вы фельдфебель.
— Конечно, я фельдфебель, троглодит. Ты сущее несчастье, обезьянье дерьмо. Кто ты такой? Как твоя фамилия?
Последние слова он проревел прямо в лицо коренастому пруссаку. Его голос раскатывался среди унылых крестьянских домов и разрывал серый, гнетущий туман.
— Герр фельдфебель, ефрейтор Отто Бюлов прибыл, как приказано, в пятую роту Двадцать седьмого полка после выписки из резервного армейского госпиталя номер девятнадцать в Гамбурге.
— Ложись! — прорычал Толстяк. Он выпалил это слово в кенигсбержца, который с быстротой молнии бросился в грязь и принял позу для стрельбы, упершись пятками в землю.
Толстяк внимательно оглядел его, наступил ему на зад и крикнул:
— Вжаться в грязь до отказа, плоскостопая водяная крыса!
Потом он возвысился перед Легионером, но, прежде чем успел что-то сказать, Легионер щелкнул каблуками и отрапортовал на манер старых солдат:
— Герр фельдфебель, ефрейтор Альфред Кальб прибыл после лечения в резервном армейском госпитале номер девятнадцать в Гамбурге.
Барт поглядел на него, дважды обошел вокруг и встал сзади, наблюдая, шевельнет ли он хотя бы пальцем.
Ничего не последовало. Легионер застыл окаменело, как по силам только старому солдату.
Барт снял с Легионера кепи и отрывисто сказал:
— Волосы в нарушение устава слишком длинные. Ложись, африканский сукин сын!
— А здесь у нас что? — прорычал он, коснувшись пальцем моего плеча.
— Герр фельдфебель, фаненюнкер Свен Хассель прибыл из резервного армейского госпиталя номер девятнадцать в Гамбурге.
Он подергал мой ремень и заключил:
— Слишком ослаблен. Одет не по уставу. Ложись!
То же самое произошло со Штайном. Брань и команда «Ложись!» Последнее слово звучало, как выстрел.
Наконец Барт с важным видом встал перед Малышом, таким же рослым и крепко сложенным. Но там, где у него был жир, у Малыша бугрились мышцы. При малейшем его движении под кожей была видна оживленная игра мускулов. Грудь упруго выпирала над плоским животом. Лицо было карикатурным, низколобым, с маленькими, хитро блестящими глазками. Нос — сплющенным в бесчисленных драках, рот — кривым в нарушение всех известных законов анатомии.
Толстяк свирепо посмотрел на него, словно не веря своим глазам.
— Господи, это что за рожа? Как она может быть такой отталкивающей? Не понимаю!
— Я и сам удивляюсь, — ответил Малыш, с блаженной улыбкой склонив голову набок. — Кстати, меня зовут Малыш, но это не настоящее имя. Моя мать, эта свинья, решила, что меня нужно назвать Вольфганг в честь пианиста Моцарта на тот случай, если у меня окажутся способности к музыке. А потом назвала Лео в честь какого-то русского трепача-писателя — на случай, если я пойду по этой дорожке. Но поскольку все предзнаменования говорили, что я стану драчуном, мать — черт бы ее побрал! — решила, что меня нужно назвать еще в честь кого-то из военных, и в конце концов я получил имя Гельмут в честь фельдмаршала фон Гиндербурга. Но никто не мог запомнить все эти имена, и меня стали звать просто «Малыш». От отца я получил фамилию Кройцфельд. Запомнить ее легко. Начинается с буквы «К», как и корова.
Что касается прочего, у меня геморрой, потливые ноги, временами дурное дыхание. А вы фельдфебель Барт, и я сейчас лягу рядом с остальными ребятами, так что не трудитесь отдавать команду. Можно охрипнуть, если много кричать. Так случилось с тюремным охранником в Фульсбюттеле, где я отбыл три месяца за обыкновенную кражу со взломом в лавке зеленщика «Гроссе Фрайхайт». Когда я вышел, то задал этому болвану такую трепку, что ему, наверное, показалось, что он превратился в раздавленный помидор.
Малыш стал медленно готовиться лечь рядом с нами.
Бог весть, что думал Толстяк в эту минуту. Мозг его выказывал все симптомы паралича. За долгую службу он ни с чем подобным не сталкивался. Он сломал много упрямцев, укротил стольких наглецов, что счет им потерял. Напыщенные ослы с университетским образованием, рисовавшиеся своими возвышенными душами и очками без оправы, столь старательно рыли носами грязь, что так полностью и не оправились от этого. Суровость Толстяка была известна далеко за пределами дивизии. Никто не смел так отвечать фельдфебелю Барту даже во сне.
Он фыркнул.
— Что за черт? Потливые ноги, геморрой, дурное дыхание! Ну и болван!
И потряс головой, не зная толком, что делать. Потом начал орать и браниться; для фельдфебеля это обычный способ выпускать пар, когда он готов взорваться от ярости. Пока орешь, что-то может прийти на ум.
Орал и бранился Толстяк очень долго.
Малыш наблюдал за ним с любопытством. Казалось, он заключил пари, на какое время у Барта хватит запаса ругательств.
Толстяк выгнал Малыша на грязную деревенскую улицу.
— Ложись в грязь, сукин сын! — орал он. — Бегом марш, марш, марш! Прыгай, прыгай на месте! Гром и молния, ты запищишь у меня, жалкая крыса! У тебя из ушей пойдет пот. Ложись! Вперед ползком! Прыгать на месте, ноги свести! Бегом марш, марш, марш! Ложись! Отжаться пятьдесят раз! Быстрей, лодырь!
Орал он во все горло. Его звериные завывания слышны были по всей деревне.
Малыш усмехался, ложился и усмехался. Бегал, но усмешка не сходила с его лица. Когда стоял по стойке «смирно», усмешка не исчезала. Когда переползал на брюхе через ручей и вылезал, будто тюлень, на противоположный берег, не переставал усмехаться ни на секунду.
Толстяк запыхался раньше, чем усмешка Малыша исчезла.
— Когда я увидел твое звание, — прошипел, плюнув, Барт, — у меня мурашки пошли по спине. На мой взгляд, каждый, получивший ефрейтора, уже зажился на белом свете.
Он плюнул снова и скривил гримасу.
С минуту стояла тишина. Шумно пережевывая свою жвачку, Толстяк смотрел на Малыша, который стоял перед ним по стойке «смирно», весь измазанный в грязи.
Они смотрели друг на друга. Что думал каждый из них, трудно сказать, но мысли их определенно были недобрыми.
Малыш первым нарушил молчание.
— Ефрейтор Ма… — Он спохватился и поправился: — Вольфганг Кройцфельдт просит отпуска, герр фельдфебель. Трехнедельного отпуска на бракосочетание. Я должен вступить в брак со здоровенной женщиной по имени Эмма. Она моя невеста, герр фельдфебель. Очень страстная.
У Толстяка оборвалось дыхание. Все тело напряглось. Челюсть отвисла, словно ставень с оборванной верхней петлей.
— Чего ты просишь? — запинаясь, пробормотал он.
— Отпуска, — улыбнулся Малыш. — Я должен жениться, герр фельдфебель.
Лицо Толстяка совершенно побелело. Вся фигура совершенно преобразилась. Он зашатался. Сощуренные глаза широко раскрылись, стали большими, круглыми. Он сдвинул на затылок фуражку и уставился в пустоту. Это переходило все границы. Он был уверен, что через несколько секунд наступит конец света. Просто невероятно. Не могло быть, чтобы человек, которого он так усердно гонял целых полчаса, стоял перед ним с полным самообладанием и глупой усмешкой на лице, прося отпуска. Тип, который бездельничал в армейском госпитале последние четыре месяца. Олух, едва не угодивший под трибунал. Нет, должно быть, ему это снится. Ничего подобного никогда не случалось. Это несовместимо с духом армии. С требованиями дисциплины. Если такое могло случиться, все уставы можно немедленно бросить в огонь. Но нет, это явь. Вот этот человек стоит перед ним собственной персоной, излагая свою просьбу! И еще усмехается, здоровенный тупой бык. Его мерзкая, глупая усмешка способна свести с ума. И у него хватает наглости стоять в такой небрежной позе перед глазами фельдфебеля Герберта Барта, прозванного «Железный Герберт» в школе младших командиров в Берлине! Самого сурового фельдфебеля во всей Четвертой танковой армии!
Толстяк стоял, разинув рот. Дрожь сотрясала все его тело. Кровь то приливала к одутловатым щекам, то отливала.
Потом он твердо уперся ногами в землю и стал похож на противотанковую надолбу, убрать которую можно только взрывчаткой. Рот его раскрылся, словно пропасть. Из глубины этой пропасти раздался какой-то звук — не крик и даже не рычание. Звук был совершенно звериным, яростным и протяжным.
Подобный вой, должно быть, издавали кимвры, когда плыли через Дунай в римскую провинцию Норик, чтобы грабить, жечь, насиловать.
Но конец был столь же неудачным, сколь бурным — начало.
Ярясь, Толстяк заметил, что Малыш улыбается. Он просто стоял и улыбался. Как и все ветераны-фельдфебели, Барт знал, что закаленного ефрейтора можно гонять и гонять. Но когда тот начнет улыбаться, нужно поставить точку. Улыбающийся, он становится опасным. Улыбка представляет собой симптом начинающегося сумасшествия, кипучего, буйного безумия, покончить с которым можно только автоматной очередью. А Толстяк задолго до того, как успел бы выстрелить, был бы разорван на куски и разбросан по всей деревне.
Бросив на Малыша сердитый взгляд, он сказал очень негромко:
— Уходите, уходите все! И чтобы я видел вас только в списках пропавших без вести! — Указал на Малыша: — И ты сам больше не захочешь встречаться со мной!
Повернулся и чуть ли не бегом направился в канцелярию.
С группой снабжения мы отправились на позиции, где первый и третий батальоны сражались в качестве пехоты.
В полку, как всегда, не хватало танков.
Йозеф Порта, увидев Малыша, истерически рассмеялся.
— О, добрая, юная дева, — ликующе воскликнул он, — ты вернулась в эту страну, старая корова?
Малыш пробурчал что-то о «дать по морде» и «остряке-самоучке», но Порта пропустил это мимо ушей. И продолжал со злорадной насмешливостью:
— Я давно не испытывал такой радости, как от этой встречи с тобой. Больше меня может обрадовать лишь то, что осколок угодит тебе в голову, а не в задницу, как в прошлый раз. В этот день я надену парадный мундир и напьюсь.
Малыш принялся угрожающе размахивать руками, но Порта ухитрялся держаться на благоразумном расстоянии от него.
— Малыш, после операции задница у тебя уменьшилась? — спросил он. — Говорят, у тебя осталась только половина. Это правда?
— Когда попадешь мне в руки, — зарычал Малыш, — у тебя ее совсем не останется!
Он нагнулся, схватил пустую снарядную гильзу и запустил ею в хохочущего Порту; тот едва уклонился от увесистой металлической штуки, которая разнесла бы ему череп.
Старик подошел к нам, раскачиваясь на ходу, как матрос.
— С возвращением, — приветствовал он нас на свой отрывистый, но теплый манер, глубоко затягиваясь дымом из старой трубки. — Мюллер мертв. Попал Ивану в плен во время атаки. Мы нашли его три дня спустя — теперь вы знаете это.
Кенигсбержец приподнял брови.
— Привязанным между двух берез?
— Само собой, — кивнул Старик. — Хуго Штеге в отпуске. В Берлине, хотя ехал в Дортмунд. Тут что-то связано с девушкой, как он сообщил в последнем письме.
— Что это за шлюха, с которой он спутался? — спросил Малыш. Высморкался пальцами и вытер их о брюки сзади.
Ему никто не ответил. Обсуждать женщин с Малышом не имело смысла.
Пригибаясь, мы пошли по соединительной траншее к блиндажу первого взвода.
Раздался свист пули. Один унтер издал краткий вскрик и повалился. Пуля прошла под самой каской и угодила точно между глаз.
— Сибирский снайпер, — сказал Порта.
Легионер ткнул мертвого ногой.
— Voila, кроме легкого удара он ничего не почувствовал…
Мы подняли труп к краю траншеи и скатили по склону. Поднялась легкая пыль.
— Аминь, — произнес Порта. Мы пошли дальше к блиндажу.
Поздно вечером, когда мы играли в блиндаже в «двадцать одно», вошел лейтенант Ольсен. Он принял под командование нашу роту после погибшего несколько дней назад лейтенанта Хардера. Сел на противогазную коробку и поглядел поочередно на каждого из нас.
Порта протянул ему фляжку с коньяком. Лейтенант обтер горлышко большим пальцем и приложился к нему, как делали все мы. Откашлялся и вытер губы тыльной стороной ладони.
— Байер, — обратился он к Старику. — Тебе с твоим первым отделением нужно совершить вылазку. Если хочешь, можешь поставить во главе отделения кого-то другого. В штабе полка приказали доставить «языков».
— Пресвятая Богоматерь Казанская! — гневно рявкнул Малыш, бросив карты на стол. — Стоит только фронту затихнуть на минуту, так у штабного начальства тут же начинается зуд.
Лейтенант Ольсен громко засмеялся.
— Малыш, кто сказал тебе, что ты пойдешь?
— Герр лейтенант, я должен идти. Моя обязанность — быть нянькой для этих усталых героев. Взгляните-ка на Юлиуса Хайде. Он туп, как бык, и все испортит, если рядом не будет Малыша, чтобы врезать ему по челюсти.
Старик начал надевать ремень. Легионер встал.
— Старик, останься здесь. Я возглавлю отделение. У тебя жена и дети, и когда война кончится, потребуются такие люди, как ты. — Указал на нас. — Мы — Малыш, Порта и прочие — никчемные люди. Невелика важность, если мы взлетим на воздух.
Старик упрямо покачал головой.
— Ты неправ, Гроза Пустыни. Я иду и возьму не первое отделение, как предлагает лейтенант Ольсен, а второе. За меня во главе взвода останется фаненюнкер Пауст.
— Пресвятой Моисей, — простонал Отто Бюлов, срывая с себя ремни. — Какое сборище героев! С такими нельзя отступать!
— Заткни свою грязную кенигсбергскую пасть, а то по зубам получишь, — пригрозил Порта.
В одиннадцать часов мы стояли в траншее, готовые идти на задание. Командир полка, оберстлейтенант Хинка, явился на позиции, чтобы понаблюдать за нами.
Малыш принялся ворчать.
— Доктор Малер велел мне быть поосторожнее, потому что я несколько отсталый, но здесь, похоже, никому нет дела до этого. Кто примет командование, если случится беда? Малыш? Пресвятая Матерь Казанская, что за дерьмовая война!
— Кончай, Малыш! — засмеялся оберстлейтенант Хинка. — Ты когда-нибудь доболтаешься до виселицы!
Сверили часы.
— Ровно одиннадцать, — сказал Хинка, надевая свои на руку.
Из сектора справа от нас раздалась орудийная стрельба. Легкий беспокоящий огонь.
— Это в секторе Сто четвертого стрелкового полка, — сказал Легионер, провожая взглядом огненный хвост реактивного снаряда.
Малыш сидел на краю траншеи, уплетая галеты и кровяную колбасу.
Прибывший с группой снабжения Толстяк увидел его. Постоял, глядя, как он с жадностью ест. Потом взорвался:
— Да поможет тебе Бог, шутовская обезьяна, если мне доложат, что хоть чуточка галет украдена. Тогда за хищение ты лишишься своей пустой башки. — Сделал глубокий вдох. — Это будет самый чудесный день в моей жизни, когда я смогу привести тебя в трибунал, который выносит только смертные приговоры.
— Так точно, герр фельдфебель, — усмехнулся Малыш с набитым галетами ртом. И, не встав, щелкнул каблуками.
Толстяк открыл и закрыл рот. Потом пытливо спросил:
— Откуда у тебя галеты?
Малыш снова щелкнул каблуками, не вставая с удобного места на краю траншеи.
— От одной шлюхи из Дубрасны, герр фельдфебель. Она прислала их с власовским казаком на старой лошади в яблоках.
— Дерзкий тип, — фыркнул Толстяк. Он хотел сказать еще что-то, но утратил дар речи и торопливо ушел. На него неприятно подействовал взгляд оберстлейтенанта Хинки, словно бы говоривший: «А не пойти ли тебе вперед со своими ударными войсками?» Одной этой мысли было достаточно, чтобы привести Толстяка в дрожь. С какой стати этот несносный офицер привел его, ротного фельдфебеля, на позицию, будто ему, младшему командиру на канцелярской должности, есть что здесь делать? Совершенно нелепая мысль! Эти щенки-офицеры возомнили о себе черт-те что. Нет, костяк армии образуют опытные младшие командиры. Разве не был младшим командиром сам фюрер? И возвысился над всеми этими золотистыми фазанами.
Толстяк засмеялся при мысли, что генералы должны щелкать каблуками перед младшим командиром.
Хинка удивленно посмотрел на него и спросил, что смешного.
Толстяк вздрогнул.
— Пришла в голову забавная мысль, герр оберстлейтенант.
— Вот как? — сказал Хинка. — Уж не о штурмовом ли подразделении с полной боевой выкладкой?
Лейтенант Ольсен улыбнулся.
— Может, фельдфебель хочет отправиться на вылазку?
Малыш издал вопль.
— Да он там наложит в штаны!
Хинка строго взглянул на него.
— Будь добр, помолчи, избавь нас от своих нелепых высказываний. Фельдфебель — твой начальник. Не забывай этого!
Малыш снова щелкнул каблуками и насмешливо ответил:
— Слушаюсь, герр оберстлейтенант. Ни в коем случае не забуду. К сожалению.
Хинка с трудом сдерживал смех, но все-таки смог произнести:
— Смотри мне!
— Готов, Байер? — прошептал лейтенант Ольсен, похлопывая Старика по плечу.
Малыш встал рядом со Стариком, держа ручной пулемет перед собой, как лопату. Оберстлейтенант Хинка с безнадежным видом покачал головой. Говорить с Малышом о наставлениях не имело смысла.
— Шанцевый инструмент держите в руках так, чтобы не гремел, — сказал Старик, — и наблюдайте друг за другом, чтобы никто не потерялся.
Мы перевалились через бруствер траншеи и поползли по зловещей ничейной земле к позициям русских.
Мы бесшумно прокрались по галерее, пробрались, как пантеры, под колючей проволокой и осторожно поползли в темноту, черневшую впереди бархатной стеной. Легионер и я ползли следом за Стариком. За нами — Малыш с Портой. Хайде тащил за собой волоком небольшую сумку со связками гранат для подрыва блиндажей. Дышал он шумно, будто астматик. Как и всегда, когда боялся.
Нас окружала зловещая тишина. Земля дышала. От болот поднимались испарения. Стоял запах горелой древесины.
Мы чувствовали себя ужасно одинокими. Повсюду таилась смерть.
Старик бесшумно поправил свое тяжелое снаряжение и взглянул на автомат, проверил, хорошо ли вошел на место длинный рожок. Хайде провел ладонями по гранатам в голенищах.
Кенигсбержец держал перед лицом саперную лопатку.
Малыш хотел было закурить.
— Идиот, — прошептал Легионер, — хочешь, чтобы мы все воспарили, как ангелы?
— Поросенок, — буркнул под нос Малыш.
— Замолчи ты, — нервозно прошептал Старик.
Бауэр опустил голову на сумку с гранатами.
— Ничем хорошим это не кончится, — с безнадежностью прошептал он.
Лежа вплотную друг к другу, мы смотрели поверх холмика на позиции русских, находившиеся пугающе близко. Можно было коснуться минного поля противника, просто вытянув руку.
Малыш привел в боевую готовность ручной пулемет и взглянул на Старика.
— Как планируешь пробираться через минное поле?
Легионер закусил губу.
— Мы и ахнуть не успеем, как взлетим к облакам.
Больше он не сказал ничего. Послышалось легкое позвякивание. Все мышцы у нас напряглись.
— Черт возьми! — прошептал Порта. Толкнул Малыша. — Смотри влево!
Снова позвякивание в темноте и негромкая русская брань:
— … твою мать!
— Иван собственной персоной, — бодро прошептал Малыш.
Старик дал ему сильного пинка.
Он ничего не сказал, но мы чувствовали, что ему хочется сказать кое-что.
Мы плотно прижались к земле и затаили дыхание. Малыш привел пулемет в положение для стрельбы, готовясь косить противника.
Глаза Порты блестели в темноте; в руке он держал боевой нож. Штайн отвернул предохранитель гранаты. Фарфоровое кольцо слегка звякнуло.
Из темноты донесся смех.
— Mille diables! — прошептал Легионер. — Скоро он перестанет веселиться.
В нескольких метрах от нас появились четыре темных силуэта. Чтобы взять пленных, нам требовалось только протянуть руки. Проблема решалась безо всякого шума. Все казалось очень простым.
Мы бесшумно подкрались к этим четверым, совершенно не подозревавшим об опасности.
Слышно было, как они шепчутся и негромко смеются.
Внезапно тишину ночи нарушил шум падения и краткий вскрик. Хайде упал в какую-то яму.
И тут поднялся переполох. Четверо русских подскочили и бросились со всех ног к своим позициям, крича:
— Германцы! Германцы!
Малыш вскочил, издал рев и рубанул ближайшего русского саперной лопаткой наискось по плечу.
С русской стороны взлетели с шипением осветительные снаряды, залив местность резким, ярким светом.
Хайде, уже вылезший из ямы, бросился к пулемету и открыл по позициям противника сосредоточенный огонь.
На меня кто-то бросился. Я едва разглядел искаженное азиатское лицо. Почти детский голос прорычал:
— Пес!
Я трижды выстрелил из пистолета в это широкое лицо с чуть раскосыми глазами. Нападавший упал ничком.
С русской стороны раздались глухие выстрелы противопехотных орудий и минометов.
Брандт, наш главный снабженец, повалился от удара саперной лопаткой, из большой раны между плечом и шеей струилась кровь.
Это разъярило нас. Мы неистово бросились в драку, не думая о своем задании: привести пленных.
— На помощь! На помощь! — кричал лежавший в отдалении раненый солдат. — Носилки! Носилки!
— Взяли пленных? — взволнованно спросил Старик, когда мы лежали в яме, переводя дух. — Без них нам возвращаться нельзя. В этом же и была цель вылазки. — Вопросительно поглядел в сторону кричавшего русского. — Может, возьмем этого?
Малыш равнодушно пожал плечами.
— Он слишком слабый. Я сделал из него фарш. Лопатка от ударов согнулась.
— Проклятый осел! — напустился на него Старик. — Тебе необходимо все делать не так, дубина? Схватил в конце концов русского, так тебе нужно тут же его убить. Будь проклят тот день, когда ты появился у нас.
— Пошел ты в задницу! — громко заорал Малыш, не думая, что русские могут услышать его. — Вечно я виноват. Если я когда-нибудь притащу русского маршала, ты тут же напустишься: «Малыш, тупой осел, почему не притащил Сталина и Молотова?» А когда мы начнем свою революцию и я повешу Гиммлера, ты назовешь меня паршивым сукиным сыном, потому что я не повесил Гитлера! — Он яростно заколотил по земле кулаками, потом встал во весь рост и оглушительно заревел: — Но не волнуйтесь, плаксивые детки, все будет в порядке. Я пойду к Ивану и притащу полковника. Тогда, может, вы будете довольны!
— Малыш! — в испуге крикнул Старик. — Ложись сейчас же!
Застрочили два русских автомата. Трассирующие пули проходили впритирку с Малышом. Он бежал вперед с полным равнодушием к ним, размахивая над головой автоматом.
Малыш скрылся в темноте, но мы слышали его неистовый рев.
— Господи, он сумасшедший, буйный сумасшедший! — простонал Старик. — Нужно схватить его, пока он не прыгнул в траншею к русским.
— Самая бестолковая компания во всех «разоруженных силах», и мне надо было оказаться в ней, — обреченно произнес Хайде.
— Не ной, — сказал Порта и побежал за Малышом.
Мы обнаружили его в снарядной воронке, он готовил связку гранат для блиндажа. Наши стрельба и крики разносились на далекое расстояние. Полупомешанный Малыш заорал, призывая Ивана. Выстрелы с обеих сторон прекратились. Тревожная тишина. Русские, очевидно, решили, что мы спятили.
Через час мы спрыгнули в свою траншею, где нас встретил оберстлейтенант Хинка. Он был в ярости и устроил Старику взбучку за то, что мы не привели пленных.
— Не рота, а стадо баранов. Худшая во всей армии, — бушевал он. — Но мы еще поговорим по-другому!
Хинка повернулся и ушел, не подав руки лейтенанту Ольсену.
На другой вечер рота получила приказ отправить два взвода в тыл русских на разведку.
Когда лейтенант Ольсен сказал командиру полка, что это, видимо, будет стоить жизни большинству солдат, тот взбеленился.
— Кто вы такой, чтобы указывать мне, герр лейтенант? — кричал он. — На войне долг солдата не спасать свою жизнь, а сражаться. В дивизии мне приказали провести разведку, и этот приказ нужно выполнить любой ценой. Важно только, чтобы из шестидесяти пяти вернулся один и доложил, что там делается. От этого зависят тысячи жизней.
Лейтенант Ольсен хотел что-то сказать, но оберстлейтенант Хинка грубо оборвал его.
— Вы слишком много думаете, герр лейтенант. Помышляете о чести и прочих высоких материях. Приказы нужно выполнять, если мы не хотим ждать смерти в одной из камер в Торгау. Забудьте о своих помыслах, пока вынуждены носить каску. Мы — жалкие остатки Двадцать седьмого полка. Постарайтесь понять это! Через шесть часов я жду вашего доклада. Конец связи!
Лейтенант Ольсен стоял, держа в руке телефонную трубку. Выглядел он потерянным, словно ожидал, что ворчливый голос Хинки раздастся снова.
Мы долгое время слышали гудение моторов на стороне русских, но воздушная разведка ничего обнаружить не могла. У русских, как обычно, все было хорошо замаскировано. Следы гусениц каждого танка уничтожали рабочие команды. И теперь приходилось прибегать к старому надежному методу: пешей разведке.
Все мы, старые солдаты, нутром чуяли — что-то готовится. Старик сказал:
— Не нравится мне это затишье. Что-то происходит, притом очень значительное. Иван стянул большие силы.
Кенигсбержец презрительно фыркнул.
— Когда он начнет наступление, мы драпанем, как зайцы.
— Почему в эту разведку должны идти мы? — проворчал Хайде. — Как только появится опасное дело, за него должны браться первый или второй взвод, или вся пятая рота.
— Потому что ты тупой скот, — ответил Порта, — и служишь в штрафном полку, в котором должны погибнуть все до единого. Я всегда знал, что ты овца в человеческом облике, но не думал, что так туп, каким кажешься сейчас.
— Заткнись, бычара! — выкрикнул Хайде и пригрозил ему ножом. — Когда-нибудь я доберусь до тебя! Можешь мне поверить!
Порта хотел броситься на Хайде, но Старик удержал его.
— Кончайте вы свои вечные ссоры и драки! Применяйте силу, когда пойдете к Ивану!
— И станете героями великой Германии, — насмешливо сказал Порта. — Вот погодите! В Потсдаме будут выставлены наши портреты с надписями золотыми буквами: «Герои из Двадцать седьмого полка». Надеюсь, мы не ошалеем от своей смелости!
— Я смелый, — заявил Малыш. И угрожающе повернулся к Порте. — Мужества у меня больше, чем у кого бы то ни было на этой войне, — громко выкрикнул он. И одним ударом отбил приклад у винтовки. — Вот так я разделаюсь со своими врагами. Ты один из них, Юлиус-ненавистник евреев, — сказал он, поворачиваясь к рослому, мускулистому Хайде.
Тут в блиндаж вошел лейтенант Ольсен.
— Пришли письма, — сказал он, бросая их на стол. — Есть одно и тебе, Малыш.
Малыш онемел от изумления. Челюсть его отвисла.
— Мне письмо? — запинаясь, произнес он, глядя чуть ли не с робостью на грязно-серый конверт с выведенными карандашом неуклюжими детскими буквами: «Падерборн, танковая рота пополнения 11, ефрейтору Вольфгангу Кройцфельдту». Видимо, отправитель долгое время не поддерживал с Малышом связи. С тех пор как Малыш находился в Падерборнском гарнизоне, прошло больше четырех лет. Там приписали внизу номер нашей полевой почты: «23745».
— Пресвятая Богоматерь Казанская! — прошептал Малыш, — это первое письмо мне за всю жизнь. Я даже понятия не имею, как его вскрывать.
— Оставь, — сказал лейтенант Ольсен, — это не станет проблемой.
Малыш неуклюже разорвал пальцем конверт и вынул листок серой оберточной бумаги, исписанный неряшливым почерком.
Нас едва не хватил удар при виде того, как он побледнел, с трудом дочитав письмо до конца.
Хайде приподнял брови и робко спросил:
— Скверные новости?
Малыш не ответил, лишь глядел на письмо как завороженный.
Хайде толкнул его локтем.
— Что случилось, приятель? Чего так приуныл? Скажи нам. Ты просто на себя не похож.
Малыш вспыхнул.
— Тебе-то что, черт возьми? Я когда-нибудь совал нос в твои дела?
— Да брось ты, — успокаивающе сказал Хайде. — Чего разошелся, тупой пентюх? Я же с добрыми намерениями.
Малыш издал вопль. Схватил Хайде за горло и шваркнул о стену. Потом выхватил нож и бросился на него.
— Сейчас ты умрешь, тварь!
Легионер молниеносно подставил ему ногу. Малыш грохнулся прямо перед парализованным от страха Хайде.
Малыш повернулся и свирепо уставился на Легионера.
— Я за это башку тебе оторву, арабский сутенер!
Легионер не оскорбился. Спокойно закурил самокрутку.
— Он никогда не будет культурным, — пробормотал Хайде. — Так и сыплет непристойностями.
— И быть не хочу! — заорал Малыш. Встал, пошел в дальний угол, поднял отброшенное письмо и разгладил его на коленях. Потом стал снова медленно, с трудом читать.
Старик подсел к Малышу. Свернул две самокрутки из старой газеты и протянул одну ему.
— Могу я тебе помочь, кореш?
— Да, — проворчал Малыш, — оставив меня в покое, пока русские или эсэсовцы не вгонят мне пулю в лоб.
Он встал, оттолкнул Старика, скомкал письмо и швырнул его на пол. Потом пошел к выходу. Пинком отшвырнул лежавшую у двери сумку с гранатами в другой конец блиндажа. Стоявшему на пути рослому унтеру нанес такой удар в живот, что тот повалился со стоном. Пнул его, потерявшего сознание, потом повернулся к нам, ища к кому бы придраться. — Еще одно слово, дерьмовые герои, и я медленно удавлю вас, одного за другим!
Он схватил автомат и запустил в нас. Потом скрылся в траншее.
Старик покачал головой, поднял письмо и развернул.
— Должно быть, письмо тягостное, раз он так вышел из себя.
— Он тупой ублюдок, — пробормотал Хайде, потирая пострадавшую шею.
— И ты тоже, — угрюмо сказал Порта.
— Можно написать рапорт, пусть его уберут от нас, — сказал один из новичков, ефрейтор Трепка, сын пехотного оберста.
— Что ж не напишешь? — спросил Хайде, переступив с ноги на ногу.
— А почему бы нет? — сказал Трепка и подошел к столу. — Этот отвратительный тип — преступник, его следовало давно поставить к стенке.
Легионер пробормотал французское ругательство и взглянул на Старика.
— Хочешь настучать на Малыша? — недоверчиво спросил Хайде, глядя на Трепку.
— Если угодно, — ответил Трепка. Взял лист бумаги и принялся писать.
Пока он писал, Хайде смотрел через его плечо.
— Ну и рапорт, — злобно усмехнулся он. — Отдай его командиру полка! Уверяю, у Хинки глаза вылезут из орбит!
— Нет, — ответил Трепка, — его получит не командир, а политический комиссар. Как только нас сменят.
Он сунул рапорт в карман. Эта бумага означала бы смертную казнь для Малыша.
Старик жестом подозвал меня и Легионера. Протянул нам письмо Малыша, и мы вместе его прочли:
Мой сын Вольфганг!
У меня ревматизм ног, но я все равно напишу тебе, чтобы ты знал, что ты мне больше не сын, хоть я и родила тебя. Я проклинаю тот день! Твой отец, этот негодяй, был настоящим пропойцей, но ты в тысячу раз хуже. Ты преступник, и твоя несчастная мать должна за это расплачиваться. Я вчера получила от фрау Беккер пару шерстяных чулок. Уверена, ты ее помнишь, она помогла мне определить тебя в то учебное заведение с добрыми братьями и сестрами. Она желала тебе, как и всем, только самого лучшего. Но ты был неблагодарным и удрал оттуда из-за легкой порки, наверняка вполне заслуженной. Ты всегда проказничал. Ты сущий негодник. Многие представительные дамы и господа хотели тебе помочь, когда я убиралась у них. Как мне было стыдно, когда ты украл марку из кармана зеленщика Мюллерхауза! Жаль, что полицейские не прикончили тебя, когда били за то, что ты выпил молоко старшего вахмистра Грюнера. Ты оправдывался тем, что хотел пить, прохвост, будто вода недостаточно хороша для швали вроде тебя. Я, твоя несчастная мать, так много для тебя сделала. В тот день, когда ты отправился в исправительную школу, ты получил пару совершенно новых шерстяных ботинок и две пары носок, и ревматизм в плече не мешал мне пороть тебя каждый день, как ты того заслуживал. Все влажные капли, которые ты видишь на письме, — слезы твоей несчастной матери. В направлении на работу указано, что ты отпетый преступник, и герр управляющий Апель, очень добрый человек и представительный господин, говорит, что если б только ты погиб, я могла бы получить работу снова, только ты антиобщественный элемент и гиря на ревматичных ногах твоей матери, но когда ты погибнешь, дело пересмотрят, говорит герр управляющий Апель. Вольфганг, у меня новое красное пальто с хорошим серым меховым воротником. Оно мне очень идет. Герр Брайнинг, который подарил его, тоже так говорит. Теперь будь хорошим мальчиком, маленький Вольфганг, и доставь своей матери одну маленькую радость. Поторопись погибнуть. В России это не должно быть трудно. Все говорят, что очень легко. Но ты не сделаешь этого, подлец, потому что хочешь причинять страдания своей матери. Вольфганг, у нас совсем нет угля. В отделе распределения мне сказали, что по твоей вине. Недавно герр Шнайдер, ты его знаешь, он сидит на почте, в третьем окошке, где оплачивают счета, спросил меня, когда я пришла уплатить четыре марки за то, что тебя не касается, подонок: «Ваш отвратительный сын еще жив, маленькая фрау Кройцфельдт?» Как и все другие представительные господа, он говорит, что это ужасно. Ты стал для меня обузой, скотина. Твоя несчастная мать мерзнет, Вольфганг, здесь очень холодно, и меня мучает ревматизм. Я даже купила три кошачьих шкурки и прикладываю их. Каждую ночь Томми прилетают бомбить, и хотя в подвале слышишь много новостей, это все равно плохо. Вчера мне удалось обменять талон на масло на талон на кофе. Поменялась я с фрау Кирсе со второго этажа. Но теперь будь хорошим сыном, Вольфганг, и побыстрей погибни, чтобы я могла пойти в отдел распределения и сказать: «Мой сын Вольфганг Гельмут Лео Кройцфельдт пал за фюрера и отечество». Я горько плачу, когда думаю, как хорошо могли бы мы жить, если б ты был хорошим мальчиком и вступил в партию, как Карл, сын фрау Шульце с третьего этажа. Ты знаешь этих людей, у них была серая кошка с белым хвостом, которую ты бросил в Эльбу. Карл теперь представительный господин. Часто приезжает домой в отпуск. Он унтершарфюрер СС, у него много наград. Фрау Шульце говорит, он видел фюрера, и Гиммлер однажды наорал на него. Он выбьется в люди, потому что общается с такими выдающимися господами. Фрау Кирсе тоже так думает. Матери он доставляет большую радость. Когда он последний раз приезжал в отпуск, привез кольцо и ожерелье из настоящего золота с красным камнем, десять талонов на масло и кусок свинины. Драгоценности он получил от одного антиобщественного элемента за то, что спас жизнь этого чудовища, одного из тех, кто эксплуатирует нас, бедных немцев. Но поверь мне, СС знает, как поступать с этими отвратительными людьми. Карл рассказывал нам об этом. Нам повезло, что у нас есть фюрер, который приводит дела в порядок. Вольфганг, я слышу, как фрау Шульце зовет меня. Я пойду к ней пить кофе. Будь хорошим мальчиком, пропойца, и погибни, как герой, чтобы твоя несчастная мать могла получить уголь. Я не хочу посылать тебе сердечный привет, мерзавец. Рожать тебя было очень трудно, но ты всегда был невнимательным к другим.
Твоя мать
Фрау Луиза Кройцфельдт
В девичестве Вайднер
Шоссе Бремер 65.
Попроси своих товарищей прислать мне фотографию твоей могилы, когда погибнешь, чтобы я могла показать ее герру управляющему Апелю.
— Клянусь Аллахом, какая гнусная старая сука эта мать! — воскликнул Легионер.
Старик, стиснув зубы, кивнул.
— Пошли, найдем Малыша, пока ничего не случилось!
Хайде спросил, что написано в письме.
— Почему не спросишь у Малыша? — ответил Старик, засовывая в карман грязное письмо.
Мы нашли его у разбитого пулеметного дота. Увидев нас, он заворчал.
— Я прочел твое письмо, Малыш, — сказал Старик. — Твоя мать свинья!
Малыш курил самокрутку. Вместо ответа он глухо зарычал, будто готовящийся напасть медведь.
— Моя мать вонючая сука, паскуда. Она как-то донесла в крипо, что я обчистил паршивую машину с сигаретами. Я дал ей три пачки. Она хотела половину, эта сука, но я отказал, и она меня заложила. Когда однажды заявились гестаповцы и нашли несколько журналов, оставленных ее представительными господами, она преспокойно сказала, что они мои, но, черт возьми, каждый, кто знал меня, мог бы поклясться, что я никогда не имел дела с этой макулатурой. И всякий раз одно и то же. Я готов съесть свою каску, если она вскоре не отправится снова в гестапо доносить на меня. И сами видите по письму, помешалась на мысли, что я должен погибнуть. — Глаза его зловеще горели под кустистыми бровями. — Понимаешь, Старик, я родился, как крыса, рос, как крыса, подвергался преследованиям, как крыса, а теперь они хотят, чтобы я погиб, как крыса!
Старик потрепал его по плечу.
— Успокойся, Малыш. Правда, в то давнее время, только войдя в нашу команду, ты вел себя не лучшим образом и доставлял нам уйму неприятностей. Но мало-помалу мы привязались к тебе. И хоть оберстлейтенант Хинка и гауптман фон Барринг устраивали тебе нагоняй за то, что ты был поросенком, они хорошо к тебе относятся и заступятся, если эсэсовцы попытаются арестовать тебя.
Легионер дружески ткнул Малыша кулаком в живот.
— После войны можешь отправиться со мной, если будет некуда деваться!
— Так ты не веришь, что Эмма говорила всерьез? Думаешь, просто хотела заморочить мне голову?
— Нет-нет, Малыш, конечно, всерьез, но мало ли что может случиться, — утешил его Легионер.
— Господи, я так обрадовался, когда лейтенант Ольсен протянул мне это письмо. Оно было первым, какое я получил в жизни, и я сказал себе: «Малыш, ты теперь представительный господин, коль получил настоящее письмо с маркой и всем прочим». Сидел и думал обо всех людях, которые беспокоились из-за моего письма. А каким дерьмовым оно оказалось!
— Не стоит расстраиваться из-за этого, — вмешался Хайде. — Очень многие люди пишут письма, которые лучше было бы не отправлять. Готов держать пари, твоя мать уже пожалела о нем.
— Юлиус, ты вправду так думаешь? — недоверчиво спросил Малыш. — Это было б замечательно.
И тут произошло то, что мы считали невозможным, чему ни за что бы не поверили, скажи нам кто-то об этом: Малыш с его ледяными глазами расплакался. Глаза его никогда не улыбались, даже если все тело тряслось от смеха. Слезы оставляли светлые полоски на его грязных щеках.
Хайде обнял его за плечи.
— Малыш, черт возьми, кончай, а то, клянусь, я тоже разревусь. Моя мать печет лучшие в мире картофельные оладьи, и когда война кончится, будешь есть их в моем доме сколько влезет. Можешь спать в моей комнате. Иногда будем спать в сене. Пошли к черту свою мать, эту суку. Не стоит расстраиваться из-за нее, а если кто соберется причинить тебе зло, ты только скажи Юлиусу Хайде. Если мы встанем спина к спине, то сможем драться с целой танковой армией.
Но Малыш плакал так, что это надрывало нам сердце.
Мы дали ему шнапса. Дали сигарет. Дали фотографии голых девиц, которые он собирал.
Подношения накапливались перед ним на краю траншеи, словно рождественские подарки.
Кенигсбержец протянул ему свой складной нож и с комом в горле сказал:
— Вот, возьми!
Но Малыш был безутешен. Многолетние горести и лишения прорвались наружу. Никто ни разу не сказал ему «спокойной ночи», никто не погладил его по головке, когда он был маленьким. Крысы таких знаков внимания не получают.
Подошел лейтенант Ольсен, спросил, что случилось. Поглядел на Малыша в изумлении.
Старик молча протянул ему письмо. Он прочел и покачал головой.
— Нет пределов человеческой низости, — негромко произнес Ольсен. И похлопал Малыша по плечу. — Выше голову, парень! У тебя есть мы, твои друзья. Я отдам это письмо оберстлейтенанту Хинке.
Назад: XII. Грунтовая дорога
Дальше: XIV. В тылу противника