Книга: Ученик воина
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

Майлз чертыхнулся от такого крушения своих надежд. Ну, конечно! Из полной обратной связи в доспехах оссеровцев логически вытекает, что поблизости есть и оссеровский контрольный пульт. Он должен был догадаться об этом моментально. Каким болваном он был, посчитав, что врагами управляют откуда-то изнутри стыковочного узла. От досады Майлз заскрежетал зубами. Он обо всем забыл, когда им овладело возбуждение штурма и его собственный страх за Елену; а ведь первый принцип командования большим соединением – не дать себе запутаться в мелких подробностях. И не утешало, что Осон, похоже, тоже об этом забыл.
Связист спешно оставил игру под названием «Выведи из строя скафандр противника» и вернулся к своим штатным обязанностям. – Приказывают сдаваться, сэр, – доложил он.
Майлз облизал пересохшие губы и откашлялся. – Э-э… и что вы предлагаете, стажер Осон?
Взгляд, каким одарил его Осон, был равносилен непристойному ругательству. – Это же этот сноб Танг. Он с самой Земли и ни за что не даст тебе об этом забыть. Он вчетверо превосходит нас по защите и огневой мощи, втрое – по ускорению, которое может развивать, втрое же – по живой силе, да еще имеет тридцатилетний опыт. Полагаю, у вас нет желания обдумать процедуру сдачи?
– Вы правы, – произнес Майлз после секундной паузы, – такого желания у меня нет.
А штурм стыковочного узла был близок к завершению. Торн и компания уже направлялись в примыкающие помещения, чтобы очистить их от противника. Победа, так стремительно поглощенная поражением? Невыносимо. Майлз тщетно пытался нащупать лучшую идею в бездонной яме своего вдохновения.
– Это не очень-то изящно, – произнес он наконец, – но мы сейчас на такой невероятно малой дистанции, что, по крайней мере, можно… мы могли бы попробовать пойти на таран.
«Мой корабль…» – беззвучно произнесли губы Осона. Тут к нему вернулся голос. – Мой корабль?! Тончайшей технологией, какую только продает Иллирика, вы хотите воспользоваться для какого-то чертова средневекового таранного удара? А почему бы нам тогда не вскипятить масла и не вылить на них? Или не швырнуть пару-тройку булыжников?! – Голос Осона поднялся на целую октаву – и надломился.
– Ручаюсь, они этого не ожидают, – предложил свое соображение несколько подавленный этим Майлз.
– Да я задушу тебя голыми руками!… – Осон попытался поднять эти самые руки и обнаружил, что их подвижность весьма ограничена.
– Эй, сержант, – окликнул Майлз, отступая перед задыхающимся капитаном наемников.
Ботари привстал со своего сидения. Он смерил Осона холодным взглядом сощуренных глаз, словно патологоанатом, примеряющий, где бы ему сделать первый надрез.
– Надо хотя бы попробовать, – убеждал Майлз.
– Только не мои кораблем, ты, маленький… – речь Осона была бессвязна, зато говорил «язык тела». Он уже перенес вес тела на одну ступню, чтобы освободить другую ногу для удара карате.
– Бог ты мой! Смотрите! – закричал офицер-связист.
РГ-132, недвижный, громоздкий, разворачивался прочь от стыковочного узла. Двигатели, предназначенные для перемещения в нормальном пространстве, ревели на полную мощность, придавая ему такое ускорение, какое было бы у слона, вылезавшего из озера патоки.
Осон больше не занимал внимания Майлза. – Нагруженный РГ-132 весит в четыре раза больше, чем этот «карманный дредноут»! – выдохнул он.
– Потому он и летает, словно свинья, и требует топлива на целое состояние, чтобы с двинуться с места, – завопил Осон. – Этот ваш пилот – просто псих, если думает, что сможет сбежать от Танга…
– Давай, Арди! – закричал Майлз, подпрыгивая на месте. – Класс! Пришпиль его прямо к плавильне…
– Он не… – начал Осон. – Вот сукин сын! Он делает это.
До Танга, как и до Осона, с опозданием дошло, каковы были истинные намерения массивного грузовика. Вспыхнули маневровые двигатели, разворачивая боевой корабль в позицию, необходимую для рывка в открытый космос. Дредноут произвел один выстрел, но заряд с минимальным видимым эффектом растворился в трюмной области грузовика.
Затем, двигаясь все так же медленно и с какой-то сумасшедшей величественностью, РГ-132 неуклюже врезался в боевой корабль – и продолжил движение. Дредноут вбило в гигантскую плавильню. Защитное оборудование и детали внешнего кожуха обломились и разлетелись во всех направлениях.
Действие должно было вызвать противодействие, и, спустя томительное мгновение, космический завод шевельнулся в ответ. Волна движения прошла по его сочлененным структурам, словно какой-то гигант ради забавы щелкнул кнутом. Плавильня зажала раскрошенные ребра дредноута, окончательно их смяв. Каплями крови зажглись в вакууме яркие язычки пламени – признак химического горения.
РГ-132 дрейфовал прочь. Стоя перед экраном тактической рубки, Майлз ошеломленно, не в силах отвести глаз, уставился на грузовик, чей внешний корпус треснул, разломился пополам и, отвалившись, плыл в пространстве.
РГ-132 поставил последнюю точку в захвате завода по очистке металлов. Десантники Торна выкурили оставшихся оссеровцев из их покалеченного корабля и очистили отколовшиеся структуры от их защитников и от скрывавшихся там бегством. Раненых отделили от убитых, пленных взяли под стражу, мины-ловушки – обнаружили и обезвредили, в наиболее важных участках станции восстановили атмосферу. И лишь затем, наконец, стало возможно выделить катера и людей, чтобы отбуксировать старый грузовик в стыковочный узел.
Из трубы переходника в грузовой отсек выбралась, спотыкаясь, перепачканная фигура в вакуумном скафандре.
– Они погнулись! Погнулись! – закричал Мэйхью Майлзу, стаскивая с себя шлем. Его всклокоченные волосы, слипшиеся от высохшего пота, торчали в разные стороны.
Баз с Еленой широкими шагами двинулись к нему, похожие без шлемов на двух черных рыцарей, возвращающихся с турнира. Елена так стиснула пилота в объятиях, что его ноги оторвались от земли; судя по тому, как побагровел Мэйхью, Майлз предположил, что у нее пока остаются кое-какие проблемы по управлению сервомеханизмами.
– Это было великолепно, Арди! – засмеялась она.
– Поздравляю! – добавил Баз. – Это был самый замечательный тактический маневр из всех, что я когда-либо видел. Превосходно рассчитанная траектория – точка для удара была выбрана просто идеально. Ты роскошно его припечатал, и при этом без внутренних повреждений – я только что был у них на борту: не считая небольшого ремонта, мы захватили вполне работоспособный дредноут.
– Превосходно? – переспросил Мэйхью. – Рассчитанная? Да ты такой же псих, как и он, – он мотнул головой в сторону Майлза. – А что до повреждений – погляди-ка на это! – он махнул рукой через плечо в направлении РГ-132.
– Баз сказал, у них на станции есть оборудование для того, чтобы устроить кое-какой ремонт корпуса, – попытался утешить его Майлз. – Это задержит нас здесь еще на пару недель, (и мне такое нравится не больше, чем тебе), но сделать этот ремонт можно. Конечно, нам только бог поможет, если кто-то потребует за него заплатить, но, если повезет, я смогу реквизировать…
– Вы не понимаете! – махнул рукой Мэйхью. – Они погнулись. Стержни Неклина погнулись.
Как нервная система корабля – это пилот и вживленная ему контрольная наносхема, так его скелет – это пара стержней неклинова генератора поля, которые тянутся от одного конца корпуса до другого. И изготавливают их, вспомнил Майлз, с допуском не более одной миллионной доли.
– Ты уверен? – переспросил Баз. – Но кожухи…
– Можешь забраться в эти кожухи и поглядеть на стержни. Деформация такая, что видна невооруженным глазом. На самом деле видна! Они сейчас похожи на лыжи.
Баз с шипением выдохнул сквозь зубы.
Майлз – хотя и считал, что заранее знает ответ, – повернулся к инженеру. – А есть шанс починить…?
И Баз, и Мэйхью кинули на Майлза одинаковый взгляд.
– Ей-богу, а вы ведь и попробуете, верно? – проговорил Арди. – Так и вижу, как вы забираетесь туда с кувалдой…
Джезек с сожалением покачал головой.
– Нет, милорд. Я так понимаю, что фелициане не доросли до производства скачковых кораблей – как со стороны биотехнологии, так и машиностроения. Стержни на замену можно было бы импортировать – и ближе всего с Колонии Бета, – но эту модель больше не производят. Их пришлось бы изготавливать специально, а еще и доставка, и… ну, по моей оценке, на это ушел бы год и обошлось все бы в несколько раз дороже, чем исходная стоимость РГ-132.
– А-а, – протянул Майлз. И беспомощно уставился через иллюминаторы на свой искалеченный корабль.
– А почему бы нам не взять «Ариэль»? – начала Елена, – Прорваться сквозь блокаду и… – она осеклась и слегка покраснела. – Ой. Извини.
Призрак убитого пилота дохнул леденящим хохотом прямо над ухом Майлза. – Пилот без корабля, – пробормотал он себе под нос, – и корабль без пилота. Груз не доставлен, денег нет, пути домой нет… – Он с любопытством обернулся к Мэйхью: – А ты почему это сделал, Арди? Ты бы мог просто мирно сдаться. Ты бетанец, они должны были бы обойтись тобой нормально.
Мэйхью обвел взглядом причальный отсек, стараясь не встречаться глазами с Майлзом. – Мне показалось, что этот дредноут вот-вот одним ударом вышибет вас всех в четвертое измерение.
– Верно. Ну и что?
– Так… ну… мне не показалось, что настоящему достойному оруженосцу пристало сидеть на заднице, пока такое творится. Корабль в тот момент был моим единственным оружием. Так что я им прицелился – и… – он изобразил пальцем, как нажимает на спусковой крючок.
Затем он набрал воздуха в грудь и заговорил с уже большим жаром. – Но вы ни разу не предупредили меня, ни разу не проинструктировали… клянусь, если вы когда-нибудь выкинете подобную штуку снова, я… я…
Тень усмешки мелькнула на губах Ботари. – Добро пожаловать на службу к милорду… оруженосец.
Осон и Торн появились в стыковочном узле с противоположной стороны.
– А, вот и он, и весь «внутренний кабинет» тут же, – произнес Осон. И оба бросились к Майлзу.
Торн отдал честь. – У меня уже есть окончательные цифры, сэр.
– Гм… да, давайте, стажер Торн, – Майлз силой заставил себя сосредоточиться.
– С нашей стороны двое убитых, пятеро раненых. Раненые не серьезные, кроме одного весьма нехорошего плазменного ожога – ей потребуется практически полная регенерация лица, как только мы доберемся до места, где есть подходящая клиника.
Желудок у Майлза сжался. – Имена?
– Убиты Деверо и Ким. Ожог головы – у Элли… м-м, стажера Куинн.
– Дальше.
– Личный состав противника был следующим: шестьдесят человек с «Триумфа», корабля капитана Танга (двадцать десантников, остальные – техперсонал) и восемьдесят шесть пеллиан (сорок военных и сорок шесть техников, присланных для того, чтобы заново запустить завод). Двенадцать убитых, двадцать шесть раненых – от средних до тяжелых, и около дюжины – с незначительными ранениями.
Потери в технике – два комплекта космической брони повреждены невосстановимо, пять можно отремонтировать. Что касается повреждений РГ-132, то… – Торн бросил взгляд сквозь иллюминатор; Мэйхью горестно вздохнул.
– Мы захватили, плюс к самому заводу и «Триумфу», два пеллианских внутрисистемных транспортника для перевозки войск, десять приписанных к станции катеров, восемь двухместных пассажирских флиттеров и два прицепа для руды – те, что висят под жилыми отсеками. И, э-э… один вооруженный пеллианский корабль-курьер вроде бы скрылся. – Длинный перечень Торна подошел к концу, и, похоже, лейтенант с тревогой искал на лице Майлза признаков реакции на последний фрагмент новостей.
– Ясно, – Интересно, подумал Майлз, как много подобного рода информации он сможет усвоить. – Дальше.
– С другой стороны. положительным результатом…
«Что, здесь есть и положительный результат?» – подумал Майлз.
– … является то, что мы обнаружили небольшой источник решения проблем с нехваткой личного состава. Нами освобождено двадцать три пленных фелицианина, и среди них несколько военных, хотя большей частью – это заводские технари, которых под угрозой оружия заставляли работать до прибытия их пеллианских сменщиков. Пара из них слегка не в порядке…
– Как это?… – начал было Майлз, и поднял руку. – Позже. Я… я проведу полную инспекцию.
– Хорошо, сэр. Остальные способны нас выручить. Майор Даум весьма доволен.
– Он еще не смог установить контакт со своим командованием?
– Пока нет, сэр.
Майлз потер переносицу большим и указательным пальцами и зажмурил глаза, чтобы побороть ритмичный шум в собственной голове.
Мимо проходил патруль тяжеловооруженных десантников Торна, конвоирующих группу пленных в более надежно охраняемое место. Взгляд Майлза задержался на приземистом евразийце лет пятидесяти в изорванной серо-белой оссеровской форме. Несмотря на свое разбитое, побледневшее лицо и болезненное прихрамывание, держался он с не вызывающей сомнений боевой готовностью. Вот этот выглядит так, словно может проходить сквозь стены безо всякой космической брони, подумал Майлз.
Евразиец резко затормозил. – Осон?!– вскрикнул он. – Я думал, ты убит. – Он двинулся к стоявшей рядом с Майлзом группе, потащив за собой и свой конвой; Майлз ответил обеспокоенным охранникам разрешающим кивком.
Осон прочистил горло. – Привет, Танг.
– Как это они захватили твой корабль без… – начал пленник и замолк, когда понял, что Торн – в броне, Осон – с оружием в кобуре (учитывая фиксаторы у него на руках, чисто декоративным) и рядом с ними нет охраны. Выражение изумления на его лице сменилось пылким отвращением. Он не мог найти слов. – Я должен был знать, – выдавил он наконец. – Должен был знать. Прав был Оссер, что держал вас, парочку клоунов, как можно дальше от настоящих сражений. Только дуэт комедиантов «Осон и Торн» мог взять в плен самих себя!
Губы Осона сложились в оскал, а Торн сверкнул тонкой, острой словно бритва, усмешкой: – Попридержи язык, Танг. – четко выговорил он, и добавил, уже в сторону Майлза: – Если бы вы знали, сколько лет я мечтал сказать ему это…
Бронзовое лицо Танга побагровело до пурпурного цвета, и он выпалил в ответ: – Ну и сиди на этом задницей, Торн! У тебя вполне достаточно…
Оба рванулись вперед одновременно. Ударами прикладов конвоиры бросили Танга на колени; Осон и Майлз повисли на руках у Торна. Ноги Майлза оторвались от земли, но им двоим все же удалось сдержать бетанского гермафродита.
– Позвольте напомнить, капитан Танг, – вступил Майлз, – что этот э-э… дуэт комедиантов только что взял вас в плен.
– Да если бы половина моих десантников не оказалась отрезанной сломавшейся переборкой… – с жаром начал Танг.
Осон выпрямился и ухмыльнулся. Торн прекратил переминаться с ноги на ногу. Наконец-то объединились против общего врага, подумал Майлз. «Ха!», тихонько выдохнул он, увидев здесь возможность раз и навсегда заставить недоверчивого и подозрительного Осона беспрекословно ему повиноваться.
– Кто этот чертов мутантик?… – пробормотал Танг своим конвоирам.
Майлз шагнул вперед. – По сути, вы так хорошо действовали, стажер Торн, что я без колебаний утверждаю вас в ранге командира по полевому патенту. Поздравляю, капитан Торн.
Торн заважничал. Осон поник, в его глазах отразились прежние стыд и ярость. Майлз обернулся к нему.
– Вы тоже хорошо послужили, стажер Осон, – произнес Майлз, тем самым закрывая глаза на вполне объяснимый маленький мятеж в тактической рубке. – Даже несмотря на то, что вы еще в списке раненых. А тем, кто служит, полагается награда. – Он сделал величественный жест в сторону иллюминаторов, за которыми в невесомости бригада с плазменными резаками только что начала высвобождать «Триумф» из его ловушки. – Вот ваш новый корабль, принимайте командование. Извините, что он помят. – Он понизил голос: – Может, в следующий раз вы не станете делать столько допущений, а?
Осон обернулся, по его лицу волнами прокатились одно за другим выражения замешательства, изумления и восторга. Ботари поджал губы, высоко оценив чисто феодальную хитрость Майлза. Командуй Осон собственным кораблем, и рано или поздно до него бы дошел тот факт, что это был его корабль; а Осон в подчинении у Торна всегда был бы потенциальным источником недовольства. Но получив корабль из рук Майлза, Осон становился, ipso facto, его вассалом. Не важно, что корабль Танга – в руках Осона или Майлза – формально являлся украденной собственностью грандиозных масштабов…
Тангу потребовалось чуть больше времени, чем Осону, чтобы понять, к чему идет этот разговор. Он разразился ругательствами; языка Майлз не знал, но в том, что это брань, ошибиться было невозможно. Раньше Майлзу никогда не приходилось видеть, чтобы у человека в буквальном смысле появлялась пена на губах.
– Приглядите, чтобы этому пленному ввели транквилизатор, – любезно распорядился Майлз, когда Танга уволакивали прочь. Энергичный командир, алчно подумал он, и с тридцатилетним стажем… интересно, смогу я с ним что-нибудь сделать?
Майлз оглянулся вокруг и добавил: – Отправляйтесь к медтехнику, капитан Осон, и пусть она снимет эти штуковины с ваших рук.
– Есть, сэр! – Осон оборвал попытку отдать честь, вместо этого отсалютовал резким кивком и удалился , высоко держа голову. Торн последовал за ним – приглядеть, какие еще разведанные удастся получить от пленных и от освобожденных фелициан.
В тот же момент к ним нагрянула техник из инженерной части – ей недоставало начальства, и она пришла за Джезеком. Она гордо улыбнулась Майлзу: – Что скажете, сэр, заработали мы сегодня свои боевые премиальные?
«Боевые премиальные?..» – безучастно удивился Майлз. Он обвел взором все вокруг. Всюду, куда бы он ни повернулся, его взгляд встречал хоть немного энергичной деятельности по укреплению станции. – Думаю, что так, стажер Минова.
– Сэр… – она робко замялась. – Тут кое-кто из наших интересуется… ну, просто какой у нас будет график выдачи зарплаты? Раз в две недели или раз в месяц?
График выдачи зарплаты. Ну, конечно. Его игра продолжается – и как долго она будет продолжаться? Он кинул взгляд наружу, на РГ-132. Погнулись. Стержни погнулись, трюмы полны не доставленного груза, за который не заплачено. Он должен хоть как-то сохранять инерцию движения, пока они наконец не вступят в контакт с войсками фелициан… – Раз в месяц, – твердо ответил Майлз.
– О-о, – произнесла она, видимо, слегка разочарованная. – Я передам это сообщение дальше, сэр.
– А если мы все еще будем здесь месяц спустя, милорд? – спросил Ботари, когда она ушла вместе с Джезеком. – Это может сделаться опасным – наемникам надо платить.
Майлз запустил руки в свою шевелюру и дрожащим голосом с безнадежной отчаянностью произнес: – Тогда я что-нибудь придумаю.
– Здесь можно найти чего-нибудь поесть? – горестно спросил Мэйхью. Вид у него был истощенный.
Рядом с Майлзом снова неожиданно возник Торн. – Я по поводу контрнаступления, сэр…
Майлз развернулся на каблуках. – Где?! – вопросил он, безумно озираясь вокруг.
Судя по виду, Торн оказался слегка захвачен врасплох. – О, пока нигде, сэр…
Майлз, расслабившись, осел на месте. – Пожалуйста, не делайте со мной больше такого, капитан Торн. Так что контрнаступление?
– Я все думаю, сэр: оно обязано случиться. Возьмите хотя бы этот исчезнувший корабль-курьер. Не стоит ли нам начинать готовиться к нему? Вырабатывать план?
– О, безусловно. Вырабатывать план. Да-да. У вас… э-э… у вас есть какие-либо идеи, которые вы можете мне представить?
– Несколько, сэр, – Торн принялся живо расписывать их в деталях; Майлз осознал, что понимает сейчас одно предложение из трех.
– Очень хорошо, капитан, – перебил Майлз. – Мы, гм, устроим совещание для старших офицеров после… после инспекции, и тогда вы представите свои соображения всем.
Торн удовлетворенно кивнул и умчался со словами насчет установки поста прослушивания дальней связи.
Голова у Майлза шла крутом. Беспорядочно запутанная геометрия завода и его явно случайным образом соединенные подъемы и спуски, лишь увеличивали то ощущение дезориентации, которое он испытывал. «И он весь мой – с каждым ржавым болтом, каждым подозрительным швом, каждым засоренным туалетом…»
Елена с тревогой следила за ним. – В чем дело, Майлз? Ты не выглядишь счастливым. Мы же победили!
«Настоящему фору, – сурово напомнил себе Майлз, – не пристало с рыданиями зарываться лицом в грудь своей оруженосицы; даже если рост фора вполне для этого подходит».
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13