Книга: Пятое Правило Волшебника, или Дух Огня
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Шлепая по грязи, Кэлен, Кара, Зедд и Энн неслись вслед за Ричардом, бежавшим впереди по узким улочкам между влажными стенами домов. Кэлен приходилось прищуриваться, чтобы хоть что-то разглядеть сквозь завесу дождя. Ливень был настолько холодным, что захватывало дух.
Охотники, их вездесущие защитники, возникли из дождевой пелены и побежали рядом. Мелькавшие мимо хижины состояли лишь из одной комнатки, большинство – с одной общей стеной, но некоторые лепились по три к одной общей стене. Они образовывали лишенный какой-либо логики лабиринт.
Энн наступала Ричарду на пятки, изумляя Кэлен неожиданной прытью. Аббатиса отнюдь не обладала статями бегуньи, однако легко выдерживала заданный темп. Тощие локти Зедда работали в быстром, но размеренном ритме. Кара на своих длинных ногах неслась подле Кэлен. Охотники бежали грациозно и легко. Летевший впереди всех Ричард с развевавшимся за спиной золотым плащом являл собой угрожающее зрелище. По сравнению с низенькими охотниками он казался гигантом, который несется по узким проулкам с неотвратимостью лавины.
Ричард пробежал по главной улице, свернул за угол. Одна черная и пара белых коз, как и детишки, игравшие в засеянных злаками для кур двориках, сочли проносящуюся мимо процессию чем-то весьма занятным. Из дверных проемов, украшенных по бокам горшками с цветами, выглядывали женщины.
Ричард свернул налево. При виде бегущей группы стоявшая под небольшим навесом молоденькая женщина ухватила на руки плачущего ребенка. Прижимая головку мальчугана к плечу, она прислонилась к самой двери, чтобы убраться с дороги, и пыталась успокоить рыдающего навзрыд сынишку.
Ричард резко остановился, чуть не поскользнувшись в грязи. Остальные приложили максимум усилий, чтобы не налететь на него. Испуганные широко раскрытые глаза женщины шарили по внезапно окружившим ее людям.
– В чем дело? Зачем мы вам? – спросила она.
Ричард пожелал узнать, что она говорит, еще до того, как женщина замолчала. Кэлен протолкалась вперед. У ребенка, которого женщина прижимала к себе, из ран и царапин ручьем текла кровь.
– Мы услышали крик твоего сына. – Кэлен нежно коснулась волос вопящего мальчонки. – И подумали, что что-то стряслось. Мы беспокоились о твоем мальчике. И пришли помочь.
Женщина с облегчением опустила сынишку на землю. Присев на корточки, она принялась окровавленной тряпицей промокать раны, нежно успокаивая ребенка.
– С Унги все в порядке, – посмотрела она на окружавшую их толпу. – Спасибо за заботу, но он самый обыкновенный мальчишка. А с мальчишками вечно что-то приключается.
Кэлен перевела.
– Как он так оцарапался? – пожелал узнать Ричард.
– Ка ченота, – ответила женщина, когда Кэлен перевела ей вопрос.
– Курица, – сказал Ричард, прежде чем Кэлен успела рот раскрыть. Судя по всему, он уже успел усвоить, что на языке Племени Тины «ченота» означает «курица». – На твоего сына напала курица? Ка ченота?
Женщина заморгала, услышав перевод, и ее смех заглушил шум дождя.
– Напала курица? – Всплеснув руками, она снова прыснула. – Унги думает, что он великий охотник. Он охотится на кур. На сей раз он настиг одну, напугал ее, и она оцарапала его, пытаясь удрать.
Ричард присел перед малышом на корточки, дружески потрепав по мокрым волосам.
– Ты охотился на кур? Ка ченота? Дразнил их? Но ведь все было совсем не так, верно?
Вместо того чтобы переводить, Кэлен присела рядом.
– Да в чем дело-то, Ричард?
Ричард ласково положил руку мальчика на спину, пока мать стирала бежавшую у него по груди кровь.
– Посмотри на следы когтей, – шепнул Ричард. – Большинство ран – на шее.
Кэлен обреченно вздохнула.
– Он наверняка взял ее на руки и прижал к себе. Перепуганная курица просто-напросто пыталась вырваться.
Ричард нехотя признал, что такой вариант вполне возможен.
– Невелика беда, – объявил Зедд. – Давайте я его немного полечу, а потом мы сможем наконец убраться от дождя и поесть чего-нибудь. У меня еще полно к вам вопросов.
Ричард, продолжая сидеть перед пареньком, жестом велел Зедду замолчать. Он посмотрел Кэлен в глаза.
– Спроси его. Пожалуйста.
– Скажи зачем, – продолжала настаивать Кэлен. – Это из-за того, что сказал Птичий Человек? Из-за этого весь сыр-бор? Ричард, он же был пьян!
– Погляди мне через плечо.
Кэлен посмотрела сквозь пелену дождя. По другую сторону узенького проулка под стрехой чистила перышки курица. Очередная пеструшка, как и большинство кур Племени Тины.
Кэлен было холодно, она чувствовала себя несчастной и промокшей до самых костей. Снова столкнувшись с выжидательным взглядом Ричарда, она начала терять терпение.
– Курица, пытающаяся укрыться от дождя? Ты это хотел мне показать?
– Я знаю, ты думаешь, что…
– Ричард! – негромко прошипела Кэлен. – Послушай…
И замолчала, не желая ссориться. Она сказала себе, что он просто беспокоится за нее, но его волнения беспочвенны. Кэлен заставила себя успокоиться и нежно обняла Ричарда за плечо.
– Милый, ты просто чувствуешь себя не в своей тарелке из-за смерти Юни. Но не стоит преувеличивать. Может, он умер от того, что слишком быстро бежал и у него не выдержало сердце. Я слышала, с юношами такое случается. Ты должен понять, что люди иногда умирают по неизвестной причине.
Ричард посмотрел на остальных. Зедд с Энн были заняты тем, что восторгались мускулами юного Унги, чтобы не вмешиваться в то, что подозрительно смахивало на ссору влюбленных. Кара стояла рядом, внимательно оглядывая проходы. Один из охотников предложил Унги потрогать древко копья, чтобы отвлечь мальчугана, пока мать обрабатывает ему раны.
Явно не желая ссориться, Ричард откинул со лба влажные волосы.
– Думаю, это та же курица, которую я прогнал, – прошептал он наконец. – Та самая, в которую я бросил ветку.
Кэлен раздраженно вздохнула.
– Ричард, большинство кур Племени Тины выглядят в точности, как эта! – Она снова посмотрела на стреху напротив. – Кроме того, ее уже здесь нет.
Ричард глянул через плечо, чтобы убедиться самому, и увидел пустой проулок.
– Спроси мальчика, гонял ли он курицу, дразнил ее?
Под небольшим навесом возле двери мать Унги обрабатывала сыну раны, осторожно прислушиваясь к разговору, который не понимала. Кэлен слизнула дождинки с губ. Раз уж для Ричарда это так важно, решила она, то она спросит, так и быть. Кэлен коснулась руки паренька.
– Унги, это правда, что ты охотился на курицу? Ты пытался схватить ее?
Мальчуган, все еще всхлипывая, покачал головой. Он указал на крышу.
– Она на меня налетела. Напала на меня.
Мать наклонилась и шлепнула его по заднице.
– Говори этим людям правду! Вы с дружками все время гоняете кур!
Парнишка огромными черными глазами посмотрел на Ричарда с Кэлен, которые, сидя, находились с ним на одном уровне, а значит, были из его мира.
– Я буду великим охотником, как мой отец. Он храбрый охотник, и у него есть шрамы, оставленные теми животными, на которых он охотился.
Услышав перевод, Ричард улыбнулся и осторожно коснулся царапин.
– Вот здесь у тебя будет шрам охотника, как у твоего отца. Значит, ты все же охотился на курицу, как и говорит твоя мама? Это правда?
– Я проголодался и шел домой. Курица охотилась за мной. – Он замялся. Мать укоризненно одернула его. – Ну, они сидят тут на крыше. – Мальчик снова указал на навес над дверью. – Может, я напугал ее, когда бежал домой, и она соскользнула с мокрой крыши и упала на меня.
Мать открыла дверь и подтолкнула сынишку в дом.
– Простите моего сына. Он еще очень мал и все время что-то сочиняет. Он постоянно гоняет кур. Они его царапают не первый раз. Однажды ему петух шпорой пропорол плечо. Унги воображает, будто это орлы. Унги хороший мальчик, но он всего лишь мальчик и большой фантазер. Когда он находит под камнем саламандру, то несется домой показать мне, крича, что нашел гнездо драконов. И желает, чтобы отец поразил их всех прежде, чем они придут и съедят нас.
Все, кроме Ричарда, рассмеялись. Женщина поклонилась и собралась уйти в дом, но Ричард легонько придержал ее за локоть и обратился к Кэлен:
– Скажи ей, мне жаль, что ее мальчик пострадал. Унги не виноват. Скажи ей это. Скажи ей, что мне очень жаль.
Услышав эту речь, Кэлен нахмурилась. Переводя, она чуть изменила содержание:
– Нам очень жаль, что Унги пострадал. И надеемся, что скоро все заживет. Если нет, если царапины слишком глубокие, скажи нам, и Зедд с помощью волшебства вылечит твоего сына.
Мать, кивнув, благодарно улыбнулась и, пожелав всем всего доброго, ушла в дом. Кэлен сильно сомневалась, что та жаждет, чтобы к ее сыну применяли магию.
Проследив, как за женщиной закрылась дверь, Кэлен сжала Ричарду руку.
– Ну? Все в порядке? Рад, что все оказалось не так, как ты думал? Что это ерунда?
Ричард некоторое время смотрел вдоль пустого проулка.
– Я лишь подумал… Я просто боюсь за тебя, только и всего, – признался он с виноватой улыбкой.
– Раз уж мы и так все вымокли, – пробурчал Зедд, – то вполне можем пойти глянуть на тело Юни.
Зедд жестом велел Ричарду показывать дорогу, заодно намекнув, что желает покончить с этим побыстрей. Ричард двинулся вперед, а Зедд ухватил Кэлен за руку, вынуждая пропустить всех остальных. Они с Зеддом медленно пошли следом, шлепая по грязи, приотстав от других.
Полуобняв Кэлен за плечи, Зедд наклонился поближе, хотя она и так была уверена, что идущие впереди ничего не услышат за шумом дождя.
– А теперь, солнышко, я хотел бы услышать, во что же именно, по-твоему, я не поверю.
Краем глаза Кэлен отметила напряженное выражение его лица. Зедд явно относился к этому крайне серьезно. И решила, что, пожалуй, ей стоит его успокоить.
– Да ерунда это. Одна бредовая идея, но я убедила его с ней расстаться. Так что с этим покончено.
Зедд, прищурившись, пристально смотрел на нее. Весьма тревожащий взгляд, если так на тебя смотрит волшебник.
– Я знаю, ты не настолько глупа, чтобы этому поверить. Так с чего ты взяла, что я дурак? М-м? Он вовсе не закопал эту косточку, а по-прежнему таскает ее в зубах.
Кэлен поглядела на остальных. Они по-прежнему шли в нескольких шагах впереди. Хотя, по идее, процессию должен был возглавлять Ричард, однако Кара, как всегда на страже, сама поставила себя впереди.
Энн, хотя Кэлен и не слышала слов, судя по всему, о чем-то мило болтала с Ричардом. Несмотря на вечную взаимную пикировку, Зедд с Энн, когда им нужно, отлично работают в паре.
Костлявые пальцы Зедда стиснули ей руку. Похоже, Ричард не единственный, кто не желает расставаться с косточкой.
Вздохнув, Кэлен все же сообщила:
– По-моему, Ричард считает, будто здесь бродит куриный монстр.

 

Кэлен прикрыла ладонью нос и рот, чтобы спастись от вони, но тут же убрала руки, когда занятые своим делом две женщины подняли головы и посмотрели на вошедших. Обе улыбнулись при виде отряхивающихся от воды, мокрых насквозь гостей.
Женщины трудились над телом Юни, украшая его рисунком из черной и белой глины. Они уже привязали соломенные браслеты к запястьям и щиколоткам, прикрепили на лбу кожаную ленточку с привязанными к ней веточками, как делают охотники на охоте.
Юни лежал на одной из четырех стоявших здесь глиняных платформ. По бокам платформ виднелись темные потеки, верх покрывал слой влажной соломы. Когда в дом приносили покойника, солому ногами сгребали к платформе, чтобы она впитывала вытекающую жидкость.
Солома шевелилась от кишащих в ней червей и жуков. Если хижина пустовала, двери всегда оставляли открытыми, чтобы куры могли клевать всю эту живность.
Справа от двери виднелось единственное окно. Когда покойником никто не занимался, мягкая замша, занавешивающая окно, опускалась, чтобы свет не мешал усопшему покоиться с миром. Женщины отодвинули занавеску и закрепили ее на вбитый сбоку крюк. Тусклый свет с улицы проникал в помещение.
По ночам покойников не подготавливали, дабы не тревожить покой души, переходящей на другую сторону бытия. Уважение к усопшим – основа веры Племени Тины. Когда-нибудь духов еще смогут призвать на помощь живущие.
Обе женщины были пожилыми. Они улыбались, и, казалось, мрачное занятие не способно заглушить их солнечную натуру. Кэлен предположила, что они в своем роде специалистки.
Там, где тело еще не было покрыто ритуальным рисунком, оно блестело от масла. Но никакое масло не могло перекрыть вонь, исходящую от гнилой соломы и платформ. Кэлен никак не могла понять, почему солому не меняют почаще. Впрочем, может, и меняют. Просто не помогает.
Возможно, потому покойников и хоронили очень быстро, в день смерти либо – редко когда – на следующий. Юни осталось недолго ждать, когда его положат в могилу. И тогда его душа, следящая за тем, чтобы все было проделано как надо, сможет удалиться в мир духов.
Кэлен наклонилась поближе к женщинам. Из чистого уважения к умершему она заговорила шепотом:
– Зедд и Энн, – она подняла руку, указывая на упомянутых, – хотели бы взглянуть на Юни.
Женщины низко поклонились и, прихватив с собой горшки с черной и белой глиной, отошли в сторону. Ричард наблюдал, как дед вместе с Энн легонько касались тела, осматривая его, вне всякого сомнения, с помощью магии. Пока Зедд с Энн вполголоса переговаривались между собой, Кэлен обратилась к обеим женщинам со словами, какую тонкую работу они тут проделали и как она сожалеет о смерти молодого охотника.
Насмотревшись на своего погибшего охранника, Ричард присоединился к ней. Обвив рукой ее талию, он попросил Кэлен передать его глубочайшие соболезнования. Кэлен охотно присоединила его слова к своим.
Довольно скоро Зедд с Энн оттащили Кэлен и Ричарда в сторону. Улыбнувшись, они жестами показали женщинам, что те могут возвращаться к своему занятию.
– Как ты и подозревал, шея у него не сломана, – шепотом сообщил Зедд. – Я не обнаружил никаких травм головы. По моему мнению, он утонул.
– И как, по-твоему, это могло произойти? – В голосе Ричарда явственно звучала саркастическая нотка.
Зедд сжал Ричарду плечо.
– Как-то раз ты заболел и потерял сознание. Помнишь? Ничего необычного в этом не было. Ты тогда проломил себе череп? Нет. Ты просто рухнул на пол, где я тебя и обнаружил. Помнишь? В данном случае вполне могло произойти нечто подобное.
– Но у Юни не было никаких симптомов…
Все дружно повернулись к двери, в которую вошла старая знахарка Ниссел, под мышкой она несла небольшой сверток. На мгновение остановившись, Ниссел оглядела присутствующих, направилась к пустующей платформе, осторожно положила сверток на холодную поверхность и развернула. Кэлен схватилась за сердце, увидев мертвого младенца.
– Что случилось? – спросила она.
– Вовсе не то радостное событие, которое я ожидала. – Печальные глаза Ниссел встретились с взглядом Кэлен. – Ребенок родился мертвым.
– Добрые духи! – прошептала Кэлен. – Мне очень жаль!
Ричард стряхнул с плеча Кэлен зеленого жука.
– Что произошло с ребенком?
Выслушав перевод, Ниссел пожала плечами.
– Я наблюдала мать в течение нескольких месяцев. По признакам, все предсказывало счастливое событие. Я не предвидела никаких трудностей, но ребенок родился мертвым.
– Как чувствует себя мать?
Ниссел уставилась в пол.
– Рыдает навзрыд, но скоро она поправится. – Знахарка выдавила из себя улыбку. – Так иногда бывает. Не все дети достаточно сильны, чтобы жить. У этой женщины будут другие дети.
Дождавшись конца беседы, Ричард спросил:
– Что она сказала?
Кэлен дважды наступила на извивающуюся у ног сороконожку.
– Просто ребенок был недостаточно сильным и родился мертвым.
Нахмурившись, Ричард склонился к крошечному трупику.
– Недостаточно сильным…
Кэлен наблюдала, как он смотрит на бескровное, кажущееся чуть ли не прозрачным тельце. Новорожденный младенец – одно из самых прекрасных чудес природы, но этот, лишенный души, которую мать дала ему, чтобы он мог остаться в этом мире, выглядел поистине ужасно.
Кэлен поинтересовалась, когда состоятся похороны Юни. Одна из женщин глянула на крошечного покойника.
– Нам нужно подготовить и этого. Завтра оба обретут вечный покой.
Когда они вышли на улицу, Ричард огляделся по сторонам. Над головой под стрехой сидела курица и чистила перья. На мгновение взгляд Ричарда задержался на ней.
Задумчивость на его лице сменилась решимостью.
Ричард оглядел проулок. Затем свистнул и махнул рукой. Охранявшие их охотники побежали на зов.
Когда охотники подбежали, Ричард огромной ручищей схватил Кэлен за плечо.
– Скажи им, что я хочу, чтобы они привели больше людей. Я хочу, чтобы они собрали всех кур…
– Что?! – Кэлен вырвала руку. – Ричард, я не буду им этого говорить! Они подумают, что ты спятил!
Зедд просунул голову между ними:
– В чем дело?
– Он хочет, чтобы охотники собрали всех кур лишь потому, что одна из них сидит под стрехой!
– Ее там не было, когда мы пришли. Я специально посмотрел.
Зедд повернулся и прищурился.
– Какая курица?
Кэлен с Ричардом оба задрали головы. Курица исчезла.
– Пошла поискать насест посуше, – прошипела Кэлен. – Или поспокойнее!
Зедд смахнул воду с глаз.
– Ричард, я хочу знать, что происходит.
– Возле дома духов убили курицу. Юни обругал того, кто убил птицу, обвинил в бесчестии. Вскоре после этого Юни умер. Я бросил палку в сидевшую на окне курицу, и вскоре она напала на мальчика. Унги пострадал по моей вине. И я не хочу вновь повторить ту же ошибку.
К удивлению Кэлен, Зедд заговорил совершенно спокойно:
– Ричард, ты делаешь из мухи слона.
– Птичий Человек сказал, что одна из кур вовсе не курица.
– Правда? – нахмурился Зедд.
– Он был пьян, – внесла поправку Кэлен.
– Зедд, ты сам избрал меня Искателем. Если хочешь отменить свой выбор, отменяй сейчас. Или дай мне делать мое дело. Если я ошибаюсь, вы сможете прочитать мне нотацию позже.
Приняв молчание Зедда за согласие, он снова схватил Кэлен за руку ненамного ласковей, чем в прошлый раз. В его серых глазах светилась решимость.
– Пожалуйста, Кэлен, сделай, как я прошу. Если я не прав, то буду выглядеть идиотом, но я предпочитаю казаться идиотом, чем оказаться правым и бездействующим.
Что бы ни убило курицу, это произошло возле дома духов, где находилась сама Кэлен. Именно поэтому Ричард и затеял все это. Кэлен верила Ричарду, но сильно подозревала, что забота о ее безопасности несколько далековато его заводит.
– Что ты хочешь, чтобы я им сказала?
– Пусть соберут всех кур. Соберут в хижинах, которые держат пустыми для злых духов. Я хочу, чтобы все куры до единой оказались там. Затем мы позовем Птичьего Человека, чтобы он посмотрел на них и сказал, которая из них курицей не является. Я хочу, чтобы охотники собирали кур очень ласково и вежливо. Чтобы ни при каких обстоятельствах ни к одной из них не проявили неуважения.
– Неуважения, – повторила Кэлен. – К курам.
– Именно. – Ричард оглядел охотников, затем снова посмотрел на нее. – Скажи им, я боюсь, что одна из кур одержима злым духом, убившим Юни.
Кэлен не знала, действительно ли Ричард в это верит, но нисколько не сомневалась, что охотники Племени Тины поверят безусловно.
Она посмотрела на Зедда в поисках совета, однако старый волшебник хранил полную невозмутимость. Лицо Энн тоже не выражало ничего. На Кару рассчитывать и вовсе не приходилось, Морд-Сит всецело преданна Ричарду. Пусть она обычно и игнорирует приказы, которые считает недостойными внимания, но, если Ричард проявит настойчивость, она ради него не задумываясь прыгнет с обрыва.
Ричард ни за что не отступится. Если Кэлен откажется переводить, он найдет Чандалена, который переведет. А если не удастся, отправится самолично собирать кур.
Единственное, чего она добьется, отказавшись выполнить его просьбу, так это продемонстрирует отсутствие веры в него. И эта мысль подтолкнула ее к действию.
Дрожа под ледяными струями, Кэлен в последний раз заглянула в решительные серые глаза возлюбленного и повернулась к терпеливо поджидавшим охотникам.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8