Глава 3
Самый страшный йокай
Осторожно подкравшись к двери, Суин приоткрыла ее и заглянула в комнату, где еще со времен основания клана Акизуки изо дня в день готовились всевозможные лакомства на стол господам и еда попроще, для слуг.
Сегодня кухня, однако, была почти пустой. Леди Кадзуми отправила большую часть прислуги по домам, оставив в особняке только их необходимый минимум. И этот минимум, выполнив все свои дела, тоже разбрелся кто куда. Суин, так и не нашедшая неведомо куда запропастившуюся Шиори, быстро заскучала по живому общению.
На кухне присутствовали всего двое. Возле газовой плиты неспешно занималась готовкой ужина добродушная тетка-повариха, Чиоко, а у похожей на небольшой бассейн ванны для мытья посуды и подставки с великим множеством тарелок девушка-подросток убирала на места свежевымытый фарфор.
Мейли. Ее-то Суин и искала. Тихонько вторгшаяся на чужую территорию горничная осторожно начала подбираться к ней. Глаза задумавшей злодейство девчонки озорно сверкали.
Обе девушки были служанками в особняке Акизуки, но одеты были по-разному. Суин носила белую блузку с широкими короткими рукавами, черный корсаж и такого же цвета юбку до середины бедра, дополненную оборками и небольшим белым передником. Мейли была одета в темно-серое шелковое платье с юбкой до колен и белый фартук из хлопка. Не бутафорский, как у Суин, а вполне функциональный, закрывающий почти все платье. Даже ленточки, завязанные под накрахмаленными воротничками у обеих, отличались по цвету и форме, показывая принадлежность к разным трудовым группам, но никакие различия во внешнем виде и исполняемых обязанностях, конечно же, не могли помешать девчонкам общаться, стремиться держаться вместе и стать хорошими подругами. Такими, что не обидятся на безобидную шутку.
Мейли, самая молодая из работниц в особняке Акизуки, заканчивала расставлять вымытую посуду по полкам, когда тихонько подкравшаяся подружка ткнула ее пальцами в спину. Мейли с взвизгом подскочила на месте, едва не уронив фарфоровую тарелку.
— Суин-чан! Что ты делаешь? — возмутилась она, обернувшись на месте. — А если бы я ее разбила? — она показала хулиганке тарелку. — Из жалованья же вычтут!
— Ладно, ладно! Спрятали бы осколки, и все дела! Никто бы не заметил.
— Как это никто бы не заметил? — повысила голос тетка-повариха. — Я, значит, по-твоему, глухая и слепая? Чтобы не было у меня на кухне шалостей и баловства!
— Вот, вот! Не делай так больше! Слышала, что Чиоко-сан говорит?
— Ага, сразу за чужую юбку спряталась? — Суин снова ткнула подругу пальцами, и девчонка взвизгнула.
— Суин! — повариха оглянулась через плечо. — Отстань от младшенькой!
— Ладно, ладно, исправлюсь! Клятвенно обещаю. Эй, Мейли, знаешь что?
— Что?
— Пойдем на шиноби посмотрим?
— Как это «посмотрим»? В зоопарке, что ли?
— А ты что, не хочешь на них хоть разок взглянуть? Так и будешь здесь с тарелками возиться! Ты когда-нибудь вообще шиноби видела? Это тебе не столбообразные самураи, которых где поставишь, там и стоят. Про шиноби говорят, что они все сумасшедшие убийцы, но эти-то, что с леди Кицунэ, совсем другие! Видела, как тот, молоденький, с Исако разговаривал? Слов не слышала, но старшая так смущалась! Вежливый, интеллигентный! А их командир? У него на плечах плотная куртка, а под курткой, наверное, сплошные мускулы!
— У него одни бинты под курткой, — улыбнулась повариха. — Лишние мускулы для разведчика и диверсанта, между прочим, только во вред. Слишком заметен становишься.
— Но этот шиноби точно не слабак! — встала Суин на защиту Бенджиро. — Не просто же так ему дали ранг дзенина?
— Может быть, может быть. А про остальных что ничего не говоришь?
— Остальные — дети совсем. Что на них любоваться? Вот командир у них, это да! Пойдем, Мейли! Когда еще такой шанс будет?
— Ну не знаю… — младшая служанка сомневалась. — А какой предлог? Что-нибудь отнести им надо?
— Не-а. Но у меня есть замечательная идея! Кадзуми и ее служанки полностью заняты остальными гостями, а про шиноби Ветра никто ничего не говорил. Им что, не уделят внимания? Это же невежливо!
— Нельзя так говорить про госпожу! Она никого из гостей не забудет!
— Прости, прости за святотатство! Не выдашь меня начальству, Мейли-чан? Спасибо. А теперь слушай дальше. Я включила внешние обогреватели в саду на заднем дворе, и там уже достаточно тепло. Пруд с подогревом, в окружении заснеженных камней так красив! Что если мы предложим гостям чаю и я как бы случайно намекну о том замечательном месте? Шиноби будут пить чай и любоваться зимним садом, а мы будем им прислуживать!
— А нас не уволят за самоуправство? Мы ведь ничего не должны делать без приказа! Вечно ты, Суин-чан, меня на глупости подбиваешь, а Масуми потом ругается!
— Не будь ты такой трусихой, Мейли! Доверься мне! Я сделаю так, как будто мы вовсе ни при чем, а гости сами нас попросили! Соглашайся! В крайнем случае мы просто извинимся, вернемся сюда, и все.
— Чиоко-сан… — Мейли с сомнением обернулась к поварихе, ожидая, что та быстро и решительно развеет ее сомнения.
— Ну что сказать? — вздохнула женщина и ненадолго задумалась. — Затея с чаепитием на свежем воздухе сомнительна, так что лучше выключить обогреватели, пока нам за перерасход энергии не выразили особую благодарность. Суин, сбегай и поверни рубильник!
— Но, Чиоко-сан!.. — заныла горничная.
— Это приказ. А пока ты бегаешь, я соберу пять обеденных наборов для наших дорогих гостей, и вы с Мейли сможете отнести их в комнату отдыха, где расположились шиноби Песка. Меня за самоуправство точно не уволят. Если что, просто сошлитесь на мое слово.
Девчонки обрадованно взвизгнули. Подбежав к поварихе, они благодарно обняли ее и поцеловали в щеки с обеих сторон.
— Спасибо, Чиоко-сан!
— Хватит, хватит, — довольной кошкой, к которой приласкались котята, замурлыкала повариха. Обеих этих девочек она воспринимала как родных дочерей. — Бегите, прихорошитесь немножко и не мешайте мне.
Девчонок не было минут двадцать. Вертелись перед зеркалом и доводили свою внешность до идеала. Чиоко не смела их обвинять — Акизуки Хокору, старший советник Юидая, «рекомендовал» служащим как можно реже покидать особняк. Во избежание воровства и шпионажа. Девчонки, попав в этот дом четыре года назад, были практически лишены общения со сверстниками, зачитывались романтическими сказками и маялись от недостатка внимания к себе. А ведь у обеих возраст сейчас — самый цвет. Пусть покрасуются немного. Вреда не будет.
Повариха сделала пять обеденных наборов и уложила их на специальные столики-подносы, удобные тем, что их можно было поставить друг на друга и переносить по нескольку штук сразу без риска опрокинуть при первом неосторожном движении. Ножки верхнего входили в специальные пазы на крышке нижнего и крепко фиксировались. Удобно, когда нужно накормить сразу несколько людей.
— Ах, какая красота! — девчонки вернулись, и Суин не упустила возможности немного польстить женщине, что негласно исполняла роль воспитательницы служанок в особняке. — Чиоко-сан, вы настоящий мастер!
— Спасибо, — ответила повариха с видом, показывающим, что это уже давно не новость. — Надеюсь, гости не меньше вас оценят мой талант. И вот это они, надеюсь, оценят тоже.
Приблизившись к Мейли, Чиоко подняла руки и закрепила в прическе служанки тонкую шпильку для волос, украшенную ажурной, переливающейся всеми цветами радуги, бабочкой.
Суин завистливо вздохнула.
— А мне? — требовательно выставила она вперед раскрытые ладони.
— В следующий раз, — хитро улыбнувшись, ответила Чиоко.
— Ну-у-у!
— Младшим надо уступать, Суин-чан. Идите! И да благословит вас своим добрым волшебством золотой лисенок!
Серый сверток был аккуратно уложен на бетонный пол рядом с двумя другими похожими свертками. Худенькое и легкое тельце девочки-подростка около бесчувственных тел могучего самурая и молодой девушки.
— Где веревки? — Фужита склонилась, развернула серую мешковину на голове Кицунэ и взглянула на лицо безвольно лежащей перед ней оборотницы. — Надо хорошенько скрутить ее.
— Вы гляньте, какая красотка! — один из бандитов, бесцеремонно оттеснив куноичи, ухватился за мешковину и дернул, обнажая Кицунэ по пояс. — Ничего себе! Не каждый день такое увидишь!
Куноичи подхватила с одной из подставок тяжелую бутыль вина и крепко заехала ею бандиту по голове.
— Ты что творишь, подвальная крыса?! — взвыл самурай, отскакивая и хватаясь за оружие.
— Не лезь к пленнице, — угрожающе прорычала женщина. — Проблемы нужны?
— Да я тебе кишки выпущу!
— Стоять! — Тейджо двинул кулаком в плечо бандита. Столь сильно, что тот едва не упал. — Эта девушка — агент селения Скалы. Ссора может выйти нам боком. Угомонись и подчиняйся ее приказам.
— Да, Тейджо-сама, — напуганный вмешательством гиганта, бандит поник. — Простите меня.
Фужита фыркнула и вернула бутылку на место. Обернувшись к темноволосой, крашенной под блондинку девчонке из самурайских дочерей клана Акизуки, что должна была играть роль Миваки, куноичи отдала новый приказ:
— Ты! Дай свое тряпье.
Девчонка переодевалась в расшитый золотом костюм хозяйской дочки и потому, не споря, бросила куноичи свои серые тряпичные штаны и старую рубаху.
Вполне подходит.
Фужита, спеша скрыть наготу юной оборотницы от похотливых глаз самураев, торопливыми движениями натянула эти вещи на Кицунэ. Действие паралича прошло, и тело оборотницы было похоже на большую, мягкую куклу.
Миваки поправила золотой локон в своей вычурной прическе и с доброжелательной улыбкой кивнула главе делегации Инакавы.
— Я благодарна вам за теплые слова, — сказала она. — Но, вы полагаете, мы можем рассчитывать на то, что народ поддержит нас? Особенно на юге страны, ближе к столице, многие казались искренне лояльны принцу Юидаю и его советникам.
— Это страх, Кицунэ-сама, — глаза седого фабриканта блеснули неподдельной решительностью. — Самураи и чиновники боятся нападения со стороны Северной Империи и возвращения власти Юидая. Старший принц прославился тем, что при его правлении люди бесследно исчезали целыми семьями. Абсолютное большинство простого народа и самураев на нашей стороне, но страх, вполне понятный и естественный, заставляет их высказываться в поддержку Юидая. Возможно ли сохранять верность убийце твоих близких? Неужели можно любить того, кто грабит и унижает тебя? Но, конечно, есть те, кто будет бороться за возвращение прежних времен с истинной яростью и целеустремленностью. В первую очередь я говорю о бандитах, которые при Юидае установили в стране свои порядки и повсеместно творили произвол!
— Как, например, клан Акизуки?
— Вы наслышаны об этом, Кицунэ-сама? Да, под покровительством Акизуки Хокору, личности, овеянной недоброй славой, клан открыто промышлял разбоем и нарушал права других семей. Многие пострадали от их действий, но новый глава клана, господин Хару, уверенно наводит порядок и карает бандитов по заслугам.
Миваки внимательно слушала эти речи. Она не была уверена, что запомнит имена каждого из пришедших поклониться «золотохвостой спасительнице страны Водопадов», но имя главы делегации припомнит точно. Когда Северная Империя захватит Водопады, этот человек ответит за свои слова одним из первых! Подпишет дарственную клану Акизуки на все свои фабрики и… исчезнет!
Дочь главного советника украдкой оглядывала себя и торжествующе ухмылялась. Кицунэ. Девчонка, которая разрушила жизнь Миваки, и не подозревала, какой страшной будет месть! Все получат по заслугам! И к мести есть еще одно замечательное дополнение!
Черный и страшный скорпион превратился в милого, пушистого лисенка, которого все так и горели желанием погладить! Миваки нравилось быть лисенком. Ласковым и игривым, но вооруженным острыми ядовитыми клыками.
«Я много что успела натворить. Была неосторожна, и слухи поползли, — ехидно думала юная лицедейка, поигрывая пальчиками на кокетливом бантике, украшающем пояс оби. — Будет неплохо стереть все свои грехи и продолжить жизнь как всеми обожаемая леди Кицунэ. Вот только происхождение… но ведь никто не знает, откуда эта девчонка взялась? Надо будет пустить слух, что безродная нищенка на самом деле дочь благородного лорда и тайно созданной в лабораториях камигами-но-отоме. Идеально! Я снова стану дамой благородных кровей, дочерью самураев и истинной леди, достойной трона! Чернь будет стелиться предо мной! Ха-ха-ха! Кицунэ-чан… Надо обязательно показаться матери той милой девочки! Может, мне даже удастся обмануть леди Хикари и она назовет меня своей дочкой? Это было бы забавно! Надеюсь, мать не убьет гостью к тому времени, как я закончу с делами».
Кадзуми не спешила возвращаться в малую гостиную. Она немного прогулялась по коридорам особняка, нарочно задерживаясь у окон, чтобы самураи Томео, наблюдающие за домом со стороны, увидели ее фигуру, приняли хозяйку дома за леди Хикари и успокоились.
Была выдержана достаточно долгая пауза, и потому, когда Кадзуми вернулась к комнате, в которой ее самураи держали гостью, в коридоре уже ждали две шпионки, как в детских сказках, прежде вынужденные исполнять в доме грязную работу, а теперь превратившиеся пусть не в принцесс, но в двух благородных дам. Вот только волшебство на этот раз было ничуть не добрым.
Йори, со связанными за спиной руками и одетая в платье служанки, стояла на коленях рядом с молодой бандиткой.
Глава заговорщиков одарила пленницу презрительным взглядом и посмотрела на слуг, привычно поклонившихся своей госпоже. Мюра и Анда выполнили свою работу.
Подойдя ближе, Кадзуми тронула старуху за плечо.
— Не нужно так низко кланяться, леди Така. Ведь я давно уже не воспринимаю тебя как служанку. За годы, прожитые вместе, ты стала мне близка, как родная сестра.
— Благодарю вас, моя добрая госпожа, — ответила Анда.
— А вы, Йори-сан, — Кадзуми оглядела Мюру с головы до ног и благодушно вздохнула, — не перестаете радовать меня своим внешним видом. Прекрасный юный цветок, не теряющий привлекательности и очарования вопреки всем невзгодам.
Служанка вспыхнула радостным смущением, сбивчиво поблагодарила, подняла руку и растерянно помяла пальцами ворот кимоно. Слова, которые сказала ей Кадзуми, для нищей шпионки были в новинку.
Пусть привыкает.
В идеале можно было бы подменить и стариков-самураев, но клан Акизуки был осведомлен, что у Микио в Серой Скале есть родной внук, которого обмануть не сможет плохо обученный лицедей. Стариков придется убрать, сославшись на их гибель в бою с людьми Юидая по пути в Инакаву. Кого видели стражи города? Наемников-ронинов, встреченных на дороге, уже получивших плату за помощь и ушедших следом за группой шиноби Ветра. Могилы Ясуо и Микио в лесу можно поискать позже, когда будет на это время. Кто захочет, пусть ищет.
Старики погибли, но живы леди Така и опальная гейша Йори, которую золотой лисенок лично спас из тюремных подвалов. Вот они, рядом со своей госпожой…
— Судя по вашему виду, захват прошел без проблем? — меняясь в лице, спросила Кадзуми.
— Да, госпожа. Боевые навыки Йори-сан невелики, а леди Така… — бывшая подметальщица показала сумку с документами. — Нянька золотой лисы еще долго не очнется, а когда сознание вернется к ней, добрая бабушка будет удивлена произошедшими в ее жизни переменами! Хотела бы я увидеть ее лицо в этот момент!
— Очнется старуха не раньше прибытия в селение шиноби, — сказала Кадзуми. — Мы в то время будем уже в Серой Скале, так что придется нам отказать себе в удовольствии созерцания ее изумления. Сейчас займемся делом. Четверо наших врагов нейтрализованы. О шиноби Ветра позаботятся люди господина Монтаро. Нам осталось разобраться только с мамочкой милого лисенка и едва живым от старости солдатом. Сделаем это эффектно. Масуми, ты пойдешь со мной. Мюра, Анда, ждите здесь. Я позову вас.
— Да, госпожа.
Масуми открыла дверь и отступила в сторону. Кадзуми плавным движением скользнула в комнату.
— Спасибо, что дождались меня, Хикари-сама, — сказала она и повернулась на месте, красуясь перед взглянувшей на нее гостьей. — Скажите, как вам мой вид?
Глаза камигами-но-отоме слегка расширились, выдавая всплеск эмоций. Она готова была к сюрпризам, но не каждый день приходиться видеть человека, старательно маскирующегося под тебя.
Кимоно, что выбрала для своей мамы Кицунэ в городских банях, теперь облегало фигуру хозяйки этого дома. Роскошный пояс, носочки таби и легкие дзори тоже были присвоены без малейшего стеснения. Волосы Кадзуми были уложены в прическу, полностью подобную той, что сделали Хикари служанки в городских банях, а карие глаза ее ныне лучились небесной синевой. Кадзуми явно приложила немало усилий, чтобы обрести как можно больше сходства с той женщиной, что гостьей вошла в этот дом утром.
— Вы носите невероятно сложные наряды, Хикари-сама, — сказала Кадзуми, продолжая хвастаться и наблюдать за реакцией камигами-но-отоме. — Признаюсь, к своему стыду, что если бы не наблюдательность и опыт Масуми-сан, у меня не получилось бы с точностью до мелочей повторить элементы прически и пояса. Но не важно. Это не сыграло бы роли. С сожалением вынуждена признать, что мастерство камигами-но-отоме теряется во времени, уходя из нашей жизни вместе со своими хранительницами. Большинство женщин, даже из обеспеченных семей, уже не помнят, как надевать классическое кимоно и завязывать пояс. Это так печально… — Кадзуми глубоко вздохнула и провела ладонью по своему плечу, касаясь шелка. — Камигами-но-отоме осталось так мало… но тем ценнее каждая из них! Ах, признаюсь, что в детстве я часто жалела о том, что мне не выпало счастье родиться одной из подобных вам, сказочных красавиц! Уверена, с моим характером и умом я смогла бы жить в сладкой неге и любви всех окружающих, мягко и незаметно устраняя конкуренток, а не сдаваясь им без боя. Но теперь, спустя столько лет, когда я уже даже забыла свои наивные детские мечты, желания сбылись. Посмотрите, Хикари-сан, разве я не похожа на дочь бога?
— Мое кимоно хорошо смотрится на вас, Кадзуми-сама, — не отвечая весельем на веселье хозяйки, спокойно произнесла Хикари. — Человек, никогда не встречавший настоящую камигами-но-отоме, может легко обмануться. Полагаю, теперь вы можете рассказать мне о том, что задумали?
— Я видела, что вы почувствовали опасность, — сказала Кадзуми, приближаясь к гостье. Высокомерная ухмылка исказила приятные черты хозяйки дома, наполнила ее лицо отталкивающей холодностью и пугающей злобой. — Но неужели до сих пор не догадались обо всем до мелочей? Может ли быть так, что молва о вас как об одной из умнейших женщин своей эпохи несколько преувеличена? Нет, скорее всего, вы все понимаете, что происходит, и лишь хотите подтвердить свои догадки.
— Вы действуете по приказам принца Юидая и дайме Северной Империи?
— Да, это так. У меня вызывает безмерное удивление ваша наивность. Неужели вы действительно верили, моя дорогая, что ваши враги просто позволят вам проникнуть в окружение такой влиятельной фигуры, как младший сын дайме, и настраивать его на союз со страной Лугов? Нет, Хикари-сама. Вас хотели попросту убить, но когда стало ясно, что вы пройдете через этот город, я подумала о возможностях.
— О возможности не только избавиться от меня и моей дочери, но и ближе подобрать к принцу Кано?
— Совершенно верно! Вы не просто красивая благородная леди, Хикари-сама. Вы — живая легенда страны Водопадов, близкая подруга и соратница великого дайме Торио! К вашим словам не могут не прислушиваться даже самые гордые генералы и властные политики. Я подумала о том, как было бы полезно мне получить вашу славу и влияние! С ними я могла бы многое совершить в этой жизни. — Кадзуми рассмеялась, присаживаясь в кресло напротив Хикари. Села осторожно, опасаясь помять бант оби. — Признаюсь, пришлось потрудиться, играя в любовь с наместником Томео и вытягивая из него разрешение принять вас в моем доме. Но все было не напрасно! Влюбленный доверчивый дурачок поддался уговорам и дал свое согласие. Бедняжка. Это было все, что мне от него было нужно, и теперь он может спокойно умереть от дозы яда замедленного действия, которым я его угостила. Томео-сан слег, так и не успев ничего понять. А вы… ловушка захлопнулась сразу, как только вы переступили порог этого особняка. Принц Кано прибудет сюда, но навстречу ему в вашем кимоно, с вашими документами и в сопровождении верных мне людей выйду я. Ваше лицо известно многим благодаря фотографиям и портретам, но я в совершенстве владею искусством макияжа, которое мне поможет еще больше стать похожей на вас. Горожане, наблюдавшие за вами издалека, обманутся, увидев знакомое кимоно и прическу. Незнакомые с вами прежде запомнят мой образ как образ камигами-но-отоме. Назвавшись вашим именем, я представлю принцу Кано леди Миваки как золотого лисенка Кицунэ, которого я удочерила и полюбила, словно родного ребенка. Вот так, без волшебства, без использования энергии Ци, я превращусь для всего мира в леди Хикари, а Миваки станет для страны Водопадов золотой посланницей богини Инари. Волшебной лисой, способной творить чудеса! Дайме Камней будет гораздо проще захватить эту страну с нашей поддержкой, и, я надеюсь, он высоко оценит оказанную ему помощь.
— Вы действительно полагаете, что вам удастся обмануть стражу принца, генерала Шичиро и самого Кано? Вы затеяли очень опасную и трудную игру, Кадзуми-сама.
— Удастся ли мне их обмануть? А почему нет? — колючий, холодный огонь плясал в глазах переодетой интриганки. — Хикари-сама, вы лишь светлый образ, который никто уже не видел лет тридцать! Все, что осталось от вас миру, это несколько фотографий и память о том, что вы еще живы. Если копия будет неточной, разницу с прежним образом можно объяснить чем угодно. Слишком много времени прошло. За тридцать лет даже характер может поменяться! Не беспокойтесь, я справлюсь. Вот только… одно важное несоответствие.
Кадзуми указала на руку Хикари, вернее, на обручальное кольцо с тремя малыми драгоценными камнями, которое камигами-но-отоме носила не снимая с момента своей свадьбы, прошедшей сорок семь лет назад.
Хикари дрогнула и испуганно накрыла кольцо ладонью.
— Пожалуйста… оно очень много для меня значит, как память о муже. Возьмите любое другое, похожее, только не забирайте это.
Кадзуми подняла выставленный вверх указательный палец и покачала им вправо-влево.
— Не упрямьтесь, Хикари-сама, будет только хуже. Снимите кольцо и отдайте его мне!
— Нет.
Хозяйка дома улыбнулась и повысила голос:
— Масуми!
Служанка, услышав зов своей госпожи, тотчас вошла.
— Масуми, пригласите к нам, пожалуйста, Йори-сан.
Масуми, поклонившись, снова исчезла за дверями.
Заложница? Леди Хикари крепче стиснула пальцами подлокотник кресла и ничуть не удивилась тому представлению, что увидела несколько секунд спустя.
В комнату вошла девушка, склонившая голову и прикрывающая лицо раскрытым веером. На ней был наряд с серебристым узором и рисунком из играющих снегирей. Сумочка и веер в ее руках тоже были легко узнаваемы, но то, что эта девушка — не Йори, Хикари поняла в первый же момент, как ее увидела. Даже раньше, чем Мюра, сделав пару шагов вперед и помедлив мгновение, сложила веер, открыв свое лицо.
Напрасно Йори надеялась, что все обойдется, и упрямо не замечала абсурдности в том предположении, что леди Така могла бы отправить за ней работницу кухни чужого дома.
Не обошлось.
Шпионка, демонстрируя глубину перевоплощения, в кокетливых движениях повернулась к камигами-но-отоме правым боком, затем левым. Со знанием дела, видимо, немало потренировавшись перед зеркалом, она встала в эффектную позу и, в игривом жесте указав на себя сложенным веером, весело произнесла:
— Йори, гейша из окия леди Киоко, — сложив руки перед собой, она вежливо поклонилась и, выпрямившись, добавила с милой улыбкой: — Приятно познакомиться.
Очаровательная, красивая и хорошо воспитанная девушка. Кто усомнится в ее словах?
— Мы с моей приемной дочерью направляемся в Серую Скалу, Йори-сан, — сказала Кадзуми, обращаясь к преобразившейся в гейшу служанке. — Вы последуете за нами, полагаю?
— Конечно, Хикари-сама, — ответила ей Мюра. — Я обязана жизнью вашей дочери и буду счастлива помогать вам во всем. Я умею многое, даже за пределами обычных навыков гейши, и смею заверить, что без колебаний применю любые свои способности для вашей пользы. Можете рассчитывать на мою помощь всегда и во всем, госпожа.
Кадзуми поблагодарила подельницу и обратила все свое внимание к камигами-но-отоме.
— Видите, Хикари-сама? Ваши спутники в наших руках. Не только ваша жизнь, но и жизни тех, кто вам близок, зависят от вашего с нами сотрудничества. Отдайте мне кольцо!
— Что с моей дочерью и слугами? — холодно спросила Хикари.
— Они живы. Возможно, только пока. Поэтому проявите благоразумие и не повышайте голос, прошу вас.
— Мне нужны доказательства. Пусть их приведут сюда.
— Не слишком ли много условий для той, что совершенно бессильна, леди Хикари? Но частично я выполню вашу просьбу. Масуми!
Дверь распахнулась от резкого рывка, и в комнату втолкнули девушку со связанными за спиной руками. От тычка в спину Йори потеряла равновесие и упала. Она бы в кровь разбила себе лицо, если бы пол гостиной не был устлан мягким ковром.
Масуми вошла следом за ней. Вооруженная длинным тонким ножом, она склонилась к Йори. Шпионка протянула руку, намереваясь схватить несчастную гейшу за волосы и поднять на ноги, но зашелестели, выскальзывая из ножен, самурайские мечи. Ясуо и внимательно наблюдающие за ним стражи Кадзуми выхватили катаны одновременно. Мюра шарахнулась в сторону, Масуми замерла.
— Стоять! — угрожающим тоном выкрикнула Кадзуми. — Я сказала стоять! Спрячь оружие, старик, или вы все немедленно попрощаетесь с жизнью!
— Хикари-сама… — прошептала Йори, плача от боли, стыда и бессилия. — Хикари-сама, они…
— Хикари-сама! — выкрикнул Ясуо, ожидая знака от госпожи, чтобы броситься в бой, который мог стать только последним для них всех.
— Нет, Ясуо-сан! — Йори бросила на него умоляющий взгляд. Глаза несчастной гейши были полны слез. — Защищайте госпожу. Я сама виновата. Забудьте обо мне.
Катана в руках старика мелко вздрагивала, перенимая нервную дрожь своего хозяина.
— Ясуо-сан, — спокойным голосом произнесла Хикари и осторожным движением ладони приказала стражу убрать меч.
Оружие медленно вернулось в ножны.
— Правильное решение, — Кадзуми благодушно улыбнулась. — Рада, что вы понимаете всю сложность этой ситуации для вас, Хикари-сама. А теперь кольцо.
Камигами-но-отоме крепче сжала ладонь, словно пытаясь этим защитить столь дорогую ей вещь. Сохранить кольцо не удастся, но нужно собраться с духом, прежде чем отдать врагам частицу своей души.
— Масуми-сан, — Кадзуми восприняла заминку как попытку сопротивления. — Вразумите.
— Да, госпожа.
Масуми передала нож Мюре и, протянув руку, вцепилась в воротник платья Йори. Без видимых усилий поставив девушку на ноги, служанка выпустила ее воротник и обхватила шею гейши пальцами. Еще мгновение, и пальцы сжались, словно стальные тиски. Лицо пленницы исказилось от жуткой боли.
— Хватит! — Хикари не выдержала, услышав первый же болезненный хрип несчастной девушки. — Оставьте ее в покое. Забирайте все.
Камигами-но-отоме сняла со своего пальца кольцо и положила его на столик перед Кадзуми. Не дожидаясь приказов, она также сняла маленькие, скромные серьги и вынула заколки из волос.
— Правильное решение, — злодейка, сияя довольной улыбкой, кивнула, подхватила отданное ей и сделала шпионке знак рукой.
Масуми, разжав хватку, ткнула заложницу кулаком в спину, вновь повалив ее на пол.
— Замечательно, — Кадзуми надела серьги Хикари, украсила волосы ее заколками и медленно, смакуя момент, водрузила на свой безымянный палец обручальное кольцо. — Милая вещица. Вот теперь… — она коснулась своей груди кончиками пальцев левой руки, сделала выразительный жест правой, как бы представляя себя зрителям во всей красе. — Я — леди Маэда Хикари! Да, да, та самая, о которой сложено столько прекрасных легенд! — томный вздох вырвался у блаженствующей лицедейки. — Ах, мне не терпится прибыть в Серую Скалу и стать объектом всеобщего обожания! Пусть мне уже шестьдесят семь лет, но душой и внешне я еще совсем не стара! Мне так лестно и приятно мужское внимание! Скоро, скоро я окажусь в окружении множества благородных самураев и в обществе генерал Шичиро, который, говорят, как и многие другие, просто без ума от камигами-но-отоме! — злодейка весело рассмеялась, глянув на гостью. — Я понимаю, что вы, уважаемая, испытывали бы совсем другие чувства и вели бы себя иначе, если бы прибыли в Серую Скалу сами, но ведь никто не знает, как именно вы стали бы действовать? Надеюсь, общество простит одинокой леди то, что она не станет гневно отвергать романтические ухаживания благородного господина? Нет-нет, не будет даже малейшего намека на интим, ведь я верна своему мужу, пусть и трагически погибшему много лет назад. Мужчины будут сходить с ума от одной моей улыбки, таять, словно снег на солнце, от позволения коснуться моей руки! Ах, романтика! Сегодня исполняются все мои мечты. Моя милая дочка, златохвостая шаловливая лисичка, пока еще где-то играет, но скоро она придет сюда, и мы вместе начнем подготовку к скорой встрече с юным и наивным принцем Кано. Но чем мне доказать, что я именно та, за кого себя выдаю? — Кадзуми посмотрела свою главную подельницу. — Масуми-сан, пригласите сюда мою служанку.
Масуми поклонилась, шагнула к двери, открыла ее и произнесла:
— Благородная леди Така, вас зовет к себе ваша госпожа.
Минула пара мгновений, и в комнату, склонившись в угодливом поклоне, вошла старушка, сжимающая в руках сумку с документами. Еще одна самозванка? Так и есть. Хикари узнала «пожилую родственницу», которую Кадзуми якобы приютила из жалости. Куноичи? Вероятнее всего.
Сердце Хикари болезненно сжалось. То, что Йори попала в руки врагов, не стало для камигами-но-отоме неожиданностью, но оставалась отчаянная надежда, что враги лгут, что с Кицунэ и присматривающими за маленькой хулиганкой людьми все в порядке. Значит, враги действительно дотянулись до них. Така всегда гордилась тем, что благодаря самурайской крови может постоять за себя, но самозванке без малейшего шума удалось избавиться от нее, получить ее вещи и забрать сумку, в которой бабуля хранила ценнейшие из бумаг своей госпожи. У врагов получилось бы вырвать эту маленькую сокровищницу из рук леди Таки, только лишив старую служанку сознания или жизни.
Кадзуми злорадно ухмылялась, увидев дрожь, тронувшую пальцы леди Хикари.
— Что здесь? — взяла из рук подошедшей старухи сумку и вопросительно посмотрела на сидящую в кресле пленницу, но не дождалась ответа. — Едва ли деньги и драгоценности. Я думаю, здесь сокровища совсем иного рода.
Открыв сумку, Кадзуми вытряхнула на столик пачку документов и бережно упакованный небольшой альбом с фотографиями.
— Именно то, что я и ожидала.
Первым делом хозяйка дома открыла альбом. Фотографии семьи и друзей. Самых близких и родных людей, из которых, как точно знала Кадзуми, уже никого нет в живых.
— Вы необыкновенно милы на этих фотографиях, Хикари-сама, — сказала она, разглядывая одно фото за другим. — Ах, молодость, молодость… нет, вы не подумайте, что я на что-то намекаю, вы и сейчас выглядите просто прекрасно! Никаких внешних проявлений старости, нет даже малых морщинок. Это генетика камигами-но-отоме?
Хикари была в отчаянии, мучилась от бессилия, но продолжала гордо держать голову. Никто не увидит ее слез слабости и не услышит мольбы о пощаде, даже на краю смерти.
— Вероятно, генетика, — не дождавшись ответа, Кадзуми кивнула сама себе. — Вы выглядите лет на тридцать пять, Хикари-сама. Так же, как я. Но здесь, на фото, вы совсем юны. Лет двадцать? А это молодой дайме Торио? Да, да, конечно я помню его… — лицо Кадзуми изменилось, отразив вдруг глубокую печаль. — Он старше меня на тринадцать лет, и, когда я была совсем еще маленькой девочкой, Торио-сама брал меня на конные прогулки, сажая перед собой в седло. Было ужасно страшно, когда конь набирал скорость и прыгал через ручьи, но я никогда не плакала и лучилась счастьем от того, что Торио-сама называл меня храброй!
— Прекратите, прошу вас, — произнесла Хикари.
— А вот эта фотография, — Кадзуми вынула из стопки свадебное фото и смахнула слезу, набежавшую на ее глаза. — Маэда Кацуо, очаровательный молодой человек… такой добрый, сильный и смелый… истинный самурай, честь и доблесть которого до сих пор ставят в пример молодым воинам… мое сердце так трепетало, когда я смотрела на него!
— Прекратите.
— Как переполнилась моя душа счастьем, когда он сделал мне предложение стать его женой! Под луной и звездами, у водной глади озера с водопадом в парке дворца, я упала в его объятия, и слезы неудержимо потекли по моим щекам. Я не могла поверить, что это не сон! Кацуо крепко и нежно обнял меня, а затем наши губы слились в долгом поцелуе!
Камигами-но-отоме молчала, стараясь не смотреть на женщину перед собой, которая казалась погруженной в сладкие, но невыразимо печальные воспоминания.
— Я хорошо помню нашу свадьбу с Кацуо-сама… — томно вздохнула Кадзуми. — Весь город был украшен цветными гирляндами, а люди, толпящиеся по обе стороны улицы, бросали под колеса нашей свадебной повозки бутоны и лепестки цветов…
— Вы напрасно мните себя великой актрисой, — сказала твердым тоном леди Хикари. — Только несведущего и незнакомого со мной человека может обмануть ваша игра, и обман не продлится долго. Я знакома с вами совсем недавно, но уже за эти несколько часов вы успели совершить немало ошибок, шокирующих и грубых. Сомнения зародились у меня в первые же минуты, и…
— И? — женщина перед Хикари вдруг, забыв о сохранении целостности банта за своей спиной, откинулась на спинку кресла и вальяжно расселась, закинув ногу на ногу. Полы кимоно соскользнули и опали вниз, открывая глазам всех присутствующих уродливые шрамы на ее лодыжках и бедрах. — И что, благородная леди Маэда Хикари? Требуете у меня знак отличия за вашу проницательность?
* * *
Поцелуй, даже такой ласковый и нежный, не может продолжаться вечно.
— Как сладки ваши губы, Кадзуми-сан, — сказал Томео, отступая на шаг и вздыхая. — Я опять не смогу спать ночами, вспоминая этот момент и храня в памяти ваш прекрасный облик.
— Томео-сама, — Кадзуми подняла руку, в смущении коснувшись своего лица. Румянец украшал ее щеки, глаза блестели. — Вы очень добры ко мне.
— Как я могу быть не добр к вам? К той, что значит для меня больше, чем кто угодно в мире, намного больше, даже, чем я сам? Знакомство с вами, моя прекрасная леди, это самый дорогой подарок богов из всех, что я получал в своей жизни.
Кадзуми смущалась все больше. Она, тридцатисемилетняя женщина, мать уже почти взрослой дочери, таяла от комплиментов Томео, словно девочка-подросток. Это даже неприлично! Но что поделать, если никогда прежде она не встречала такого обаятельного и галантного мужчины? Всю жизнь прожившая рядом с мужем, считающим ее чем-то вроде мебели, Кадзуми цвела душой и совершенно теряла рассудок, получая внимание от совсем иного человека. Томео был добр и обходителен, его речь и комплименты всегда звучали искренне. Муж не разговаривал с женою вовсе, овладевал ею грубо, тащил в постель и даже мог ударить по лицу, если Кадзуми пыталась сопротивляться. Томео же никогда не был груб и даже не намекал на интим, прекрасно чувствуя, что не это сейчас нужно женщине. Общение, романтика, мужское внимание и забота. Кадзуми хотела чувствовать себя необходимой, привлекательной и желанной. Хотела, чтобы мужчина оценил ее женственность и красоту.
Томео исполнял ее мечты. Кадзуми чувствовала, как у нее начинается сладкое головокружение и в висках стучит кровь, когда этот мужчина был рядом. Кого интересуют мелочи вроде того, что в волосах Томео уже блестит седина? Кадзуми чувствовала на себе его взгляд, полный затаенной ласки, и ей хотелось только одного — чтобы этот мужчина продолжал любоваться ею.
Наместник снова обнял Кадзуми за талию, привлекая леди к себе. Сердце женщины прыгало в груди и трепетало. Поцелуй? Снова? Как хорошо… Так хотелось наверстать все, что прошло мимо за годы бесцветной жизни. Ах, если бы тогда, много лет назад, ее мужем стал Томео! Жизнь была бы похожа на сказку.
— Какое красивое платье, — наместник, подняв руку, провел ладонью по плечу и руке Кадзуми, лаская прикосновением нежнейший шелк ее блузки. — Вы знаете, Кадзуми-сан, что я обожаю этот стиль, и надели его специально для меня?
Кадзуми ответила ему ласковой улыбкой и кивнула, скромно опуская глаза. Раньше в гардеробе леди Кадзуми преобладали традиционные кимоно, но все изменилось, когда Томео снова появился с ней рядом. Новейшие, самые модные и красивые вещи покупались без раздумий. Только для него. Для того чтобы он ни на мгновение не отводил от нее восторженного взгляда.
— Вы прекраснее любой богини. Как мне выразить свое восхищение, Кадзуми-сан? — Томео освободил женщину от объятий. — Дайте мне полюбоваться вами еще немного!
Женщина с готовностью отступила и грациозно повернулась на месте, демонстрируя свою прекрасную фигуру и роскошный наряд. В глазах Томео вспыхнул огонь, дыхание его участилось. Кадзуми ответила игривым взглядом, а затем с грацией истинной кокетки повернулась к восторженному наместнику сначала правым бочком, затем левым. Посторонних не было рядом, и можно было немного поиграть.
— Роза, — сказала женщина, касаясь пышной многослойной юбки, в цвете которой преобладали темно-алые тона. — Облако, — Кадзуми провела пальцами от талии к плечу. Пальцы ее скользили по белоснежному шелку блузки, легким и манящим движением привлекая мужское внимание. — «Роза под облаками». Поэтично, не правда ли, Томео-сама?
— Творение истинного художника для самой очаровательной женщины мира, — ответил наместник, делая пару шагов к своей прекрасной леди и снова заключая ее в объятия. — Если бы я только мог найти слова, чтобы полностью выразить восхищение! Но таких слов не существует…
Леди слегка приподняла подбородок и послушно подставила губы под поцелуй.
— У меня есть подарок для вас, Кадзуми-сан, — произнес наместник, когда их губы разомкнулись. — Не беспокойтесь, он ничем не скомпрометирует вас и не вызовет подозрений ни у кого. Примете ли вы мой скромный дар?
Кадзуми расцвела больше прежнего. Подарок от любимого человека! Какой сегодня чудесный вечер!
Наместник подвел ее к кровати и усадил на мягкие одеяла.
— Закройте глаза, Кадзуми-сан.
Словно дети.
Женщина улыбнулась с трогательным смущением, кивнула и выполнила его просьбу. Она чувствовала, как сладкий восторг наполняет ее от предвкушения сюрприза.
— Не нужно подглядывать, — услышала она голос наместника, зашедшего за кровать и открывшего ящичек тумбочки. — Прошу только немного терпения.
В воздухе поплыл едва ощутимый, сладкий аромат. Духи? Как мило!
Кадзуми не двигалась, хоть и чувствовала, как Томео обходит кровать и приближается к ней.
— Вот, — вздохнул наместник, и вдруг голос его в одно мгновение изменился, обретая типично женское звучание. — Скажу честно, ты действительно очень нравишься мне, Кадзуми!
Не успела женщина испугаться, как рука, вынырнувшая сзади, прижала к ее лицу тряпицу, пропитанную сильнейшим снотворным составом, ароматизированным для маскировки.
Иллюзия смены облика считалась одной из простейших. Редкого самурая или шиноби можно было обмануть такими фокусами. Влиянием энергии Ци на мозг жертвы реальный образ человека подменялся фальшивым. Жертву буквально заставляли воспринимать одного человека как другого. Этой иллюзией либо дурачили нетренированных людей, либо пользовались в кругу друзей, ради шутки.
Боевое применение подобной формы гендзюцу почти не встречалось, но исключения из правил бывают всегда. Леди Кадзуми как раз и была одним из тех нетренированных людей, для которых эта иллюзия была опасной. Она во всем полагалась на своего стража-самурая, не подозревая, что именно этот охранник во время недавних событий в особняке выпустил попавшую в ловушку лазутчицу Скалы.
Настоящий Огасавара Томео сейчас был на другом краю города, принимая участие в важном совещании со своими подчиненными. Письмо с просьбой о встрече, которое получила леди Кадзуми утром прошедшего дня, было такой же фальшивкой, как и тот, кто встретил ее у входа в тайное место свиданий.
— Фужита! — Юмако обхватила Кадзуми свободной рукой за плечи и повалила ее на мягкие одеяла.
Из-под кровати вынырнула вторая куноичи, тотчас бросаясь на перепуганную, ничего не понимающую жертву, которая начала неумело отбиваться. Вдвоем они быстро и почти бесшумно скрутили слабую, изнеженную аристократку, которой совершенно нечего было противопоставить боевому мастерству и физической силе нападавших.
— Нобору-сан! — Исако, из любопытства прислушивавшаяся к происходящему в соседней комнате, густо покраснела, услышав слабый шум борьбы. — Там что-то происходит…
Но самурай, вместо того чтобы броситься на помощь госпоже, вцепился служанке в плечо и, угрожая, коснулся ее лица клинком выхваченного из ножен вакидзаси.
— Нобору-сан… — начиная заикаться от страха, пролепетала несчастная девушка и с непониманием взглянула на стоящую рядом подругу. — Масуми, это… это шутка?!
— Спокойно, Исако-чан, — Масуми подарила ей улыбку, не предвещающую перепуганной девчонке ничего хорошего. — Конечно же, мы просто шутим.
Ладонь с тряпкой зажимала рот и мешала кричать. Кадзуми крепко стиснула губы, не желая вдыхать то, чем пичкали ее нападавшие, но тело отчаянно требовало кислорода, и женщина, бессильная задержать дыхание дольше, сделала вдох.
— Тихо, тихо, — шептала Юмако на ушко теряющей сознание благородной леди. — Это всего лишь снотворное. Сон полезен для здоровья. Не сопротивляйся, милая птичка. Вдыхай и спи.
— Долго же вы с ней разводили болтовню! — возмущенно зашипела на Юмако Фужита, когда жертва совершенно затихла. — Я уже хотела вылезти и шарахнуть по голове сначала ей, а потом тебе!
— Театральное представление, на которое якобы отправилась госпожа Акизуки, продлится еще больше полутора часов. Ни один посторонний человек не знает о том, что мы здесь. Никто сюда не придет и не побеспокоит нас. Все под контролем!
Черная Вдова уложила на кровати бесчувственное тело Кадзуми и пару мгновений полюбовалась своей добычей. Лицо благородной дамы постепенно обретало спокойное выражение, дыхание было ровным, голова безвольно лежала на смятом одеяле. Юмако, с довольной ухмылкой стерла капельки слез, проступившие от испуга на глазах несчастной женщины.
— Шикарное платье, Кадзуми-сама! — со вздохом восхищения сказала Юмако и провела рукой вдоль тела своей жертвы, чтобы почувствовать прикосновение шелка. — Я знала, что вы принарядитесь, отправляясь на встречу со своим возлюбленным, но реальность превзошла все мои ожидания! — куноичи нетерпеливо вцепилась в застежки на корсаже, обнимающем талию модницы-аристократки, и принялась один за другим расстегивать ажурные, блестящие замочки. — Фужита, не стой столбом! Если хочешь сделать дело быстрее, помоги мне ее раздеть!
Маскировочная одежда, обычная для куноичи, жгла кожу Юмако так, словно была пропитана едкой жидкостью. Бесформенное, похожее на мужское, жалкое тряпье! Совершенно невыносимое теперь, когда паучиха могла завладеть истинно шикарным нарядом. Иллюзия отражала чувства своего создателя. Огонь страсти в глазах ухажера, который заставлял смущаться и трепетать Кадзуми, нисколько не был ложным, вот только разжигали этот огонь совсем не те чувства, что представляла себе леди Акизуки.
Черный воин-дракон, лидер скрытого селения Скалы, услышав о волшебной лисе, не мог не вспомнить еще об одном легендарном чудовище, что было к тому же гораздо старше, опытнее и злее маленького лисенка.
Леди Кадзуми, радостно наряжаясь этим вечером на тайное свидание с любимым, не могла даже представить, чем закончится для нее эта затея. Ограбление? Смерть? Это было не самым страшным из того, что подготовили для своей госпожи предатели из слуг и охраны. Юмако не просто так называли пауком-кумо. Оборотнем, таящимся в темноте, принимающим человеческий облик, для того чтобы ложной красотой заманить свою жертву в глубину липкой, прочной паутины.
Кицунэ и ее друзей будет ждать большой сюрприз, когда они подойдут к Инакаве. Пора доказать самодовольной маленькой богине, что она в своих умениях перевоплощения нисколько не уникальна. Юмако сгубила многих и сменила немало лиц. Женщины и девушки из богатых семей, жрицы храмов, простые обывательницы из среднего класса…
Паутина полна перьев и леди из клана Акизуки — лишь еще одна беззаботная канарейка, попавшая в когтистые лапы пожирателя птиц.
— Всегда мечтала стать дамой высшего света, — вздохнула Черная Вдова, прикладывая к груди шелковую блузку, в которой, не подозревая об опасности, только что красовалась перед ней Кадзуми. — Никогда раньше мне не удавалось вытряхнуть из юбки такую богатую леди!
— Вы с ней одного роста… — угрюмо произнесла Фужита, освобождая между тем ноги Кадзуми от чулок.
— Да, повезло. Иначе для начала мне пришлось бы брать роль какой-нибудь девчонки из прислуги особняка и игра стала бы немного сложнее.
— …Но фигуры не очень-то схожи. Непросто будет замаскировать отличия.
— Смотри сюда, — Юмако постучала пальцем по жесткому корсету на лежащей без чувств женщине. — Эта вещица — изобретение давних, рисунки которой найдены на археологических раскопках. Формирует и стягивает талию. Штучка весьма модна среди богачек, копирующих стиль одежды эпохи Металла. Понаблюдав за Кадзуми на маскараде в честь нового года, я сразу поняла, что она носит корсет. Сейчас он ужмет мою талию, а грудь я сформирую подкладками. Остальное спрячет одежда. Так что успокойся. В работе мастеров маски рост — единственно важное значение.
Полностью избавив свою жертву от одежды и украшений, стерев с ее лица косметику, куноичи прикрыли нагое тело Кадзуми одеялом. Юмако приступила к работе, выдавив на лоб спящей женщины тюбик желеобразной псевдокожи. Под воздействием энергии Ци, которую испускала из пальцев и ладоней мастер маски, полужидкая субстанция распространилась по всей голове и шее Кадзуми, до самых плеч и даже ниже, до груди. Размазавшись слоем, толщиной около миллиметра, псевдокожа начала медленно застывать. Юмако пришлось выждать минут пятнадцать, прежде чем маска обрела требуемую упругость и надежно зафиксировала форму. Время тянулось невыносимо медленно, но куноичи не тревожила создаваемой маски, пока не убедилась, что та начинает легко отслаиваться от кожи. Осторожно, словно тончайший и дорогой чулок, Юмако подцепила край слоя псевдокожи и начала стягивать его с головы Кадзуми. Волны золотистых локонов, предмет заслуженной гордости женщины-аристократки, снимались вместе с пленкой почти без сопротивления. Брови и даже ресницы — все осталось на маске.
Юмако поставила псевдокожу на тумбочку у кровати, обретший упругость материал сразу принял форму скопированной головы.
— Сейчас в моде укороченный рукав, — сказала Фужита, бросив взгляд на блузку Кадзуми. — Запястье будет открыто. У тебя на нем полно шрамов. Засветишься.
— Придется потратить еще один тюбик псевдокожи и сделать перчатки, — вздохнула Юмако. — Пока разгримировываюсь, как раз подсохнет.
Костюм куноичи полетел на пол. Готовая сменить образ, лазутчица зацепила край маски, скрывающей ее собственное лицо. Маска обычной и даже довольно привлекательной, женщины. Паучиха носила ее постоянно, чтобы не шокировать союзников своим истинным обликом.
Теперь маска свое уже отслужила. Не особо беспокоясь о ее целостности, Юмако содрала прежнее лицо с себя и с пренебрежением бросила его в сторону.
Костлявая личина болезненно-серого цвета, обезображенная несколькими отчетливыми шрамами и полным отсутствием волос.
— Надевай новую, красавица, — съязвила Фужита, с отвращением косясь на лидера своего отряда. — И поскорее! Думай что хочешь, но без грима вы, мастера маски, ужас как страшны!
Юмако поспешила исполнить просьбу. Истинное обличье нисколько не нравилось даже ей самой. Облик благородной леди — совсем другое дело. Фужита с содроганием наблюдала за тем, как чудовище, прозванное людоедом за сходство с мифическим пауком-кумо, превращается в самую влиятельную и уважаемую даму этого города, чьим добродушием и отзывчивостью жители Инакавы искренне восхищались. Юмако с завидной быстротой пристроила на места губы маски, брови и ресницы. Маска слилась с ее лицом, придав цвет и форму. Длинные золотистые волосы, ухоженные и напитанные ароматами духов, волнами разметались по плечам Черной Вдовы.
Подобное перевоплощение было обычным делом для мастеров маскировки, и Фужиту не коробило бы так, если бы она не знала, кто перед ней. За семь с половиной лет, прошедших с момента бегства черной паучихи из скрытого селения Ветра, безумная куноичи учинила настоящий террор на юге страны Лесов и в стране Лугов. Она убивала всех, кто вызывал ее интерес, не щадила ни взрослых, ни детей. Что-то произошло в ее личной жизни, что заставило никогда не бывшего счастливым монстра сорваться с цепи. Она мстила всем подряд, у кого было то, в чем ей было отказано. Семья, мирный дом, любовь и радость. Счастье, что светилось в глазах других женщин, провоцировало паучиху на агрессию. Зависть и злорадство, чувство полной власти над чужими судьбами толкали обезумевшую демоницу на такие злодейства, что у людей нормальных холодели сердца. Ее безумства пытались пресечь. Стражи закона сбивались с ног, разыскивая беспощадного демона, но Черная Вдова, элитный дзенин и своего рода гений, была неуловима. Способность менять облик позволяла ей уходить от ответственности, перевоплощаться в безвинного человека и злобно посмеиваться, глядя на панику со стороны. Тихая домохозяйка, строгая школьная учительница или добродетельная жрица храма — любая могла оказаться паучихой, принявшей облик одной из своих жертв.
Шальная от безнаказанности, упиваясь кровью и обманом, Юмако лютовала как волк в овчарне, пока дайме страны Лугов не бросил против нее одной все войска своей страны. Самураи сплошным кольцом окружили город, в котором засела Черная Вдова, и начали прочесывать его, проверяя каждого человека, и мужчин и женщин, без разбора званий, влияния и достатка. Они поймали несколько разыскиваемых преступников и иностранных агентов, но неуловимая паучиха снова скрылась. Как? Строились разные версии, но все они были чистыми домыслами. Фужита была одной из немногих, кто знал, что произошло. Юмако помогли шиноби селения Скалы, желающие получить мастерство маскировки в арсенал своих шпионских дзюцу. Это было понятно. Беглая куноичи из страны Морей не понимала лишь того, как после получения секретов дзюцу шиноби Скалы могли оставить эту тварь в живых. Однако Черная Вдова не только была принята в тайные агенты Северной Империи, но и получила под свое командование группу перебежчиков-изгоев. Кто-то очень влиятельный, очевидно, счел, что подобный талант будет полезен, и, похоже, не просчитался.
Сколько бед противникам Юидая может натворить эта сумасшедшая, заняв место влиятельнейшей из женщин Инакавы? Много. От провода в город диверсантов до убийств важнейших лиц местного руководства. При поддержке предателей и шпионов главного советника Юидая превратившаяся в леди Кадзуми паучиха одна может стать смертельным приговором всем мятежникам. Так и будет, если леди Хикари и ее приемная дочь пройдут мимо Инакавы. Чтобы выслужиться перед хозяевами и оправдаться в провале задания, Юмако ничем не побрезгует. И Фужита должна ей во всем помогать?
— Готово, — паучиха пошевелила пальцами и состроила несколько гримас зеркалу, убеждаясь что маски на руках и голове полностью слились с ее кожей. — А мне идет этот облик! Стоит поблагодарить леди Кадзуми за то, что так хорошо ухаживала за собой. Шершень, хватит расслабляться! Современное платье без посторонней помощи не наденешь. Иди сюда и делай как буду учить.
Фужита поднялась с кровати, а Юмако бросила в сторону подельницы ехидный взгляд. Определенно, догадывалась, что вместо помощи куноичи Прибоя предпочла бы вонзить отравленный нож ей в спину. Но не вонзит. Понимает, что паучиха настороже и шансы нанести верный удар минимальны.
Масуми вошла в комнату, когда мастер ядов пыталась затянуть корсет Кадзуми на Юмако. На руках шпионка бывшего главы клана держала одежду Исако. Девчонки слишком недальновидной, чтобы заподозрить соглядатая в лучшей подруге. Положив чужие вещи на кровать, смерив оценивающим взглядом Черную Вдову и полюбовавшись на бесчувственное тело Кадзуми, старшая служанка семьи Акизуки сделала командный жест рукой.
Двое хмурых мужчин, Кацу и Нобору, войдя, пренебрежительно бросили на кровать закутанное в покрывало тело второй служанки. Как и ее госпожа, Исако была одурманена снотворной смесью. Конечно, проще было убить обе жертвы и спрятать их тела, как Черная Вдова всегда поступала, но Кацу возмутился убийству и Фужита поддержала его, утверждая, что это действительно будут лишние жертвы. Масуми яростно возразила, что у нее есть приказ господина Хокору убить Кадзуми в случае измены, но Юмако вопреки всем ожиданиям поддержала своих подчиненных, заявив, что достаточно спрятать жертвы в лесу и держать их там, пока дело не будет сделано.
Надеялась, что после случившегося опозоренная леди Кадзуми сама наложит на себя руки? Разве могут не сбыться подобные надежды, когда несчастная леди узнает о воплощенных в жизнь планах паучихи отравить Огасавара Томео. Свой позор Кадзуми, быть может, и переживет, но разве сможет она выдержать потерю возлюбленного?
Предвкушение чужого горя доставляло пауку-людоеду наслаждение, которым прониклась и старшая служанка Акизуки, люто ненавидящая свою госпожу.
Договоренность была заключена.
Масуми молча потеснила Фужиту и принялась сноровисто наряжать лицедейку в платье своей госпожи.
— Шершень, — Юмако указала пальцем на стопку одежды служанки. — Надевай. Отправишься с нами в особняк. Станешь моей приближенной служанкой, Акизуки Исако.
— С какой стати? Мы о таком не договаривались, — Фужита ощетинилась, словно разозленная собака. — Не впутывай меня в свое лицедейство!
— Лучше держать тебя на виду и поближе к себе. Не нравится мне твое поведение в последнее время. Как бы глупостей не натворила. Одевайся! Ты слышала приказ?!
Масуми устремила на съежившуюся шпионку из Кровавого Прибоя пытливый взгляд. Предательница?
За плечами жутко сильный, откормленный самурай, рядом шпионка из самурайского рода и паучиха. Во дворе дома притаился Юэда. Даже Кацу, изображавший телохранителя Томео, останется верен селению Скалы. Попытку к бегству легко пресекут. Единственный способ выжить — сохранить лояльность.
Дрожащими руками Фужита расстегнула молнию на куртке и принялась стягивать с себя маскировочный костюм.
— Так-то лучше, — Юмако кивнула ей. — Не переживай, подружка. Платья служанок богатых домов не лишены элегантности и определенного шарма. Когда еще у тебя будет возможность примерить такую красивую вещь?
Фужита утаила от паука взгляд, полный ненависти.
Каждый раз по завершении свидания с Томео Кадзуми возвращалась к зеркалу в прихожей, чтобы убедиться в своем безупречном виде. Покинув гостиную, Юмако тоже остановилась перед зеркалом и, взглянув на свое отражение, тронула рукой золотистые локоны, красиво обрамлявшие ее лицо. Псевдокожа крепко удерживала волосы Кадзуми на голове Черной Вдовы. Из зеркала на довольную паучиху смотрела очаровательная леди. Ухоженная, модно одетая и яркая, словно весенний цветок. Богатое платье скрадывало отличия фигуры. Фамильные драгоценности семьи Акизуки блестели на ее шее, в ушах и волосах. С завидным умением нанесенная косметика подчеркивала красоту и женственность лица.
Оставалась всего одна небольшая проблема. Мало добиться внешнего сходства.
Юмако выставила левую руку перед собой, так, словно хотела полюбоваться ладонью, и накрыла ладонью правой руки свое горло. Легкое, призрачное свечение энергии Ци окутало ее гортань.
— Вы можете полагаться на мою поддержку всегда и во всем, Томео-сама, — произнесла вдруг лицедейка. — Что я могу сделать для вас? Вы можете полагаться на мою поддержку…
Грубый, тяжелый голос куноичи менял свое звучание, становясь мягче и женственнее. В горле Черной Вдовы шел процесс, требующий лишь малого приложения энергии Ци, но весьма сложный в освоении и так же жестко оттачиваемый мастерами маски, как и работа с псевдокожей. Голосовые связки куноичи меняли свою длину. Юмако произносила чужие фразы, ожидая, когда ее слова до тончайших тонов совпадут звучанием со словами, произнесенными Кадзуми. Силовая печать собственного плетения Черной Вдовы, расположенная в кисти левой руки, хранила память о чужом голосе и всегда готова была среагировать на совпадение, подать хозяйке сигнал. Много раз Юмако, еще до того как превратилась в озлобленную паучиху, копировала голоса лучших певиц и в краткие минуты мирной жизни развлекала пением своих братьев по оружию. Ах, как она старалась, как вкладывала душу в каждый звук, пытаясь вызвать к себе доброе чувство!
Но это было ужасно давно.
Печать на правой руке дрогнула, и Юмако зафиксировала длину голосовых связок.
— Так-то лучше, — мелодично промурлыкала паучиха, и теперь звучание ее голоса не смогла бы отличить от голоса Кадзуми ни тонкая электронная аппаратура, ни самое чуткое ухо. — Вот теперь можно со всей уверенностью сказать, что свидание с лордом Томео прошло идеально! Я немного волновалась, что та мерзкая бестия, на которую я недавно натравила своих стражей, попытается мне отомстить, но, видимо, она совершенно бессильна и никчемна! Разве сможет ничтожная куноичи когда-нибудь дотянуться до благородной леди?!
Юмако, не отрывая взгляда от отражения в зеркале, обняла себя руками, томно вздохнула и повертелась вправо-влево, рассматривая свой новый наряд. Глаза ее искристо сверкали торжеством и злорадством.
— Роза, — она положила ладони себе на талию и сделала движение сверху вниз, поверх алой ткани пышной юбки. — Облака! — куноичи подняла руки и, насмешничая, потискала ладонями высокую накладную грудь, облаченную в кружево и шелка. — «Роза под облаками»! Истинное творение художника, — лицедейка провела ладонью по золотистым волосам, украшающим ее голову. — Для очаровательнейшей женщины мира! — хитро прищурившись, Черная Вдова игриво показала своему отражению кончик язычка. — Ах, какая же я милашка! Истинная леди! Неужели есть на свете мужчина, который устоит перед очарованием такой красотки?
— Хватит уже, — одернула красующуюся паучиху Фужита, остановившаяся в дверях комнаты. — Будь добра, избавь меня от своих кривляний.
— Но, Исако-сан, — Юмако плавно обернулась. Лицо ее, теперь так похожее на лицо Кадзуми, вдруг выразило ласковый укор, идущий от мягкой, женственной души. — Я ожидала, что вы проявите чуть-чуть больше понимания моих простых слабостей… — Черная Вдова улыбнулась и тихо вздохнула. — Разве есть что-нибудь постыдное в том, что женщина старается хорошо выглядеть, любит красиво одеваться и мечтает о мужском внимании?
Тон голоса, выражение глаз, легкая улыбка, полная смущения.
Изгой Кровавого Прибоя вздрогнула, вдруг понимая, что не видит перед собой чудовище. Раньше, она недоумевала, как могли люди не замечать перемен в родственнице или соседке, когда ту подменяла собой паучиха. Фужита не могла понять, как могли мужчины, не глядя по сторонам, добровольно идти в смертельную ловушку, в которую заманивала их тварь, от которой буквально разило злобой и ненавистью. Но теперь…
Фужита, даже прекрасно зная, с кем говорит, не чувствовала ни малейшей угрозы. Перед ней была добродушная, улыбчивая и немного застенчивая леди. Совершенно безобидная, во всем привыкшая полагаться на верных слуг и друзей семьи. Одна из тех, что может нанять шиноби для охраны дома или для доставки важного послания, но никогда не будет оставлять заказ на убийство или даже шпионаж.
Певчая птичка.
Юмако, заметив смятение напарницы, тотчас вышла из образа, оскалившись с таким звериным торжеством, что холод острыми когтями полоснул по душе куноичи Прибоя. Внешнее сходство — ничто без умения подражать чужой натуре. Только теперь, втайне надеявшаяся, что паучиха найдет свою смерть в особняке Акизуки, Фужита поверила, что Черная Вдова не погибнет, а станет в том доме хозяйкой.
— Не мешай мне наслаждаться, Шершень, — Черная Вдова рассмеялась. — Не позволю, ведь никогда в своей жизни я не была так счастлива и довольна! Я, та девочка, которую мать во всеуслышание называла дурнушкой и неудачницей, та девушка, бедность и невзрачность которой отпугивали парней, та женщина, чью душу до костей изглодало чувство одиночества, я, всеми отвергнутая Нишида Юмако, превратилась вдруг в исключительную, шикарную леди! — куноичи с наслаждением провела руками вдоль своего тела, облаченного в роскошный наряд. — Теперь я — одна из тех благородных красоток, стать которыми мечтают все девочки мира! Я — аристократка! А знаешь, Шершень, что меня привлекает в жизни аристократов больше всего? Романтика! Та красивая любовь, которую можно увидеть разве что в книгах или фильмах! О, как же я мечтала стать объектом ухаживания благородного кавалера! Ночами не спала, все грезила наяву! Но невзрачное личико, несовершенство фигуры, низкое происхождение и убогие лохмотья обрекали мои мечты на несбыточность. Глупо было всерьез мечтать о том, что меня заметит кто-то из высшего общества! А теперь, после волшебного превращения… — Юмако повернулась другим боком к зеркалу, вздернула нос и бросила на свое отражение взгляд, преисполненный кокетства. — Как думаешь, у меня получится?
— Осторожнее с наместником Томео, оборотень. Твое сходство с Кадзуми велико, но не абсолютно. Ты действительно думаешь, что он не сможет заметить подмены своей возлюбленной?
— Напрасно беспокоишься. Знаешь, что больше всего помогает оборотню обмануть свою цель? Людской страх потерять привычную жизнь. Даже если я что-то делаю не так, жертвы начинают убеждать себя, что все в порядке, что родной им человек просто чудит или шутит. Люди запираются в своем маленьком уютном мирке и боятся заподозрить страшное. Поэтому я — неуловима. Томео почувствует во мне «иное», люди всегда тонко чувствуют подделку, но он, как и все другие мои жертвы, начнет гнать от себя подозрения. Ведь он будет называть меня именем женщины, с которой был искренне счастлив. Страх потерять это счастье не позволит ему признать, что в любимом человеке что-то изменилось. Он сам будет заставлять себя верить мне! Мы, оборотни, надеваем маски. Личности других людей нам дарят сами обманываемые.
По мере того как Юмако говорила, что-то жуткое словно поднималось из глубин ее души. В глазах разгоралась лютая злоба, улыбка все больше превращалась в хищный оскал. Лицо паучихи буквально дышало черным безумием. Леди Кадзуми сковал бы лишающий воли ужас, если бы она увидела лицедейку в этот момент. Ужас не столько перед чудовищем, сколько перед тем, что скоро произойдет. Кровавый йокай, используя ее облик и имя, приблизится к тому человеку, мечтами о котором Кадзуми все эти годы продолжала жить.
— Вот так, дамы и господа! — Юмако уперла руки в бока и встала к зеркалу вполоборота, вульгарно выпятив грудь. — Забудьте о той витающей в мечтах красотке, что вошла в этот дом пару часов назад! Теперь она — никто, а я — благородная леди Акизуки Кадзуми, дочь древнего клана Такаматсу, первая леди Инакавы и владелица самого большого в городе особняка! Ха! Златохвостая лиса — ничтожество в сравнении со мной, истинным демоном, пожирателем чужой силы! Сожрав добрейшую из богинь этого города и завладев ее волшебством, я применю эти силы себе на благо и изменю историю мира! Достойное деяние для сильнейшего из йокай!
Фужита и самурай, присматривавший за ненадежным изгоем Прибоя, наблюдая эту сцену, не удивились бы, если бы в этот момент на месте вполне человеческого рта торжествующего монстра вдруг разверзлась бы звериная пасть, полная длинных, острых клыков.
Четко спланированная цепь действий пришла в движение. Переговоры с Монтаро, главой уцелевших сторонников Юидая из клана Акизуки, ужин и ночлег в особняке, утренний совет с особо доверенными лицами из охраны и прислуги, а вечером первого дня…
Посещение роскошного банкета, который устроил наместник Томео по случаю разрыва брачного союза между Акизуки Хокору, предателем-изгоем, и леди Кадзуми, о мучениях и унижениях которой от рук прежнего мужа шепотом переговаривались даже далеко за пределами Инакавы. Освобождение прекрасной женщины из тирании злодея и заточения в доме-тюрьме. Разве это не повод для праздника?
Но Кадзуми увидеть это торжество было не суждено. Крепко скрученная ремнями по рукам и ногам, наполовину похороненная под осыпающейся от малейшего движения землей, она то теряла сознание, то приходила в себя и снова с отчаянием, полными слез глазами, смотрела на крошечное светлое пятнышко, вентиляционную отдушину глубокой могилы, в которой благородная леди и ее служанка были заживо погребены.
Мысли о том, как мучается Кадзуми, только больше удовольствия доставляли Черной Вдове. Юмако, нарядная и ухоженная, сияла от счастья, принимая поздравления, выражения дружеских чувств и почтения от высокопоставленных граждан Инакавы. Она чувствовала себя богиней и наслаждалась жизнью. Все, что принадлежало раньше Кадзуми, теперь досталось Черной Вдове. Имя благородной дамы, добрая репутация, богатство, влияние и даже… мужчина.
Томео видел перед собой женщину, словно сестра-близнец похожую на ту, кого он любил. Вот только у Кадзуми никогда не было сестры. То же лицо, те же волосы, тот же стиль одежды. Все вокруг твердили в один голос, что это леди Кадзуми. Даже чувствуя странные сомнения, наместник только больше внимания и тепла уделял подделке, пытаясь понять, что произошло.
Юмако не волновалась, лишь ярче цвела, чувствуя его тревогу и любовь. Пусть вьется и кружится вокруг нее. Внимательный, обходительный и сильный мужчина. Прирожденный и решительный лидер. Как много это навевает воспоминаний, сколько эмоций!
Лорд Томео не мог не подстроить момент, когда они с мнимой Кадзуми остались наедине. Юмако, изнывавшая от жажды мужского тепла, едва дождалась, когда он откроет ей объятия, и с готовностью прильнула к гордому наместнику северных земель. Сделала она это так искренне, с таким душевным порывом, что наместник усомнился в собственных сомнениях. Что может быть не так?! С какой лаской и нежностью льнет к нему Кадзуми! С каким трепетом тянется она к нему! Откуда же в душе могли взяться непонятные тени?
Черной Вдове не приходилось притворяться. Чувства кипели в ней, ведь своей волевой натурой и душевной силой лорд Томео был очень похож на человека, которого Юмако когда-то давно действительно любила.
Закрыв от блаженства глаза, паучиха подняла голову и через несколько томительных мгновений почувствовала своими губами прикосновение губ чужого возлюбленного, которого она представляла своим.
Серебряный воин-дракон. Лидер скрытого селения Ветра, суровый и волевой боец. Сильный, храбрый герой, перед которым все безропотно склоняли головы. Юмако не видела в мире других мужчин, кроме него, и была счастлива считаться одним из его доверенных агентов. Воин-дракон видел в ней верного слугу, но молодой женщине этого было мало. Поэтому, хоть и стыдя себя, она не могла не радоваться, когда первая жена ее возлюбленного умерла. Воину-дракону тут же начали сватать новую, но воин-дракон медлил. Юмако, с наивностью влюбленной надеясь, что он заметил ее чувства и именно поэтому не принимает новую невесту, упустить свой шанс не могла.
Выполнив щекотливое и тяжелое задание, Юмако получила в награду право сделать маску лица своей нанимательницы — молодой певицы, очень популярной в те времена. Та певица была прекрасна, и воин-дракон признавал это в непринужденных разговорах со своими друзьями.
Юмако пришла к нему в облике той девушки.
«Я стану для тебя кем пожелаешь, любимый, только смотри на меня и будь со мной».
Но воин-дракон поднял руку и сорвал с Юмако маску, открыв шрамы, болезненно-серую кожу и лысый череп.
«Паук, нацепивший перья канарейки!»
Его грубый хохот не умолкал с тех пор в сознании Юмако. Целую ночь она провела в мучительном плаче, а утром очнулась монстром, потерявшим способность вернуть себе человеческий облик. Пауком, который раз за разом убивал канарейку, рядился в ее перья и вонзал ядовитые челюсти в руку того, кто, уверенный в безопасности, ласково тянулся к фальшивой птичке…
Поцелуй завершился, и Черная Вдова со вздохом блаженства положила голову на грудь обнимающего ее мужчины. Лорд Томео шептал ей ласковые слова, а паучиха сладко вздыхала и прятала от его взгляда улыбку, полную злобного ехидства.
Да, этот мужчина такой же, как воин-дракон Ветра. Он никогда не принял бы Юмако, даже если бы она была чиста перед законом, никогда не совершала зла и верно служила своему любимому, как богу. Он тоже ткнул бы ее лицом в грязь, чтобы паучиха знала свое место.
При расставании с Томео Юмако подала ему бокал вина, щедро приправленный ядом замедленного действия. Важнейший человек Инакавы умрет в жуткой агонии через три дня. Такова была месть Черной Вдовы тем, кто считал ее недостойным внимания ничтожеством, статусом чуть выше помойной крысы. Тем, кто наивно полагал, что можно презирать пауков.