Книга: Владычица магии
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Когда друзья покинули дворец, было уже около полудня. Широкие газоны зеленели под тёплым весенним солнышком; лёгкий ветерок чуть шевелил ветви кипарисов.
– Думаю, не стоит задерживаться в Тол Хонете, – заметил Волк.
– Уезжаем прямо сейчас? – спросил Мендореллен.
– У меня ещё одно дело, – ответил Волк, щурясь на солнце. – Бэйрек и его кузен пойдут со мной, а вы возвращайтесь в дом Гриннега и ждите меня.
– По пути остановимся на центральном рынке, – решила тётя Пол. – Я хочу купить кое-что.
– Мы не за покупками сюда приехали, Пол.
– Гролимы уже знают, что мы здесь, отец, – возразила она, – так что нет смысла как воры красться по улицам.
– Хорошо, Пол, – вздохнул старик.
– Я знала, что ты меня поймёшь, отец! – заключила она.
Господин Волк, беспомощно покачав головой, отправился куда то вместе с Гриннегом и Бэйреком. Остальные поскакали вниз с холма, с каждой минутой приближаясь к сверкающему, как драгоценность, городу, его широким улицам, великолепным домам и тенистым деревьям.
– Здесь живут богачи и дворяне, – заметил Силк. – В Тол Хонете чем ближе ко двору ты живёшь, тем больше значишь в глазах людей.
– Подобное часто бывает, принц Келдар, – кивнул Мендореллен. – Богатство и положение часто нуждаются в близости власти и величия. Хвастаясь своей осведомлённостью и хорошими отношениями с монархом, мелкие люди часто забывают о собственном ничтожестве и пороках.
– Лучше даже я бы не сказал! – восхитился Силк.
Главная рыночная площадь Тол Хонета была очень просторной со множеством ярко раскрашенных лотков и киосков, где теснились товары со всего света. Тётя Пол, спешившись, вручила поводья чирекскому телохранителю и с решительным видом направилась к палаткам, покупая, как показалось мужчинам, всё, что попадалось на глаза.
Лицо Силка не раз бледнело при виде этих приобретений, поскольку платить приходилось именно ему.
– Может, хоть ты поговоришь с Полгарой, – умоляюще прошептал он Гариону. – Она меня с ума сведёт.
– С чего ты решил, что она меня послушает? – удивился Гарион.
– Мог хотя бы попытаться, – отчаянно прошипел Силк.
В самом центре рынка о чём-то горячо спорили трое людей в богатых мантиях.
– Ты безумец, Холдор! – возбуждённо воскликнул один из них, худой мужчина со вздёрнутым носом. – Хонеты до нитки оберут империю ради собственной выгоды.
Лицо говорившего раскраснелось, глаза вылезли из орбит.
– А что, Кэдор из Вордью намного лучше? – возразил коренастый, которого назвали Холдором. – Это ты не в себе, Реден. Если мы посадим Кэдора на трон, он раздавит нас, как яичную скорлупу. Уж слишком рвётся к власти.
– Как ты смеешь? – завопил Реден, угрожающе набычившись. – Великий герцог Кэдор – единственный возможный выбор. Я буду голосовать за него, даже если не получу за это ни гроша!
Он яростно размахивал руками, одно слово обгоняло другое, изо рта летели брызги слюны.
– Кэдор – свинья, – жёстко ответил Холдор, не сводя глаз с Редека, как бы желая увидеть, какое впечатление произвели его слова. – Наглая, высокомерная, жестокая свинья, у которой прав на трон не больше, чем у приблудной собаки! Его прадедушка лестью и подкупом пробрался в семью Вордью, и я скорее вскрою себе вены, чем склонюсь перед отпрыском мелкого воришки с доков Тол Вордью.
Глаза Редена чуть не выкатились из орбит от столь изощрённых оскорблений.
Несколько раз он открывал рот, пытаясь заговорить, но язык, казалось, от ярости прилип к нёбу. Лицо побагровело, он беспомощно цеплялся руками за что-то невидимое. Потом тело одеревенело; он начал медленно клониться назад.
Холдор наблюдал за происходящим с отрешённым интересом.
Издав сдавленный крик, Реден повалился на камни тротуара; руки и нога находились в беспрестанном движении. Глаза закатились, изо рта пошла пена, судороги и корчи всё усиливались. Он начал биться головой о землю, хватаясь скрюченными пальцами за горло.
– Удивительно действует, – заметил третий. – Где ты его взял, Холдор?
– Один из моих друзей недавно побывал в Стисс Торе, – ответил тот, с интересом наблюдая за конвульсиями Редена. – Самое ценное качество этого зелья в том, что оно не действует, пока принявший его не разволнуется. Реден не стал пить вино, пока я не попробовал первым.
– Ты не побоялся выпить яд?! – изумился собеседник.
– О, это вполне безопасно, – заверил Холдор. – Я никогда не поддаюсь эмоциям!
Реден заметно ослабел, хотя его каблуки по-прежнему выбивали частую дробь на тротуаре. Потом он застыл, издал долгий булькающий вздох и умер.
– Интересно, не осталось ли у тебя ещё немного такого яда? – задумчиво спросил друг Холдора. – Я готов выложить кругленькую сумму за нечто в этом роде!
– Почему бы нам не пойти ко мне домой и не побеседовать за чашей вина? – рассмеявшись, предложил Холдор.
Второй бросил на него испуганный взгляд и тоже засмеялся, правда, несколько неуверенно. Оба повернулись и ушли, оставив распростёртое на земле мёртвое тело.
Гарион в ужасе уставился на них, а потом на уродливо изогнувшийся труп с почерневшим лицом, валяющийся в самом центре рыночной площади. Проходившие толнедрийцы, казалось, совершенно не обращали внимания на мертвеца.
– Почему никто ничего не сделает? – возмутился Гарион.
– Боятся, – пояснил Силк. – Если проявят хоть немного сочувствия, их примут за бунтовщиков. К политике здесь, в Тол Хонете, относятся крайне серьёзно.
– Но должен же кто-нибудь уведомить власти? – вмешался Дерник дрожащим голосом, побелев как снег.
– Надеюсь, об этом уже позаботились, – ответил Силк. – И нечего здесь стоять и глазеть. В подобные дела лучше не вмешиваться!
В этот момент подошла тётя Пол. Оба чирекских воина из дома Гриннега, сопровождавших её, были нагружены свёртками и выглядели при этом несколько глуповато.
– Что вы делаете? – спросила она Силка.
– Просто наблюдали прекрасный пример толнедрийской политики в действии, – объяснил тот, показывая на мертвеца.
– Яд? – осведомилась тётя Пол, заметив скрюченные конечности Редека.
– Совершенно верно, – кивнул Силк. – Очень странный. Не действует, пока жертва не разволнуется.
– Эттсет, – мрачно заметила она.
– Слышала о нём раньше? – удивился Силк.
– Да. Довольно редкий и очень дорогой. Не думала, что найсанцы согласятся кому-нибудь его продать.
– Лучше бы нам уйти подальше, – предложил Хеттар. – Сюда вдет взвод легионеров, а они наверняка захотят допросить свидетелей.
– Прекрасная мысль! – согласился Силк и повёл их к дальнему концу площади.
. Около домов, служивших границей рынка, восемь здоровенных мужчин тащили закрытые носилки. Тонкая, унизанная драгоценностями рука высунулась из-под занавески и прикоснулась к плечу носильщика. Вся восьмёрка тут же остановилась и опустила паланкин.
– Силк! – послышался женский голос. – Что ты делаешь в Тол Хонете?
– Бетра! Это ты? – откликнулся Силк.
Занавеска откинулась, явив молодую женщину с пышными формами, откинувшуюся на пунцовые атласные подушки. Локоны были перевиты нитками жемчуга. Розовое шёлковое платье туго облегало тело, пальцы и запястья украшали множество золотых колец и браслетов.
На восхитительно прекрасном лице сверкали недружелюбные глаза Несмотря на молодость, она почему-то казалась перезрелой, скорее всего из-за общего впечатления порочности. Видно было, что Бетра привыкла потакать любому своему капризу.
– Я думала, ты всё ещё бежишь от погони, – кокетливо сказала она Силку. – Люди, которых я послала за тобой, весьма искусны в своём деле!
Силк преувеличенно низко поклонился.
– Ты действительно права, Бетра, – согласился он, криво ухмыльнувшись. – Далеки от совершенства, правда, но не так уж плохи. Надеюсь, они тебе больше не нужны.
– А я всё не могла понять, почему они не вернулись, – рассмеялась женщина, – хотя должна была предположить, конечно. Надеюсь, ты не принял всё это как личное оскорбление.
– Ну конечно, нет, Бетра. Всего-навсего особенности профессии.
– Хорошо, что ты не держишь зла. Мне нужно было от тебя избавиться, иначе все мои планы рушились… Силк недобро ухмыльнулся.
– Знаю-знаю! – самодовольно перебил он. – И это после всего того, на что тебе пришлось пойти, да ещё с послом таллов, не больше и не меньше.
Гримаска отвращения появилась на прекрасном лице.
– Что с ним случилось? – полюбопытствовал Силк.
– Отправился поплавать в Недрейне, да так и не появился.
– Не знал, что таллы такие хорошие пловцы.
– Вовсе нет, особенно когда к ногам привязаны тяжёлые камни. После того как благодаря тебе всё провалилось, он, в общем-то, мне больше был не нужен, и, кроме того, не хотелось, чтобы он проболтался кое о чём в определённых Кругах – Ты всегда была предусмотрительной, Бетра.
– Что сейчас затеваешь? – поинтересовалась она. – Да так, всякие мелкие делишки, – пожал плечами Силк.
– Борьба за трон?
– Вот уж нет, – засмеялся он. – Ни за что бы не хотел быть замешанным в подобную историю. А ты? На чьей стороне?
– Тебе очень хочется знать? Силк, прищурившись, огляделся.
– Неплохо бы получить кое-какую информацию, Бетра, если, конечно, ты вправе говорить об этом.
– О чём, Силк?
– В городе полно мергов. Если у тебя с ними нет никаких отношений, буду крайне благодарен за любые сведения. Бетра коварно усмехнулась.
– И сколько же ты готов заплатить?
– Нельзя ли попросту отнести это за счёт взаимной помощи?
На лице женщины появилась откровенно циничная улыбка; раздался весёлый смех.
– Почему нет? Ты мне нравишься, Силк, и думаю, понравишься ещё больше, если окажешься у меня в долгу.
– Буду твоим вечным рабом, – пообещал он.
– Лгунишка!
Женщина на минуту задумалась.
– Мерги никогда, в общем, не проявляли интереса к торговле, но несколько лет назад начали прибывать по двое, по трое, и в конце прошлого лета здесь стали появляться целые караваны из Рэк Госки.
– Думаешь, хотят повлиять на выбор преемника императора?
– Видимо, так. Внезапно в Тол Хонет потоком хлынуло червонное золото. Моя кладовая просто по швам трещит от него.
– Не зря потраченные деньги, – ухмыльнулся Силк.
– Совершенно верно.
– Они уже выбрали кандидата?
– Пока не смогла понять Похоже, мерги делятся на две противоборствующие группировки, причём одна не выносит другую.
– Это, возможно, просто уловка.
– Не думаю. Всё дело в ссоре между Зидаром и Ктачиком. Каждая сторона стремится взять под свою опеку будущего императора, и деньги текут рекой.
– Знаешь мерга по имени Эшарак?
– Ах, этого! Остальные мерги его боятся. В настоящий момент вроде бы работает на Ктачика, но, по-моему, ведёт только ему понятную игру. Великий герцог Кэдор – кукла в руках Эшарака, а ведь он ближе всего к трону. Это означает, что Эшарак приобретёт большую силу. Вот и всё, что мне известно.
– Спасибо, Бетра, – почтительно сказал Силк.
– Долго ещё собираешься пробыть в Тол Хонете?
– Нет, к сожалению.
– Обидно. Я надеялась, что сможешь прийти навестить. Поболтали бы о прежних временах. У меня почти не осталось преданных друзей или близких врагов – вроде тебя.
Силк сухо рассмеялся:
– Интересно, почему бы это? Не думаю, что умею плавать лучше таллского посла Ты опасная женщина, Бетра.
– Не могу отрицать, – согласилась она, томно потягиваясь. – Но твоей жизни больше ничего не угрожает, поверь мне.
– Я не о своей жизни беспокоюсь, – ухмыльнулся он.
– Тогда это совсем другое дело, – кивнула она. – Не забудь, ты у меня в долгу!
– Жажду получить возможность оплатить столь приятный долг, – дерзко подмигнул Силк.
– Ты просто невыносим, – кокетливо засмеялась Бетра и сделала знак носильщикам. Те вновь вскинули ношу на плечи.
– Прощай, Силк!
– До свиданья, Бетра, – низко поклонился он.
– Омерзительно! – задушенным от ярости голосом возмутился Дерник, глядя вслед удалявшимся носильщикам. – Как подобным женщинам позволяют жить в городе?!
– Бетра? – изумлённо спросил Силк. – Да она самая блестящая и очаровательная женщина в Тол Хонете! Мужчины со всего света съезжаются, лишь бы провести с ней часок-другой.
– За хорошую плату, конечно, – вставил Дерник.
– Ты плохо думаешь о ней. Беседа с такой женщиной, возможно, стоит большего, чем…
И, слегка кашлянув, искоса взглянул на тётю Пол.
– В самом деле? – саркастически осведомился Дерник.
Силк весело расхохотался.
– Дерник! Я люблю тебя как брата, но поверь, такая щепетильность просто чрезмерна.
– Оставь Дерника в покое, Силк, – твёрдо заявила тётя Пол. – Мне он и таким нравится.
– Но я хочу, чтобы он стал ещё лучше, – с невинным видом объяснил Силк.
– Бэйрек прав насчёт тебя, принц Келдар. Ты очень испорченный человек.
– Превратности моей профессии. Приходится жертвовать нежными чувствами ради моей страны.
– Ну конечно!
– Неужели ты думаешь, что мне нравятся подобные вещи?
– Почему бы нам не сменить тему? – предложила она.
Гриннег, Бэйрек и господин Волк возвратились домой почти сразу за остальными.
– Ну? – спросила тётя Пол Волка, как только старик вошёл в комнату.
– Он отправился на юг.
– На юг? Не повернул на восток, к Ктол Мергосу?
– Нет, – покачал головой Волк. – По-моему, пытается избежать встречи с людьми Ктачика и ищет возможности спокойно перейти границу, либо стремится попасть в Найссу. Возможно, договорился о чём-то с Солмиссрой. Придётся последовать за ним и всё выяснить.
– Я тут на рыночной площади встретил старую приятельницу, – отозвался Силк с дальнего конца, не потрудившись подняться со стула, на котором растянулся. – Она рассказала, что Эшарак замешан в борьбу за толнедрийскую корону. По всей видимости, ему удалось с потрохами купить Великого герцога из Вордью. Если семья Вордью заполучит трон, вся империя окажется во власти Эшарака.
Господин Волк задумчиво поскрёб бороду.
– Нужно что-то предпринять. Я последнее время несколько устал от Эшарака.
– Можно задержаться денька на два, – предложила тётя Пол, – и всё решить, раз и навсегда.
– Нет, – покачал головой Волк. – Этим лучше заняться не в городе, поскольку подобные вещи обычно сопровождаются некоторым шумом, а толнедрийцы имеют обыкновение сильно волноваться, когда сталкиваются с вещами, которых не понимают. Думаю, он предоставит нам возможность побеседовать с глазу на глаз – в каком-нибудь малонаселённом местечке.
– Значит, уезжаем? – спросил Силк.
– Подождём до завтрашнего утра, – отозвался Волк. – Возможно, за нами начнут следить, но если улицы будут пусты, это затруднит им задачу.
– Пойду поговорю с поваром, – решил Гриннег. – Единственное, что я могу для вас сделать, – проводить в дорогу после плотного обеда, чтобы легче было переносить тяготы пути.
Услышав эти слова, господин Волк широко улыбнулся, но тут же, уловив укоризненный взгляд тёти Пол, пояснил:
– Пиво выдохнется, Пол. Как только бочонок почат, его нужно пить как можно быстрее! Жаль тратить добро зря, правда ведь?
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18