Книга: Прыжок Феникса
Назад: 15
Дальше: 17

16

Люди быстро стали грузить пойманных висдомов на свое судно, хотя некоторые группы все еще продолжали странную охоту. Они, словно загонщики, окружали жертву и стреляли из длинноствольной бандуры. Если же стрелок промахивался и висдом кидался на людей, то стреляли на поражение.
– Сэр, нужно что-то делать, это наш единственный шанс выбраться отсюда.
– Я знаю, лейтенант… батька думает…
Старк действительно соображал. Было видно, что люди уже заканчивают свои дела и скоро уберутся отсюда, и кто знает, когда они прилетят сюда еще раз и прилетят ли вообще?
– Может быть, возьмем их на абордаж? – не утерпев, предложил Тэд Боос.
– И что потом? Это всего лишь шаттл…
– Захватим материнское судно.
– Тэд, – покачал головой капитан. – Мысли реальнее, ты же офицер, в конце концов. Допустим, силами десяти человек мы сможем его захватить, хотя здесь бойцов не меньше полусотни. И что потом? А если они успеют подать сигнал об абордаже, у нас останется всего лишь шаттл… Это в лучшем случае. В худшем – с корабля-носителя прибудет помощь, и нас раздолбают. Или подобьют уже на орбите… И даже если нам удастся сбежать, куда мы на внутрисистемном шаттле полетим?
– Подадим сигнал и будем ждать помощи.
– От кого?
– Судя по всему, то, что они здесь делают, противозаконно. С большой вероятностью это разбойники…
Феникс согласно кивнул. На это указывало все, от неопрятно выглядевшего шаттла без опознавательных знаков (кроме порядком потертых двух белых скрещенных сабель на борту) до разношерстного вооружения. А дисциплина говорила о том, что перед ними тривиальная банда пиратов-отморозков.
– Наверняка здесь должна быть какая-то центральная власть. Их-то мы и дождемся.
– Перед тем как совать голову в петлю, хотелось бы узнать, кто они…
– А может, это поисковики и случайно пропавшие люди, что прошли сквозь Червячную дыру и не смогли вернуться обратно?
– Тэд, ты сам понял, что сказал?
– Ну…
– Вот и я о том же. Посмотри на их оружие, броню, на шаттл, наконец. Они нам незнакомы. Что это означает?
– Что они самодостаточны и у них есть тяжелая промышленность.
– Именно так…
– Тогда, может быть, мы не так уж и далеко скакнули, а, сэр?
– В смысле?
– Может быть, это какие-нибудь отщепенцы, что основали в самом далеком уголке, куда только смогли добраться, свою колонию?
– Это уже более реальная версия, но и она хромает на обе ноги, даже если не учитывать висдомов. Ты забыл о том, что в навигационной системе «пираньи» карт этих мест не нашлось.
– Так я же говорю…
– Нет, Тэд, – отрицательно покачал головой капитан. – С началом войны с Альянсом КЕК отыскало все колонии, даже те, что упорно не хотели поддерживать отношения с метрополией. Для того чтобы воспользоваться их потенциалом… пометило их навигационными буями, и у нас просто обязаны были быть карты этих мест. У нас их нет…
– Тогда я ничего не понимаю, сэр.
– Не ты один…
– Но что будем делать, сэр, они уже почти закончили? Мы ведь в любом случае должны связаться с центральной властью. В конце концов, это наш долг.
– Я понимаю, Тэд, но чем-то мне эта идея не нравится…
– Чем, сэр?
– Не знаю, – снова пожал плечами капитан. – Муторно на душе как-то…
– У вас какое-то предложение, сэр, относительно их? – кивнул в сторону людей лейтенант.
– Думаю, нам следует нанести им визит вежливости.
– Вот так возьмем, встанем и пойдем?!
– Именно так, – улыбнулся Феникс и начал вставать. – Только знаки различия уберем…
– Может быть, предупредим ребят?
– Не нужно… еще неизвестно, как с нами поступят.
– Понятно. Но какая у нас легенда?
– С этим сложнее… Я так думаю, что пираты с пиратами скорее найдут общий язык.
– Значит, мы…
– Те, кем когда-то и были еще до Исхода…
– Пиратами?
– Именно так, лейтенант.
Старк и Боос, отряхнувшись, стали спускаться с пригорка по направлению к догоравшему селению аборигенов.
– И еще, лейтенант, сделайте скорбно-радостную рожу, будто ты безмерно счастлив их появлению, так как это избавит нас от мучительной смерти, и все такое прочее…
– Это будет нетрудно сэр, потому как все это соответствует действительности.
– И правда… но не переигрывай…
– Постараюсь.
Наконец парочку, вышедшую из леса, заметили, поскольку она радостно орала и махала руками, привлекая к себе внимание.
– Сэр, еще одна проблема… – сказал лейтенант Боос, когда неизвестные разбойники были уже шагах в ста.
– Какая?
– Как мы объясним им наше появление здесь?
– Хм-м… черт, я об этом не подумал… сейчас… придумал! Мы чудом спасшиеся пираты, наше судно разбили полицейские, мы спаслись на челноке… и далее все, как было на самом деле.
– Ясно.
Приблизившиеся разбойники образовали полукруг и наставили стволы винтовок и автоматов на странную парочку.
– Стойте! Кто вы такие? – спросил один из них.
– Как мы рады видеть вас, камрады! – закричал Феникс и бросился к людям, бросив оружие.
Старк приблизился к ним и стал обнимать каждого, до кого смог дотянуться, правдоподобно шмыгая носом. У него даже непритворные слезы покатились из глаз. В конце концов, он действительно был рад увидеть здесь людей, даже разбойников. Так как это было лучше, чем погибнуть от рук дикарей на неизвестной планете.
Разбойники отшатывались от Феникса, но тот все равно хватал их и заключал в крепкие объятия, молотя ладонями по спинам. Его примеру чуть неуклюже следовал и лейтенант Боос.
– Камрады! Как же я рад!
Видя, что происходит что-то не то, главный поднял руку и сказал:
– Ладно-ладно, успокойтесь… Пойдемте с нами, атаман разберется…
«Флибустьеров» разоружили и повели по направлению к поселку.
Назад: 15
Дальше: 17