Книга: Первое правило волшебника
Назад: Глава 47
Дальше: Глава 49

Глава 48

Дождь моросил не переставая. Все вокруг насквозь пропиталось влагой. Мелкие капли падали Ричарду на лоб, стекали по щекам, собирались на кончике носа. Ричард сердито отер лицо ладонью. Он слишком устал и не представлял себе, что делать дальше. Одно он знал точно: трое друзей бесследно исчезли. Он прочесал все леса вдоль дороги к Народному Дворцу, объездил из конца в конец бесчисленные тропинки. Тщетно: ему так и не удалось обнаружить никаких признаков Кэлен, Зедда и Чейза. Он не прекращал поисков ни днем, ни ночью, останавливаясь лишь, чтобы дать передышку коню. Время от времени Ричард спешивался и шел вперед, ведя коня в поводу.
Последние дни, с тех пор как ему удалось ускользнуть от брата, стояла сырая ненастная погода. Низкие тучи сплошь затянули небо, не оставив ни единого просвета, сквозь который Скарлет могла бы разглядеть Ричарда. Надо же было случиться такому именно сейчас, когда ему нужна помощь драконихи! Ричард негодовал на судьбу.
Казалось, весь мир ополчился против него и сами духи пришли на помощь Даркену Ралу. Люди Рала, должно быть, уже схватили Кэлен и отвели ее в Народный Дворец. Игра проиграна. Бесполезно пытаться что-либо изменить.
Ричард погнал коня в гору по крутому, поросшему вековыми елями склону. В лесу было темно. Тропу покрывал толстый ковер мха, заглушавшего громкий перестук копыт. Деревья расступились, и холодный пронизывающий ветер ударил Ричарду в лицо. Полы плаща взметнулись и громко захлопали у него за спиной, словно крылья. Очередной порыв ветра швырнул на тропу черные клочья туч и тумана. Укрываясь от непогоды, Ричард поплотнее запахнул на себе плащ и натянул на голову капюшон. Он ничего не мог разглядеть сквозь густой туман, но знал, что уже перевалил вершину и теперь спускается вниз.
Стояла глубокая ночь. Рассвет принесет с собой первый день зимы. Последний день свободы.
Ричард заметил скалу, нависшую над тропинкой. Дождь почти не проникал в это естественное укрытие. Надо остановиться и немного передохнуть. Он устало соскользнул с мокрой конской спины, привязал взмыленного скакуна к ближайшей сосне и, даже не потрудившись скинуть с плеч лямки дорожного мешка, повалился на траву. Ричард поплотнее закутался в плащ и попытался заснуть, думая о том, что ему предстоит завтра сделать ради спасения Кален. После того как он поможет Даркену Ралу открыть нужную шкатулку, тот, конечно, убьет его, вопреки всем своим уверениям. Да и что за жизнь ждала бы Ричарда после прикосновения Исповедницы?
Он прекрасно знал, чего стоят посулы Даркена Рала, и надеялся лишь на то, что смерть его будет быстрой. Ричард понимал, что решение помочь Ралу повлечет за собой смерть Зедда. Но лишь такой ценой можно сохранить жизнь всем обитателям земли. Пусть они будут жить под жестокой властью Даркена Рала, но тем не менее – жить. Ричард не вправе брать на себя ответственность за судьбы мира. Слова Рала, что его, Ричарда, предали, уже подтвердились. Как знать, может быть, Рал говорил правду и тогда, когда утверждал, что знает, какая из трех шкатулок его убьет? Но даже если он и солгал, у Ричарда останется лишь один шанс из трех. Риск слишком велик, и выбирать не из чего. Выход один – помочь Даркену Ралу.
У Ричарда до сих пор не срослись ребра, переломанные Денной. Ему по-прежнему было больно лежать и трудно дышать. С тех пор как он покинул Народный Дворец, его каждую ночь преследовали кошмары. Как Ричард и обещал, ему снилась Денна, снилось, как он, беспомощный, висит на руках, а морд-сит терзает его, и нет никакой надежды на спасение. Ричард не властен остановить пытку. Ему снилось, что рядом стоит Майкл и с интересом наблюдает, как Денна истязает брата. Потом появилась Кэлен. Морд-сит пытали и ее, и опять рядом стоял Майкл и смотрел.
Весь в испарине, Ричард проснулся от собственного крика. Под каменный навес заглянули первые косые лучи. Оранжевый диск торжественно всплывал над горизонтом.
Ричард встал и потянулся, разминая затекшее за ночь тело. Он долго смотрел с высоты горного уступа на зарю первого дня зимы. Внизу лежала сплошная пелена туч – серое море, подсвеченное оранжевыми лучами. Далеко впереди, на юго-востоке, гордо возвышалась громада Народного Дворца. Дворец ослепительно сиял в утренних лучах, поджидая Искателя.
У Ричарда внутри все оборвалось. Он ошибся в расчетах – до Народного Дворца еще много миль пути. Нельзя терять ни минуты. После полудня Рал сможет в любую минуту открыть шкатулку.
Он повернулся и краем глаза уловил какое-то движение. Конь пронзительно заржал. В ответ раздался долгий протяжный вой. Гончие сердца.
Свора псов смертоносным потоком хлынула на утес. Ричард выхватил меч и метнулся к коню, но гончие опередили его. Конь, хрипя, рухнул на землю. Гончие бросились к Искателю. Казалось, им нет числа, под ними не было видно земли. Ричард стоял без движения и как зачарованный широко раскрытыми глазами смотрел на приближающихся хищников. Это продолжалось не больше секунды. Стряхнув с себя оцепенение, он вскочил на скалу, служившую ночью укрытием от дождя. Гончие устремились вслед за ним. Злобно рыча и щелкая зубами, они запрыгивали на скалу, не желая упускать добычу. Ричард ожесточенно отбивался мечом. Море рыжего меха неумолимо надвигалось на него. Волшебный клинок серебряной молнией мелькал в воздухе, обрушиваясь на спины разъяренных хищников. Волна разделилась и покатилась вперед, огибая скалу. Хищники напали со спины. Ричард едва успел отскочить в сторону. Два потока вновь слились воедино. Гончие сцепились друг с другом в смертельной схватке, решающей, кому из них достанется право первым выгрызть Ричарду сердце.
Не теряя времени, он вскарабкался выше и напал на преследователей, убивая всех, кто имел неосторожность подобраться слишком близко. Он сражался из последних сил, полностью отдавая себе отчет в том, что рано или поздно гончие одолеют его: их было гораздо больше, чем он в состоянии удержать. Ричард впустил в себя гнев волшебного оружия и вновь с неукротимой яростью ринулся в бой, наступая на рычащую свору гончих. Он не имеет права подвести Кэлен. Только не сейчас. Вокруг не осталось ничего, кроме оскаленных пастей и клацающих желтых клыков. Все было залито дымящейся кровью. Мир окрасился в багровые тона.
Внезапно багрянец полыхнул языками пламени. Рычание сменилось протяжным воем, переходящим в предсмертные хрипы. Грозный рев драконихи эхом отразился от скал. Ричарда накрыла огромная крылатая тень. Он продолжал отчаянно отбиваться от подступавших гончих. Запах крови смешался с запахом паленой шерсти.
Скарлет опустила лапу и, подцепив Ричарда за пояс, унесла его прочь. Ричард тяжело дышал, до предела измученный яростной схваткой. Силы его были на исходе. Дракониха подлетела к небольшой каменистой площадке, бережно опустила его на землю и приземлилась сама.
С трудом сдерживая душившие его слезы, Ричард уткнулся носом в шею драконихи.
– Спасибо, друг. Ты спасла мне жизнь. Ты спасла множество жизней. Ты – дракон чести. – Он нежно провел рукой по алой чешуе.
– Я всего лишь выполняю условия соглашения, – проворчала Скарлет, выпустив для пущей убедительности клуб черного дыма. – Кроме того, должен же хоть кто-то помочь тебе. Сдается мне, что сам ты навряд ли выпутался бы из этой истории.
Ричард улыбнулся:
– Ты самое удивительное и прекрасное существо из всех, с кем мне доводилось встречаться. – Все еще учащенно дыша, он указал на возвышавшиеся вдалеке башни. – Скарлет, мне надо попасть в Народный Дворец. Отнесешь меня? Пожалуйста.
– Так и не разыскал своих друзей? А что брат, тоже не узнал тебя?
Ричард проглотил подступивший к горлу комок.
– Брат меня предал. И не только меня, но и многих-многих других. Он служит Даркену Ралу. Хотел бы я, чтобы люди имели хотя бы половину чести драконов.
Скарлет издала неопределенное мычание. Чешуйки у нее на горле завибрировали.
– Мне жаль, Ричард Сайфер. Залезай. Я отнесу тебя.
Дракониха плавно взмахнула крыльями и взмыла к небесам, оставив далеко внизу серое море туч, скрывшее равнины Азрита. Если бы не Скарлет, Ричард ни за что не успел бы добраться до Дворца к назначенному сроку. Дракониха одолела огромное расстояние меньше чем за час. Только сейчас, с высоты драконьего полета, Ричард впервые смог рассмотреть Народный Дворец. Его взору открылось потрясающее зрелище, какого он не видел даже во сне. Казалось, будто здесь слились воедино все прекраснейшие города мира. Трудно было поверить, что Народный Дворец – дело рук человека.
Сложив за спиной крылья, Скарлет стрелой понеслась вниз. Встречный ветер ударил Ричарда в лицо, обжигая кожу. Дракониха сделала круг над плато. Внизу бесконечной вереницей замелькали причудливые башни, разноцветные крыши и высокие зубчатые стены. У Ричарда закружилась голова. Пролетев над крепостной стеной, дракониха захлопала крыльями, замедляя падение, и мягко приземлилась посреди внутреннего двора. Вокруг не было видно ни души, даже стражники – и те куда-то исчезли.
Ричард быстро соскользнул на землю. Скарлет мотнула головой. Желтый глаз уставился на него. Уши драконихи, как на шарнирах, повернулись в сторону собеседника.
– Ты уверен, что хочешь здесь остаться?
Ричард кивнул, уткнувшись взглядом в землю.
– Шесть дней подошли к концу, – фыркнула дракониха. – Срок нашего соглашения истекает. Когда мы встретимся в следующий раз, игра будет честной.
Ричард поднял голову и улыбнулся:
– Достаточно честно, друг мой. Но у тебя нет шансов. Сегодня я умру.
Скарлет внимательно посмотрела на него.
– Постарайся не доводить до крайностей, Ричард Сайфер. Мне все же хотелось бы попробовать на вкус настоящего Искателя.
Ричард, усмехнувшись, почесал блестящую чешую.
– Позаботься о своем дракончике, когда он вылупится. Хотел бы я на него взглянуть! Уверен, когда малыш подрастет и окрепнет, он станет таким же прекрасным, как его мама. Я понимаю, что ты ненавидишь носить на себе людей, ведь это против твоей воли. Спасибо, Скарлет, что дала мне познать радость полета. Я считаю это большой честью.
Дракониха кивнула.
– Мне тоже нравится летать. – Она выпустила клуб дыма. – Ты исключительная личность, Ричард Сайфер. Я никогда не встречала такого человека, как ты.
– Я – Искатель Истины. Последний Искатель.
Дракониха вновь кивнула.
– Береги себя, Искатель. У тебя есть дар. Используй его. Используй все, что у тебя есть, чтобы бороться. Сражайся до последнего. Не сдавайся. Не позволяй Ралу превратить тебя в послушного раба. Если тебе суждено погибнуть, погибни в бою. Но сначала сделай все, что в твоих силах. Вот как поступают драконы.
– Если бы все было так просто! – Ричард поднял глаза на дракониху: – Скарлет, ты летала с Даркеном Ралом в Вестландию до того, как пала вторая граница?
– Да. Несколько раз.
– А куда именно ты его носила?
– К одному дому. Знаешь, такой солидный дом из белого камня, а крыши шиферные. Как-то раз Рал приказал, чтобы я отнесла его в другое место. Там стоял совсем маленький, простой домишко, в нем Даркен Рал убил человека. Я слышала крики. И еще один раз – тоже к маленькому домику, стоявшему в лесу.
Дом Майкла. И отца. И его собственный.
Ричард уставился на башмаки. Слова драконихи упали солью на свежую рану.
– Спасибо, Скарлет. – Он справился с собой и вновь посмотрел ей в глаза: – Если Даркен Рал опять попытается покорить тебя, надеюсь, маленький дракончик окажется в безопасности, и ты сможешь драться насмерть. Ты слишком благородна, чтобы быть рабой.
Скарлет одарила его драконьей улыбкой и взмыла в воздух. Ричард стоял, задрав голову, и глядел ей вслед. Сделав на прощание круг, дракониха развернулась и полетела на запад. Вскоре она превратилась в маленькую красную точку. Ричард повернулся к Дворцу.
Заметив у входа двух стражников, он приготовился к бою, но те лишь вежливо кивнули в знак приветствия. Гость вернулся. Огромные залы поглотили его.
Он довольно смутно представлял себе, где находится Сад Даркена Рала. Помнил только общее направление. После минутного колебания Ричард решил довериться собственному чутью. Он миновал множество зал и уже начал слегка беспокоиться. Но вскоре на глаза стали попадаться знакомые арки, колонны и площадки для посвящений. Теперь Ричард не сомневался, что правильно выбрал дорогу. Он миновал мраморную лестницу, ведущую в покои Денны, но даже не посмотрел в ту сторону.
С той самой минуты, как Ричард окончательно принял решение помочь Даркену Ралу, он пребывал в каком-то странном оцепенении. Разум отказывался смириться с необходимостью этого шага. Подумать только, он, Ричард Сайфер, Искатель Истины, сам передаст Даркену Ралу тайное знание, благодаря которому тот обретет безграничную власть над миром живых и мертвых! Да это просто горячечный бред! Пускай тем самым он спасет от худшей участи Кэлен, пусть даже избавит от гибели всех обитателей земли, все равно, как ни крути, а иначе чем предательством подобный поступок не назовешь. Лучше бы ему никогда не видеть Книги Сочтенных Теней! Насколько все было бы проще, окажись хранителем тайного знания не он, Ричард, а кто-нибудь другой! Да тот же Майкл, в конце концов! Почему все сложилось так неудачно? Бессмысленно терзать себя. У него действительно не остается иного выхода. Он единственный, кто может дать ответ на вопросы Рала.
Ричард отер со лба испарину и остановился передохнуть. Он стоял на площадке для посвящений у самого края бассейна и смотрел, как в прозрачной воде беззаботно резвятся декоративные рыбки. Скарлет сказала на прощание: «Сражайся до последнего. Используй все, что у тебя есть». Но какой смысл противиться неизбежному? Что это даст ему, Ричарду? Что это даст остальным? Все кончится так же, если не хуже. Он мог бы поставить на карту собственную жизнь, но кто дал ему право подвергать смертельному риску всех живущих? А Кэлен? Какая участь ожидает ее? Довольно. Он пришел сюда помочь Ралу, и он это сделает.
Ричард обрел спокойствие. Спокойствие обреченного.
Над головой загудел колокол, напоминая всем обитателям Дворца, что пришло время очередного посвящения. Площадка заполнилась людьми. Ричард отстраненно смотрел, как вновь пришедшие один за другим опускаются на колени и начинают нараспев повторять давно заученные фразы. Из коридора появились две морд-сит, облаченные в красное, и стали бросать на Ричарда взгляды, не сулящие ничего хорошего. Желая избежать ненужных волнений, Ричард преклонил колени, коснулся лбом каменных плит и принялся монотонно бубнить себе под нос. Решение принято. Рассуждать не о чем. Он заставил себя ни о чем больше не думать. Сознание очистилось.
«Магистр Рал ведет нас. Магистр Рал наставляет нас. Магистр Рал защищает нас. В сиянии славы твоей – наша сила. В милосердии твоем – наше спасение. В мудрости твоей – наше смирение. Вся наша жизнь – служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе».
Ричард вновь и вновь бездумно повторял знакомые фразы. Постепенно беспокойство исчезло. Все тревоги оставили его. Его личность словно растворилась, и сознание стало пустым и гладким, как зеркало. Душу наполнил мир.
Но тут промелькнула мысль, от которой слова застряли у Ричарда в горле.
Если уж он все равно произносит формулу посвящения, то почему бы не изменить текст так, чтобы привычные фразы обрели для него свой, особый смысл?
«Кэлен ведет меня. Кэлен наставляет меня. Кэлен защищает меня… Вся моя жизнь – любовь к тебе. Вся моя жизнь принадлежит тебе».
И тут его осенило. Широко распахнув глаза, он выпрямился и сел на пятки.
Теперь он знал, что надо делать.
Зедд говорил: большая часть того, что люди принимают на веру, в действительности – обман. Первое Правило Волшебника. Он слишком долго вел себя как последний дурак. Довольно, хватит слушать других. Сколько можно избегать правды? На его лице заиграла улыбка.
Ричард встал. Он всем сердцем верил в ту простую истину, что открылась ему сейчас. Возбужденный, он повернулся и пошел, перешагивая коленопреклоненных людей.
Две морд-сит поднялись ему навстречу. Они встали плечом к плечу, преграждая ему путь. Ричард остановился. Голубоглазая блондинка угрожающе подняла эйджил и помахала им перед Ричардом.
– Никому не дозволено пропускать посвящение.
Ричард ответил взглядом, исполненным угрозы.
– Я – Искатель. – Он поднял зажатый в кулаке эйджил Денны. – Супруг Денны. Это я убил ее. Убил тем самым Мечом Истины, магию которого она себе подчинила. Я уже произнес свое последнее посвящение магистру Ралу. Следующий шаг, который сделает каждая из вас, решит вашу судьбу. Выбирайте: жизнь или смерть.
Блондинка ошарашенно посмотрела на Ричарда и переглянулась с подругой. Морд-сит, ни слова не говоря, расступились, пропуская его. Ричард спокойно прошествовал мимо и направился в Сад Жизни, к Даркену Ралу.

 

Мать-Исповедница, сопровождаемая волшебником и стражем границы, стремительно шла по крутой горной тропе. Зедд настороженно оглядывал окрестности. Чем выше они поднимались, тем светлее становилось вокруг. Наконец путники вынырнули из тумана. Утренние лучи зимнего солнца на мгновение ослепили их. Послышались скрип ворот и громкий лязг цепей. Впереди медленно опускался подъемный мост.
Когда пролет встал на место, их взорам предстал небольшой отряд вооруженной стражи, поджидавший по другую сторону ущелья. Чейз покрепче сжал рукоять короткого боевого меча. Стражники вели себя на удивление мирно. Никто не попытался преградить незваным гостям путь, никто не потянулся к оружию. Отряд непринужденно стоял на обочине, не выказывая ни малейшего интереса к проходящим.
Кэлен прошествовала мимо воинов, не удостоив их вниманием. Иное дело Чейз. Глядя на свирепую физиономию стража границы, никто бы не усомнился в том, что он собрался учинить бойню. Но люди Рала лишь вежливо кивали и улыбались путникам.
Чейз наклонился к волшебнику, не отводя настороженного взгляда от вооруженных до зубов стражников.
– Не нравится мне это. Слишком все просто.
Зедд улыбнулся:
– Если Даркен Рал собирается нас прикончить, ему следует для начала впустить нас туда, где это произойдет.
Чейз хмуро посмотрел на старика:
– Нечего сказать, утешил.
Зедд положил ему руку на плечо.
– Друг мой, тут нет никакого урона для чести. Ступай домой, пока двери за нами не закрылись навсегда.
Чейз напрягся.
– У меня еще остались здесь кой-какие дела.
Волшебник молча кивнул и прибавил шаг, нагоняя Кэлен.
Путники достигли вершины плато. Перед ними возвышалась зубчатая крепостная стена, по которой взад-вперед прохаживались часовые. Исповедница, не замедляя шага, направилась к закрытым воротам. Заметив ее приближение, два стражника бросились вперед и, пыхтя от натуги, сдвинули с места тяжелые ворота. Кэлен, не останавливаясь, прошла во двор.
Чейз одарил капитана стражи свирепым взглядом.
– Вы что, пропускаете во Дворец всех, кого ни попадя?
– Но ее ждут, – ответил тот, с удивлением воззрившись на Чейза. – Приказ магистра Рала.
Чейз хмыкнул и проследовал за Исповедницей.
– Он что, нас совсем ни в грош не ставит? Мы же можем незаметно подобраться и порешить его.
– Никто не может незаметно подобраться к волшебнику уровня Рала.
Чейз вцепился в руку Зедду.
– Волшебник! Рал – волшебник?
Старик хмуро посмотрел на него:
– Разумеется. Не будь он волшебником, кто бы ему позволил так вольно обращаться с магией? Даркен Рал – потомок древнего рода волшебников.
На лице стража границы отразилась досада.
– Я думал, волшебники существуют для того, чтобы помогать людям, а не помыкать ими.
Зедд тяжело вздохнул.
– Раньше, в далекой древности, всеми царствами на земле правили могучие чародеи. Но тех, кто наделен магическим даром, не всегда волнуют людские заботы. Нашлись волшебники, которые добровольно отказались от бремени власти и решили не вмешиваться больше в дела людей. Но были и другие, те, кто находил в воздаваемых им почестях странное наслаждение… Все началось с незначительной размолвки между чародеями, по-разному решившими для себя вопрос о власти. За ней последовала долгая череда кровопролитных сражений, вошедших в историю под названием Войны чародеев. Когда война закончилась, немногие оставшиеся в живых вернулись к своим занятиям. Мои предки сражались на стороне тех, кто не желал тратить силы ради сомнительного удовольствия править людьми. Они понимали власть как служение и предпочитали использовать свой дар во благо. Предки Даркена Рала избрали другой путь: с помощью магии они подчинили себе народ Д’Хары. Они стремились обрести еще большее могущество и славу. Искали благополучия. Даркен Рал – волшебник из Дома Ралов – прямой потомок этой линии. Он рожден с даром, который использует ради себя. Рал не из тех, кто обременен совестью.
Чейз приумолк, решив пока не задавать вопросов. Они поднялись по широким ступеням, высеченным в скале, вступили в тень между двумя рифлеными колоннами, миновали высокую арку, украшенную искусной резьбой, и вошли под каменные своды Дворца Народов. Страж границы ошарашенно вертел головой. Ему еще не доводилось бывать в замках чародеев, и потому неудивительно, что грандиозные размеры покоев, роскошь убранства и блеск полированного камня поразили воображение Чейза. Кэлен шла вперед, ничего не замечая, глядя прямо перед собой. Легкие складки одеяния Матери-Исповедницы плавно струились у нее за спиной. Тихий перестук башмаков эхом отдавался от каменных стен.
По залам Дворца прохаживались люди, облаченные во все белое. Многие сидели на мраморных скамьях, предаваясь созерцанию, некоторые стояли, преклонив колени, на специальных площадках. На всех лицах застыли одинаковые улыбки – улыбки людей, пребывающих в состоянии блаженного самообмана. Казалось, нет в мире силы, способной вывести их из полнейшей безмятежности и непоколебимой уверенности в истинности иллюзорного мира. Действительность казалась им не более чем зыбким туманом. Последователи и ученики Даркена Рала. Все как один. Большинство обитателей Дворца не обращали ни малейшего внимания на незваных гостей, шествующих по роскошным залам. Некоторые приветствовали их вежливыми, ничего не выражавшими кивками.
Зедд увидел впереди двух гордо вышагивающих морд-сит в красных кожаных одеяниях. Заметив Мать-Исповедницу с нанесенными на лицо молниями Кон Дар, морд-сит на мгновение замерли, быстро развернулись и исчезли в ближайшем коридоре.
Кэлен остановилась, не зная, куда идти дальше. Чейз с любопытством разглядывал круглую комнату с множеством дверей, ведущих в длинные залы. Все вместе напоминало гигантское колесо. Высоко над головами путников, в самом центре купола, венчавшего эту своеобразную ротонду, располагался витраж в форме ступицы. Сквозь разноцветные стекла в помещение проникали солнечные лучи, и от этого казалось, будто на мраморный пол опускаются сверху призрачные колонны. На каменных плитах играли причудливые блики.
Кэлен вопросительно взглянула на волшебника.
– Куда теперь?
Тот махнул рукой направо. Кэлен без колебаний двинулась в указанном направлении.
– Послушай, Зедд! Тут же запросто можно заблудиться. Как тебе удается ориентироваться в этом лабиринте? – поинтересовался Чейз.
– Ну, во-первых, Народный Дворец создан по известному мне образцу. Залы расположены в определенной последовательности и вместе образуют гигантскую магическую фигуру, которая призвана оградить Даркена Рала от любых опасностей и преумножить его силу. Кроме того, магическая фигура защищает Рала от других волшебников. Здесь я практически беспомощен. С той самой минуты, как мы вступили во владения Рала, я начал терять волшебную власть. С каждым шагом силы все больше оставляют меня. Сердце Дворца – Сад Жизни. Даркен Рал должен быть там.
Чейз обеспокоенно посмотрел на старика:
– А во-вторых?
– Шкатулки, – после минутного колебания ответил Зедд. – С них сняты покровы, я чувствую это. Они тоже в Саду Жизни. – Он замолчал, прислушиваясь к собственным ощущениям.
Что-то тут было не так. Зедд хорошо помнил, что он испытывал, находясь рядом с одной из шкатулок Одена. По всем законам высшей магии две шкатулки должны были бы оказать на него воздействие, вдвое превосходящее прежнее по мощи. Но сейчас его захлестнул слишком сильный поток ощущений. Зедд не понимал, что происходит. Это невозможно! Последняя шкатулка – в надежном месте. Неужели Ралу все-таки удалось захватить ее?
Волшебник молча шагал по Дворцу, оставляя позади бесконечную череду роскошных покоев, поднимаясь по лестницам, петляя длинными коридорами. Иногда он замедлял шаг и движением руки указывал Исповеднице нужное направление. Каждая новая зала была непохожа на предыдущие. Глаз уставал от многообразия красок и форм. Чейз даже и не подозревал, что на свете существует столько пород мрамора! В некоторых залах высились колонны, которые служили опорой длинным галереям, огражденным изящными балюстрадами. Вдоль стен стояли, словно стражи, гигантские мраморные статуи. Зедд вел друзей к Даркену Ралу, в Сад Жизни – сердце Народного Дворца.
Наконец они подошли к высоким дверям, украшенным искусной резьбой. Кэлен остановилась, вопросительно глядя на волшебника.
– Мы пришли, милая. Это Сад Жизни. Шкатулки там. Там ты встретишь Даркена Рала.
Она долго не отводила взгляда от его лица.
– Спасибо тебе, Зедд. И тебе тоже, Чейз.
Кэлен взялась за ручку двери, но Зедд мягко обнял ее за плечи и повернул к себе.
– У Даркена Рала только две шкатулки. Сегодня он умрет. Без твоей помощи.
В зеленых глазах Исповедницы вспыхнула холодная ярость.
– Значит, мне следует поторопиться.
Она толкнула дверь и шагнула в Сад Жизни.
Назад: Глава 47
Дальше: Глава 49