Глава 53
На мосту, который вел во Дворец, под фонарем, их окружила большая группа юношей и молодых людей. Многие были в роскошных нарядах, некоторые – в скромных балахонах, и каждый носил на шее Рада-Хань. Все они набросились на них с вопросами. Правда ли, что Ричард убил мрисвиза? И какое оно из себя, это чудище? Каждый стремился познакомиться с Ричардом, и все упрашивали его вытащить из ножен меч и показать, как он уничтожил легендарного зверя.
Паша отвечала на вопросы наиболее настойчивого паренька:
– Да, Кип, это правда, что Ричард убил мрисвиза. Сестра Марена сейчас изучает его останки, и если она сочтет нужным, то все тебе расскажет. Пока же я могу только сказать, что это – настоящее страшилище. А теперь ступайте, скоро ужин.
Молодые люди были несколько разочарованы, но и то, что им удалось узнать, уже давало богатую пищу воображению. Возбужденно переговариваясь, они побежали во Дворец – поделиться новостью с друзьями.
Ричард отвел Бонни в конюшню, и они с Пашей снова пошли по залам и коридорам. На этот раз он пытался запомнить расположение комнат. Паша показала столовые для мальчиков и большой обеденный зал – для сестер и тех, что постарше. Потом она указала на красивую каменную стену за железными воротами, вдоль которой росли большие деревья.
– А вот дом, где живет и работает аббатиса.
– А она будет сегодня на ужине?
Паша тихонько засмеялась:
– Конечно, нет. У аббатисы нет времени ужинать вместе с нами.
Ричард свернул в коридор, который вел к воротам.
– Ричард! Ты куда? – закричала Паша.
– Хочу навестить аббатису.
– К ней нельзя заходить просто так.
– Почему?
Она торопливо догнала его.
– Она очень занята, ее нельзя беспокоить по пустякам. И тебя к ней никто не пустит. Охрана просто не позволит тебе пройти через ворота.
Он пожал плечами:
– Ну, спросить-то можно, это не страшно. А потом ты подберешь мне какой-нибудь наряд, и мы пойдем на ужин, ладно?
Паша остановилась в нерешительности. Может быть, он и прав?
Ричард уже направился к стражнику. Паша побежала за ним, стараясь не отставать. Стражник вышел из ворот и, положив руку на рукоять меча, загородил им дорогу. Ричард подошел к нему вплотную и положил ему руку на плечо.
– Ох, прости, пожалуйста, – как ни в чем не бывало начал Ричард. – Надеюсь, я тебя не подвел? Она не приходила, чтоб отругать тебя?
Стражник в изумлении воззрился на незнакомца, а Ричард тем временем продолжал:
– Послушай… как тебя зовут?
– Меченосец Андельмер… Кевин Андельмер.
– Послушай, Кевин, она сказала, что пошлет за мной стражника, который стоит у западных ворот, если я опоздаю хоть на минуту. Должно быть, она просто забыла отправить тебя. Это не твоя вина. Обещаю, я ей ничего не скажу. Надеюсь, ты не держишь на меня зла? – Он повернулся спиной к Паше и, наклонившись к охраннику, заговорил почти шепотом: – Понимаешь, тут такое дело… – Он взглядом указал на послушницу, которая как раз пыталась привести в порядок растрепанные волосы. —
Ну, ты понял. Вот что, давай-ка я куплю тебе пива, Кевин. Хорошо? Сейчас мне лучше поскорее пройти туда, пока у тебя из-за меня не начались неприятности, но сначала пообещай мне, что ты не возражаешь, чтобы я угостил тебя пивом и между нами бы все уладилось?
– Ну… почему бы нет?
Ричард похлопал его по плечу.
– Хороший ты парень, – сказал он Кевину на прощание и быстрым шагом прошел в ворота. Паша последовала за Ричардом. Обернувшись, она улыбнулась Кевину и помахала ему рукой.
– Как тебе это удалось? – тихо спросила она. – Никому еще не удавалось здесь пройти.
Ричард галантно распахнул перед нею дверь.
– Я дал ему пищу для размышления, – ответил он, – и повод для волнений.
Паша постучалась в следующую дверь и, получив разрешение, вошла вместе с Ричардом в полутемную приемную, где сидели две сестры, каждая за своим столом.
Паша сделала реверанс.
– Сестры, я послушница Паша Маес, – сказала она, – а это – наш новый ученик Ричард Сайфер. Он хотел бы видеть аббатису.
Обе сестры недовольно уставились на нее. Та, что справа, ответила:
– Аббатиса занята. Ты свободна, послушница.
Слегка побледнев, Паша снова присела:
– Спасибо, что уделили мне внимание, сестры.
– Да, спасибо вам, сестры, и передайте аббатисе мои наилучшие пожелания, – добавил Ричард.
Когда они вышли, Паша напомнила:
– Я же говорила, что она не захочет нас принять.
– Ну что ж, мы сделали все, что от нас зависело. Спасибо тебе за снисходительность.
Он и так знал, что Паша права. Просто ему надо было посмотреть, как здесь все устроено, и запомнить расположение помещений. Ричард, которого по-прежнему тяготил плен, решил подойти к делу по-другому. Сначала надо немного выждать и посмотреть, чему они смогут его научить. Лучше бы ему освободиться от ошейника, не причинив никому вреда.
Они вошли в дом Гийома – здание, где находились комнаты Ричарда. Ему уже объяснили, что Гийом был великим пророком. Здесь, на лестничной площадке, к Ричарду подошел какой-то застенчивый юноша. Светловолосый, с короткой стрижкой, он был одет в лиловый балахон, окантованный по вороту серебристой парчой.
Из-за привычки сутулиться юноша казался ниже, чем был на самом деле. Он поклонился Паше, избегая встретиться с ней взглядом.
– Будь благословенна, Паша, – проговорил незнакомец. – Ты прекрасно выглядишь сегодня. Смею надеяться, у тебя все хорошо.
Паша нахмурилась, явно припоминая, кто это.
– Уоррен, если не ошибаюсь? – Он радостно кивнул, удивленный, что она помнит его имя. – У меня все хорошо, Уоррен, спасибо за внимание. А это Ричард Сайфер.
Уоррен робко улыбнулся Ричарду:
– Да, я помню. Ты вчера встречался с сестрами Света.
– Ты, верно, тоже уже слышал про мрисвиза? – вздохнув, спросила Паша.
– Про мрисвиза?
– Ричард убил его. Ты об этом хотел спросить?
– Правда? Убил мрисвиза?.. Нет, я не о том… – Он повернулся к Ричарду. – Я хотел спросить, не спустишься ли ты, когда сможешь, вместе со мной в скрипториум, чтобы мы вместе подумали над пророчествами.
Ричарду не хотелось разочаровывать юношу, но пророчества его не интересовали.
– Я польщен твоим предложением, Уоррен, – ответил он, – но, боюсь, я не силен в решении головоломок.
Уоррен сник:
– Конечно, я понимаю. Немногие интересуются книгами. Я только думал… ну, раз ты упомянул то пророчество, вчера, то, может быть, тебе интересно будет поговорить со мной об этом. Это одно замечательное сочинение… Но я понимаю. Извини, что побеспокоил тебя.
Ричард нахмурился:
– Что за пророчество?
– То, что ты упомянул вчера. Что ты… э-э… Несущий смерть. Кажется, прежде я ничего подобного в книгах пророчеств не встречал… Если есть пророчество, которое относится к тебе, то я думал… – Он осекся и снова уставился в пол. – Но я понимаю. Извини…
Он повернулся, чтобы уйти, но Ричард осторожно взял его за руку.
– Я сказал, что не силен в решении головоломок. Но быть может, ты научишь меня кое-чему, чтобы я не был таким невеждой в этом вопросе.
Уоррен просиял. Он сразу выпрямился и оказался почти одного роста с Ричардом.
– Да, да, – сказал он, – я действительно очень хотел бы поговорить с тобой об этом пророчестве. О нем много спорят… Может быть, с твоей помощью…
И тут какой-то широкоплечий мужчина в скромном балахоне с Рада-Хань на шее легко отстранил Уоррена.
– Добрый вечер, Паша, – небрежно бросил он. – Скоро ужин. Сегодня я решил пригласить тебя. Если ты приведешь себя в порядок и сделаешь прическу, это будет просто замечательно. А то сейчас ты настоящая растрепа.
Он уже собрался уйти, не дожидаясь ответа, но Паша задержала его.
– Боюсь, на сегодня у меня другие планы, Джедидия.
Джедидия рассеянно глянул на Ричарда:
– Ты об этом мужике? Вы что же, собираетесь вместе с ним дрова колоть или кроликов освежевывать?
– Я узнал тебя, – сказал Ричард. – Это ведь ты выкрикнул с балкона «в одиночку»?
Джедидия снисходительно улыбнулся:
– Это был резонный вопрос, не правда ли?
– Ричард убил мрисвиза, – веско сказала Паша.
Джедидия изобразил изумление.
– Очень храбрый поступок для мужика.
– Но ты-то ни одного не убил, – вставил Уоррен.
Джедидия одарил его уничтожающим взглядом. Уоррен снова съежился.
– Ты-то что под ногами путаешься, Крот? – резко спросил Джедидия и повернулся к Паше. – А ты сама видела, как он убил эту тварь? Ручаюсь, что он был в лесу один. Может, он просто нашел мрисвиза, который умер от старости, проткнул его своим мечом, а потом сочинил небылицу, чтобы тебе понравиться? – Он ухмыльнулся, поглядев на Ричарда. – Не так ли было дело, мужичок?
Ричард усмехнулся:
– Ну, ты меня поймал. Попал в точку.
– Так я и думал. – Джедидия снова повернулся к Паше. – Приходи ко мне попозже, детка, и я покажу тебе настоящее волшебство. Волшебство мужской силы.
Он царственно удалился.
– Зачем ты это сказал? – негодующе спросила Паша. – Зачем ты допускаешь, чтобы он так думал?
– Я сказал так ради тебя, – пояснил Ричард. – Я думал, ты хочешь, чтобы я перестал быть источником беспокойства и вел себя благоразумно.
– Ну ладно. – Она махнула рукой.
Ричард повернулся к сникшему Уоррену:
– Если он что-нибудь сделает тебе, Уоррен, приходи и расскажи мне об этом. Это он на меня сейчас озлился, но пусть не думает срывать зло на тебе.
Лицо Уоррена прояснилось:
– Правда? Спасибо, Ричард. Но не думаю, чтобы он стал возиться со мной. А ты приходи в подвал, когда будет время, хорошо? – Он застенчиво улыбнулся Паше. – Доброй ночи, Паша. Мне было так приятно снова увидеться с тобой!
Паша улыбнулась:
– Доброй ночи, Уоррен. – Проводив его взглядом, она повернулась к Ричарду. – Странный юноша. Я едва смогла вспомнить его имя. Все называют его просто Крот. Он почти не вылезает из своих архивов. А ты, Ричард, подружился сегодня с человеком, от которого тебе не будет пользы, и приобрел опасного врага. Не связывайся с Джедидией. Это – искусный волшебник, почти выпускник. Пока ты не научишься защищаться с помощью своего Хань, он может причинить тебе вред. Может даже убить тебя!
– А я-то думал, что мы здесь – одна большая, счастливая семья, – съехидничал Ричард.
– Между волшебниками существуют свои негласные отношения, – ответила Паша. – Самые могущественные борются за первенство. Иногда эта борьба становится очень опасной. Джедидия считается гордостью Дворца. Ему не по душе одна даже мысль об угрозе его превосходству.
– Едва ли я могу представлять угрозу для волшебника.
– Джедидия не убил ни одного мрисвиза, и об этом все знают.
Ричард, чувствовавший себя несколько неудобно в выбранном Пашей красном плаще, пытался найти утешение в чечевичной каше, которую приготовили специально для него. Паша надела роскошное темно-зеленое платье, которое скорее обнажало, чем прикрывало ее тело. Ричард подумал, что ее грудь открыта более, чем позволяет стыдливость. Молодые люди, приглашенные сестрами или своими наставницами-послушницами, ели мало, но постоянно смотрели на женщин. Никто из них не оставил без внимания Пашу.
Многие подходили к ним, представлялись Ричарду, говорили, что хотят с ним познакомиться, и обещали показать ему наиболее интересные места в городе. При этих словах Паша краснела. Ричард спросил кого-то, знает ли он, где воины покупают пиво, и новый знакомец пообещал проводить его туда, когда он захочет.
К нему подходили и сестры – молодые и пожилые, хорошенькие и не очень. Все они вели себя так, словно вчера ничего не случилось. Когда Ричард спросил Пашу, она ответила, что сестры Света понимают трудности молодых людей, которые попадают в незнакомую обстановку. Одни сестры улыбались и говорили, что им было бы приятно с ним работать. Другие строго заявляли, что не потерпят с его стороны никакого нерадения. Он, в свою очередь, обещал, что и сам не даст никому повода упрекнуть его, удивляясь собственным речам.
Уже в самом конце ужина прибежали две хорошенькие девушки, одна в розовом атласном платье, другая – в желтом. Они переходили от столика к столику и нашептывали что-то молодым людям. Наконец обе остановились у столика, где сидели Ричард с Пашей. Одна из них наклонилась к Паше.
– Ты слышала? Джедидия свалился с лестницы! – Глаза ее так и блестели. – И, представляешь, ногу сломал!
Паша охнула:
– Не может быть! Мы ж только что его видели.
Девушка захихикала:
– В том-то и дело. Это произошло всего несколько минут назад! С ним сейчас работают целительницы.
– Но как это случилось?
Девушка пожала плечами:
– Обычная неловкость. Споткнулся на ковре и грохнулся. – Она понизила голос. – Говорят, он от ярости испепелил ковер.
– Волшебным огнем?! Во Дворце? – изумилась Паша. – Но это же преступление…
– Нет-нет, не волшебным, конечно, глупенькая. Даже Джедидия не настолько нагл. Огонь был обыкновенный. Но это же – один из самых старинных ковров во Дворце! Сестры очень недовольны подобной несдержанностью. Они сделали так, чтобы у него все прошло только к утру. В наказание.
Пересказав свежую сплетню, девушки обратили внимание на Ричарда. Паша представила их как своих подруг, Селию и Дульчи. Послушниц, которые также имели учеников. Ричард разговаривал с ними весьма любезно и даже похвалил их туалеты и прически. Обе заулыбались.
Когда они наконец ушли, Паша взяла его за руку и поблагодарила.
– За что? – удивился он.
– До сих пор мне еще не позволяли ужинать вместе с сестрами и с послушницами, у которых есть ученики. Это – в первый раз. Ты был так любезен со всеми! Я страшно рада, что мы здесь сегодня вместе. И ты такой красивый в этом наряде.
– К такому платью ты могла бы подобрать и более высокородного спутника, – заметил Ричард, расстегивая кружевной ворот. – Но я никогда не носил таких нарядов. По-моему, на мне все это смотрится как-то нелепо.
Паша довольно улыбнулась:
– Можешь не сомневаться, что Селия и Дульчи отнюдь не считают, что у тебя нелепый вид. Удивительно, что ты не заметил, как блестели их глаза. Мне даже показалось, что им захотелось сесть к тебе на колени.
Ричард подумал, что, если этим девчонкам так нравятся красные плащи, он может подарить им свой, но предпочел не высказывать столь крамольную мысль.
– А почему видные волшебники вроде Джедидии, – спросил он, – не носят подобных нарядов?
– Их носят только новички, и только они имеют право свободно выходить в город. Чем больших успехов добивается ученик в магии, тем скромнее он должен одеваться. Вот почему Джедидия, который почти что выпускник, носит простой коричневый балахон.
– В чем же смысл столь странного правила?
– В том, чтобы учиться скромности. Красивые наряды, большие деньги, большая свобода – для тех, у кого меньше могущества. Все эти вещи сами по себе не заслуживают уважения. Молодые люди должны понять, что главное – их дар, а не внешние соблазны.
– Тогда для меня эти наряды – вроде понижения. Я уже и так одевался скромно.
– Тебе еще не положены скромные одежды. Иногда, если пожелаешь, ты можешь носить свою старую одежду. Но только не балахон! Горожане всегда определяют силу и возможности волшебников по их одежде. Волшебникам в простой одежде не дозволено появляться в городе. – Она улыбнулась. – Когда-нибудь, когда ты достигнешь больших успехов, тебе позволят носить балахон, как настоящему волшебнику.
– Мне больше по душе моя собственная одежда, – огрызнулся Ричард.
– Когда с тебя снимут ошейник и ты уйдешь из Дворца, ты сможешь и одеваться, как пожелаешь. Но большинство предпочитают одеяния, присущие их занятию, и носят их всю жизнь.
Ричард решил сменить тему.
– Я хочу увидеться с Уорреном. Скажи мне, как его найти?
– Сейчас? На ночь глядя? – удивилась Паша. – Ричард, сегодня был долгий день, а я еще должна дать тебе первый урок.
– Скажи, как спуститься вниз. Смогу ли я найти там в столь поздний час Уоррена?
– Труднее сказать, бывает ли он в других местах. Он, кажется, и спит среди книг. Удивительно, что он сегодня поднялся наверх. Об этом будут сплетничать еще неделю.
– Я не хочу, чтобы он думал, будто я забыл о нем, – пояснил Ричард. – Как мне туда пройти?
– Ну хорошо, – сдалась Паша. – Пойдем, раз уж ты так настаиваешь. Я должна повсюду сопровождать тебя. Пока, разумеется.