Книга: Человек без прошлого
Назад: Глава шестая
Дальше: Глава восьмая

Глава седьмая

В которой раскрывают тайны, зомбируют и захватывают корабль.

 

— Спасибо, мистер Форш, что согласились принять меня, — приятным мягким голосом произнес посетитель, устраиваясь в мягком кресле, стоящем перед огромным столом.
— Ну что вы. Не стоит благодарностей. Моя клиника и существует для того, чтобы помогать людям, попавшим в тяжелую ситуацию. Это я должен поблагодарить вас за добровольное пожертвование. Я вас внимательно слушаю, господин Куэшти.
— Я не сомневаюсь, что вам знаком господин. — И тут посетитель назвал одну из фамилий, сразу высвечивавшую в глазах собеседника число с невообразимым числом нолей.
Форш утвердительно кивнул.
— Мы рады, что вы обратились именно в нашу клинику и готовы оказать любую помощь, какая только потребуется.
— Я и мой хозяин уверены в этом. Прежде чем обратиться к вам, мы, естественно, навели справки. Вы один из самых лучших специалистов в своей области. У нас есть молодой человек, скажем так, близкий родственник названного мной лица, с которым случилось несчастье. В результате аварии у него частичная амнезия. Специалисты, имеющиеся в нашем распоряжении, не смогли помочь ему. Я приехал, чтобы пригласить вас к нам для оказания помощи и необходимого лечения.
— Уважаемый господин Куэшти, это невозможно, и я вынужден ответить отказом. Я не практикую на стороне. Есть несколько причин соблюдения этого условия, но назову вам только одну. Я работаю только со своими специалистами и только на своем оборудовании.
— В этом нет никакой проблемы. Мы готовы обеспечить и выполнить все ваши требования. Принимая во внимание причиненные вам неудобства, я уполномочен вручить вам чек без проставленной суммы. Гонорар вы указываете сами и получаете его до начала лечения.
— Ваше предложение очень лестно, но вновь вынужден отказаться.
— Мы ожидали чего-то подобного, мистер Форш, и со своей стороны хотели бы поставить одно условие.
— Я вас внимательно слушаю.
— Как вы сами понимаете, молодой человек, попавший в беду, является носителем массы секретов в области бизнеса и семейных взаимоотношений, и стать достоянием общества они не должны. Наше условие заключается в следующем. Вы обследуете пациента в нашем присутствии и назначите лечение, проводить его будут наши специалисты. При необходимости вы дадите им дополнительные консультации.
— Это приемлемо, господин Куэшти, но обследование может все же занять некоторое время и вызовет необходимость тестирования пациента на нашем оборудовании.
— В этом не будет никакой необходимости, мистер Форш. Перед уходом, если мы с вами договоримся, я оставлю вам медицинскую карту со всеми проведенными исследованиями. По вашей рекомендации мы проведем дополнительное тестирование у себя.
— Ну что ж, я вынужден согласиться с вашими условиями с учетом интересов лица, обратившегося за помощью, но в этом случае риск отрицательного результата лежит на вас.
— Мой поручитель принимает этот риск на себя. О состоявшемся соглашении я, естественно, поставлю его в известность. — Посетитель встал. — Итак, мистер Форш. В какое время мы должны быть у вас завтра?
— Если вас это устроит, я жду пациента к двенадцати часам.
— Значит, мы договорились. Медкарту я оставлю в приемной.
Мужчины пожали друг другу руки, и господин Куэшти покинул кабинет.
Когда посетитель закрыл за собой дверь, Форш вышел из-за стола и заходил по кабинету, размышляя: «Господин Куэшти не предъявил никаких полномочий или доказательств своей связи с названным им лицом. Правда, его благотворительный взнос говорил сам за себя. Пятьсот тысяч федов — это неплохая сумма за пятнадцатиминутный разговор. Сильные мира сего готовы платить, лишь бы их проблемы не стали достоянием общества. Но проверка не помешает». Вернувшись к столу, он нажал кнопку вызова секретаря.
Когда секретарь, миловидная женщина средних лет, вошла в кабинет, он распорядился:
— Принесите мне карточку, что оставил наш посетитель. Предупредите охрану, что завтра в двенадцать у нас будет важный пациент. Распорядитесь, чтобы система безопасности работала в особом режиме. Нам нужно знать о завтрашних гостях как можно больше. Поступившие данные сразу переведите на мой комплекс.
Секретарь утвердительно кивнула.
— Особый режим охраны, сэр? — спросила она.
— Думаю, что в этом не будет необходимости. Можете быть свободны.
Без пяти минут двенадцать к воротам клиники Форша, опоясанной трехметровым глухим кирпичным забором, подъехал безукоризненно черный лимузин и бронированный внедорожник. На экранах поста охраны появились контуры пассажиров. В первой машине кроме шофера располагались трое мужчин и одна женщина, во второй было четверо мужчин. Ворота бесшумно отъехали в сторону, и машины, не успев остановиться, продолжили движение по широкой тенистой аллее в сторону центрального здания клиники, чьи верхние этажи виднелись над развесистыми кронами деревьев.
Гостей уже ждали. На нижней ступеньке широкой лестницы, ведущей к зданию, стояли три человека. Два из них, судя по мощной мускулатуре, были охранниками, третий, находившийся между ними, явно был представителем управленческого аппарата клиники.
Когда машины остановились, один из охранников открыл дверь лимузина, и первым из него вышел крепкий представительный мужчина в возрасте пятидесяти лет. Второй невысокий сухой старичок появился за его спиной настолько неожиданно, что охранники даже вздрогнули. Им показалось, что старик просто отделился от первого пассажира, а не вышел из салона.
Гости огляделись, не замечая встречающих, и старик кивнул головой. Боковая стенка машины стала подниматься вверх, в то же время как часть ее пола опустилась на дорожку. В образовавшемся широком проеме появилось кресло на колесах. В нем сидел моложавый подтянутый мужчина тридцати пяти лет в ослепительно белом костюме, с безразличным видом смотревший вперед, сквозь стоящих напротив него людей. Кресло сопровождало прелестное стройное создание в образе яркой блондинки в голубом брючном костюме.
— Мы рады приветствовать вас, господа, в нашей клинике, — начал свою речь управленец.
Но был остановлен повелительным жестом пожилого гостя.
— Меня тут радует только то, что я здесь не задержусь, — проговорил он и двинулся вперед на управленца, вынужденного быстро ретироваться с его пути. Кресло в сопровождении блондинки и старика поехало по пандусу к зданию клиники.
Гости прошли в холл здания, где их ждали открытые двери лифта, поднявшего их на двенадцатый этаж.
Характер приехавших уже был принят во внимание администрацией клиники. По этой причине дверь в кабинет ее хозяина была распахнута, и у нее застыла женщина-секретарь. Все молча прошли в кабинет Форша.
Профессор стоял перед своим столом, поджидая, пока гости пройдут добрых пятнадцать метров от входной двери.
— Я ждал вас, господа, — сделав два шага вперед, произнес он и представился: — Макс Форш.
— Приятно пожать руку коллеге. — Пожилой мужчина протянул свою ладонь. — Я доктор Сим Урен.
— Присаживайтесь, уважаемый доктор, — указывая на одно из кресел у стола, предложил Форш, опускаясь на другое, стоящее напротив.
Урен сел, не потрудившись представить своих спутников.
Сопровождающая кресло блондинка так и осталась стоять позади него.
В это время блок памяти на столе хозяина издал сигнал, свидетельствующий о приеме сообщения.
— Одну секунду, господа. Я ждал этого сообщения и должен дать ответ. Это не займет много времени. — Форш встал и, быстро обойдя стол, стал считывать информацию с экрана. Отстучав несколько строк в ответ, устроился в своем кресле.
— Я слушаю вас, господа, — с веселой ноткой в голосе продолжил он.
— Нет, это мы слушаем вас, господин Поронски, — четким голосом проговорил Дин, садясь поудобнее в инвалидном кресле и забрасывая ногу на ногу.
Удар, как говорится, был нанесен Форшу ниже пояса. Хозяин кабинета вздрогнул. Его рука медленно поползла по столу к клавиатуре компьютера, но неожиданно натолкнулась на препятствие. С трудом оторвав свой взгляд от сидящего перед ним Альбрайта, Форш-Поронски медленно перевел его вниз. Препятствием оказалось запястье жестко опершейся о стол чужой руки. Подняв взгляд, он увидел, что сбоку от его кресла стоит старик, приехавший в составе группы гостей. Еще мгновение — и кисть Поронского была вывернута болевым приемом. Сначала он ткнулся лицом в стол, потом боль в кисти заставила его встать из кресла и вновь сесть, но уже по другую сторону стола, напротив пожилого гостя. Жесткий захват разжался. Почти не чувствуя руки, Поронски начал разминать кисть и запястье. Как все жестокие и любящие причинять другим людям боль, Форш-Поронски очень боялся и плохо переносил собственную.
— Если вы готовы, мы можем начать говорить, — вернул преступника в действительность Альбрайт.
Надо отдать должное, Поронски быстро пришел в себя от нанесенного ему удара.
— Мне не о чем с вами разговаривать, — высокомерно заявил он. — Я не знаю, о ком вы говорите, но можете продолжать. Сейчас сюда явится охрана, чуть позже полиция, и вы через часок окажетесь за решеткой по обвинению в попытке ограбления как члены преступного клана «Дьяволы ночи», что только усугубит ваше положение.
К удивлению Форша, его слова не произвели на присутствующих ни малейшего впечатления. Они по-прежнему спокойно его разглядывали.
— Как нехорошо врать, Поронски. Вам здесь так же нужна полиция, как монашке беременность. Мы просто вместе с вами подождем приезда господина Варса, которому вы только что сообщили, что у вас в клинике находится некий Альбрайт и два человека из клана «Дьяволов». Вы даже успели передать ему кадр съемки нашего расположения в кабинете.
Поронски посмотрел в сторону своего стола. В его кресле сидел старик, повернув экран монитора в сторону кабинета.
От созерцания снимка на экране Форша-Поронски оторвал все тот же уверенный и спокойный голос:
— Уверяю вас, Поронски, мы тоже не будем вызывать полицию. И вы нужны нам только на несколько минут. Самое худшее для вас уже позади. У нас просто маленькая просьба. После того как господин Варс зайдет в этот кабинет, вы снимете у него блоки с тех центров памяти, где вы их поставили. Все остальное мы проделаем сами.
— Вы не понимаете, с кем связываетесь. Давайте я вызову охрану и вас просто проводят до ворот клиники. Если вы дождетесь Варса, он просто убьет вас.
— Ну вот, вы уже пугаете нас, Поронски. Вы считаете, что Варс — сильная карта. Неплохо бы заглянуть в карты противника. Прежде чем начинать поднимать ставки. Мы все же подождем, несмотря на ваш совет. Но вы не ответили на мой вопрос. Как насчет работы с Варсом?
— Что я буду в этом случае иметь?
— Поронски, вы уже торгуетесь, хотя мы еще не видели товара. Успокойтесь, после того как вы выполните свою задачу, мы все просто уйдем.
— Хорошо, я сделаю это.
— Вот и прекрасно. Люба, — позвал Альбрайт, — настрой монитор на ворота, лестницу и приемную господина Форша. Нам будет не совсем удобно, если гости появятся неожиданно, а мы не сможем их достойно встретить.
Блондинка вышла из-за кресла и вскоре заняла место хозяина кабинета, повернув к себе экран монитора. Пощелкав клавишами, она повернула его от себя. Теперь экран транслировал передачу с четырех видеокамер, одна из них располагалась на крыше здания клиники и давала панорамный обзор.
— Кстати, Поронски, не желаете ли прокатиться вместе с нами? Клиника все же только большая тюрьма. Мы можем предложить больше.
— Я свободный человек и, когда буду лишен вашего присутствия, отправлюсь куда-нибудь подальше.
— Доктор, — обратился Альбрайт к сидящему пожилому мужчине, — не сочтите за труд, пригласите в нашу компанию госпожу секретаря. Мне бы хотелось развеять некоторые иллюзии господина Поронски. Когда с иллюзиями будет покончено, вам придется провести несколько сеансов и с ним. По-моему, это патология психики — врать на каждом шагу.
Мужчина встал и, подойдя к двери кабинета, открыл ее. С места, где сидел Форш-Поронски, было видно, что его секретарша неподвижно стоит у открытой внешней двери тамбура.
Доктор сказал что-то женщине, и она, войдя в кабинет, остановилась в трех метрах от своего начальника. Мужчина закрыл двери и вернулся на свое место.
— Как вас зовут? — задал он вопрос.
— Вероника, — ответила женщина.
— Скажите нам, Вероника, имеет ли право господин Форш покидать территорию клиники?
— Согласно распоряжению господина Варса, господин Форш не имеет права покидать территорию клиники.
— Выезжал ли господин Форш с территории клиники и кто его может отсюда забрать?
— Господин Форш выезжал из клиники и может покинуть ее территорию только с господином Варсом.
— Что вы должны делать, если господин Форш попытается совершить побег или начнет готовиться к нему?
— Я должна сообщить об этом господину Варсу и начальнику охраны.
— Имеете ли вы право убить господина Форша?
— Да, только после приказа, отданного господином Варсом.
— Ах ты подлая… — Закончить вскочивший Форш-Поронски не успел, так как был возвращен в кресло легким ударом в солнечное сплетение, полученным от стоящего рядом ден Сарона, и, согнувшись, упал в кресло.
— Сколько сопровождающих будет вместе с господином Варсом? Вероника. Его телохранители зомбированы? — продолжал Дин.
— У господина Варса два телохранителя. Обычно он приезжает с ними. Этим людям мыслепрограммы не устанавливались.
— Вы являетесь сотрудником службы безопасности?
— Да.
— Проходили специальную подготовку? По какой схеме?
— Проходила. Схема СБП.
— Специальная боевая программа, — озвучил Альбрайт. — Неплохо. Когда на вашем пульте загорится красная лампочка, вы нейтрализуете охранников без повреждений органов.
— По сигналу я нейтрализую охранников.
— Спасибо, — проговорил Альбрайт. — Давайте отпустим госпожу Веронику исполнять свои служебные обязанности.
— Идите, Вероника, — сказал мужчина. — Сядьте за свой стол и работайте. Скоро должен приехать господин Варс. Если он вас спросит, что происходит тут в кабинете, скажите ему, что господин Форш обсуждает с приехавшими вопросы, связанные с лечением пациента. Красная лампочка. Нейтрализация охраны.
Женщина молча повернулась и вышла, прикрыв за собой дверь.
— Вот видите, господин Поронски, я оказался прав. Мы узнали много интересного. А вы — патологический лгун, и вам лучше поехать с нами.
— Вы обещали отпустить меня, когда все кончится. Я сниму мыслеблоки у Варса. Все будет сделано так, как вы хотите.
— Я не сомневаюсь в этом, Поронски, — произнес Альбрайт. — Не думаю, что роскошные похороны за счет «Эмигота» могут вдохновить вас на такой героический поступок, как попытка обмана моей команды. Кстати, и на них бы я не рассчитывал. Беда ваша в том, что вы слишком много знаете и нам нужны эти знания. Отсюда следует, что вы будете жить. Кстати, я ничего вам не обещал. Я сказал, что мы все уйдем отсюда, имея в виду и вас.
— А вот и господин Варс, — обратил внимание Дин на экран монитора, где было видно, как на площадку перед зданием приземляется топтер. — Торопится. Охрана обычная. — В монитор было видно, что из машины вышли три человека и стали быстро подниматься по лестнице.
Люба, сидящая по-прежнему в кресле Форша, повернула монитор к себе. Понаблюдав, она показала один палец, вскоре вновь стояла за спинкой кресла Альбрайта. Со стороны казалось, что Форш и приехавший доктор ведут между собой беседу.
— Прошу прощения, господа, что вторгаюсь без приглашения, — уверенно сказал Варс, двигаясь от двери к беседующим у стола. — У меня только один вопрос к господину Альбрайту, и вы сможете продолжать дальше.
Он уже обошел кресло с Дином и повернулся к нему лицом, когда понял, что его слова не произвели на присутствующих никакого впечатления.
— Доктор, — не глядя на Варса, произнес Альбрайт. — Уступите место гостю. Так нам удобнее будет разговаривать. А вы, — обратился он к Варсу, — садитесь, у меня к вам не один вопрос.
Начальник службы безопасности «Эмигота» мог держать удар. Он не полез за оружием, не вздрогнул, только окинул всех присутствующих взглядом и опустился на предложенное ему место.
— Мы ждали вас, Варс, поэтому не стоило извиняться за вторжение. И на ваш незаданный вопрос я отвечу. Бриллианты у меня. Действительно несколько бриллиантов мною специально были проданы. Вам об этом сообщили. Вы проверили, решили стать богаче. Ведь именно камни не позволили вам отдать приказ о моем уничтожении сегодня. Куда торопиться, ведь я был у вас в руках. Сначала вы заберете мои бриллианты, а потом мою жизнь.
— Ты и сейчас в моих руках, — не выдержав издевательского тона Дина, злобно процедил сквозь зубы Варс. — Отсюда ты уже никуда не уйдешь.
— Права старинная мудрость, — спокойно продолжал, не замечая грубого выпада начальника безопасности, Дин. — С кем поведешься… Повелись с большими деньгами, и самому захотелось. Вы же профессионал, Варс. Вас учили не считать противника слабее себя. И поняли вы все. К чему эти детские угрозы. Если я сказал, что мы ждали вас, и пришел сюда добровольно, следовательно, я знаю, как отсюда уйти, получив от вас то, что я хочу.
Окончив фразу, Дин кивнул, и Варс почувствовал легкий укол в шею. Он попытался вскочить со своего места, но жесткая рука доктора, стоящего у него за спиной, удержала его за плечо. В глазах начальника службы безопасности поплыл туман, и он обмяк в кресле.
— Через три минуты он придет в себя, — произнес Альбрайт, обращаясь к Поронски. — Ваш выход, Макс, и не вздумайте шутить.
Поронски придвинул свое кресло, так чтобы находиться напротив сидевшего Варса, и взял его руку, нащупывая пульс.
Альбрайт поднялся. Не имело смысла наблюдать за психологом, для этого здесь находился доктор. В клинике не стоило задерживаться дольше, чем к этому вынуждали обстоятельства. Он махнул рукой Ольге, и они вместе стали вынимать из стола Форша и складывать в металлический контейнер бумаги и диски, принадлежащие хозяину кабинета. От этого занятия их оторвал доктор.
— Можно начинать, — позвал он.
— Поронски, идите помогите девушке открыть ваш сейф, тут вам делать нечего, — приказал Дин.
После того как психолог ушел, он посмотрел на Варса. Расслабленное тело, ничего не выражающий взгляд свидетельствовали о том, что тот находится в глубокой прострации.
— Профессор Эффенар жив? — задал он первый вопрос.
— Да, — ответил Варс.
— Он на Сгоне?
— Да.
— На Сгоне есть представители третьей цивилизации?
— Не знаю.
Наблюдающему со стороны могло показаться, что ответ Варса ударил Альбрайта. Он вздрогнул, но быстро взял себя в руки.
— Кто такие киммерийцы, они инопланетяне? — с видимым волнением спросил Дин.
— Нет.
— Киммерийцы — люди?
— Да.
— Камуфляж системы Хамелеон?
— Да.
— Вы отправляете корабль на Сгон?
— Да.
— Когда отправляется корабль?
— Через семь дней.
— Пятнадцатого числа?
— Да.
— У вас есть заряд перехода?
— Нет.
— Корабль будут встречать у зоны перехода?
— Да.
— Вы лично доставите на корабль штурманскую программу?
— Да.
— Программа включает в себя сигнал свой-чужой?
— Да.
— Корабль пойдет на Сгон с Альбосида?
— Да.
— Целью полета является доставка Вольгениума?
— Да.
— Сколько всего человек будет на корабле?
— Двадцать пять.
— Сколько зомбированных?
— Десять.
— Сколько зарядов перехода есть у Эффенара?
— Не знаю.
— Он хочет сделать много зарядов?
— Да.
— Зачем ему много зарядов?
— Не знаю.
— «Эмигот» финансировал работы Эффенара?
— Да.
— Какую цель преследовал «Эмигот»?
— Власть.
— Свержение правительства?
— Возможно.
— Когда должно было произойти свержение правительства?
— Не знаю.
— Что Эффенар ищет в космосе?
— Не знаю.
— Эффенар — психически здоровый человек?
— Не знаю.
— Вы знаете, о чем мечтает Эффенар?
— Да.
— Ему нужны деньги?
— Нет.
— Он хочет власти?
— Да.
— Власти над Федерацией?
— Нет.
— Власти над всеми людьми?
— Да.
Доктор постучал по циферблату часов пальцем и скрестил перед собой руки. Альбрайт кивнул. Врач сделал Варсу новый укол, и тот закрыл глаза.
— Я знаю, чего вы хотите, но он не выдержит второй инъекции, — сообщил Дину врач.
— Тогда приведите его в сознание, и мы спокойно поговорим.
— Сейчас этого нельзя делать. Он в сумеречном состоянии, не отдает себе отчет, где сон, а где реальность. Необходимо вложить в него программу. Если привести его в сознание, придется вновь ставить мыслеблоки, а это несколько сеансов.
— Но вы слышали, может быть, решается вопрос существования нашей цивилизации, — с накалом в голосе произнес Альбрайт.
— Спокойнее, молодой человек. Этот вопрос будет решаться там, на Сгоне, а не здесь и не сейчас. Через неделю вы сможете беседовать с господином Варсом столько, сколько захотите. Вы хотите сорвать высадку на Сгон. Если берете на себя такую ответственность, то тогда и я еще подумаю, что мне делать.
— Хорошо. Работайте, доктор, — с видимым сожалением согласился Дин и отошел в сторону.
Психологу для программирования Варса понадобилось двадцать минут, которые для присутствующих в кабинете растянулись, казалось, на целую вечность. Сейф Форша-Поронски был давно пуст, блок памяти изъят. Все найденное было упаковано, металлический контейнер — и тот закреплен на прежнее место, под транспортным креслом пациента.
Наконец доктор отошел от своего клиента.
— Я закончил, — сообщил он. — Через две-три минуты он придет в себя. Соблюдайте тишину. Для него вас нет в кабинете.
Кресло с Варсом развернули к профессорскому столу, придав ему обычное положение.
Начальник службы безопасности открыл глаза, несколько секунд смотрел на сидящего против него за столом Форша и, продолжая разговор, произнес:
— И не тяните, Форш. У вас осталось шесть дней. Люди должны быть готовы к четырнадцатому. Я лично приеду и проверю. Чтобы не было никаких сбоев, как в прошлый раз. Сейчас вы и этот господин, — указал он пальцем на доктора, — поедете со мной.
Закончив свой монолог, Варс энергично встал и, не оглядываясь, пошел из кабинета. Форш и доктор двинулись за ним следом.
Выйдя в приемную, Варс обратился к секретарше:
— Я забираю с собой господина Форша на неделю. Вы, Вероника, до шестнадцатого числа можете быть свободны. — После чего повернулся к охранникам: — Доберетесь самостоятельно. У вас два часа. — Быстрой походкой Варс пошел к открытым дверям лифта.
Оставшиеся в кабинете наблюдали за тем, как Варс, доктор и Форш сели в топтер и тот взмыл в воздух. Фактически операция была успешно завершена. Остальным членам группы оставалось только покинуть территорию клиники, что и было ими быстро проделано. Мадам Вероника проводила их до подножия лестницы, и вскоре лимузин в сопровождении машины охраны выехал за ворота.
Через час они уже въезжали во двор шикарной виллы, где были встречены капитаном Куницей.
Выйдя из машины, Альбрайт в первую очередь задал вопрос:
— Поронски с доктором приехали?
— Не волнуйся, они уже едут сюда, — ответил капитан.
— Как все прошло? — спросил он в свою очередь.
— Замечательно. Никаких сбоев. Он даже не предупредил свою охрану, — имея в виду Варса, ответил Дин, — и не тронул нашу.
— Да, подвела безопасника самоуверенность и секретарша.
— Доктор — большая умница, — сказал Альбрайт, идя к дому. — Я побаивался каких-нибудь накладок. Что с нашими людьми в клинике?
— Трое выехали оттуда сразу после вас. Четверо покинут ее к вечеру. Группу прикрытия я уже отозвал.
— Отлично. Пора переходить ко второму этапу.
— Узнал что-нибудь новое от Варса? — спросил Куница, располагаясь на диване.
— Да, и это новое меня совсем не радует.
— Выкладывай, не тяни.
— Как я и предполагал, Эффенар жив, и он на Сгоне. Его команда использует комбинезоны «Хамелеон», маскируясь под инопланетян, киммерийцев.
— Так, значит, инопланетян на Сгоне нет?
— Нет.
— Ну и славненько, легче будет со всем разобраться.
— Я еще на Сгоне заметил, когда увидел на фотографии, что киммерийцы похожи друг на друга, как однояйцевые близнецы. Рост разный, комплекция разная, а по физиономии не отличить. Мысль о «Хамелеоне» еще тогда мелькнула. Хуже другое. Эффенар — не ученый фанатик, а ученый с амбициями властелина Вселенной. Ради своей мечты готов на все. Надеюсь мы успели вовремя. Я тебе сейчас кое-что расскажу. Выводы делай сам. Потом сравним с моими.
У меня все-таки были сомнения насчет чужой цивилизации, и кажется, я не ошибся. На мой вопрос, есть ли инопланетяне на Сгоне, Варс ответил, что не знает. Должен знать. Тогда почему такой ответ? Видимо, был на эту тему разговор, но не конкретный. Или он сам сделал какой-то вывод. Эффенар накапливает заряды перехода. Зачем? Безопасник не отрицал, что Эффенар что-то ищет в пространстве. Что он может искать? Как мы и подозревали, «Эмигот» рвется к власти. Но на мой вопрос о ее захвате концерном Варс ответил предположительно. Возможно. Ну и какие твои выводы из всего этого?
— Мне думается, — медленно, размышляя вслух, произнес Куница, — что Эффенар использовал «Эмигот» для достижения своей цели. За их деньги он закончил исследования, но не передал им достигнутые результаты. Имея в своем распоряжении такие энергетические накопители, «Эмигот» стал бы первой силой в Федерации, не считая правительства, и в конце концов мог стать и самим правительством. Такая бархатная революция. Отсюда и ответ Варса. Возможно. Но в этом случае Эффенар остается только техническим исполнителем. К власти его не допустят, и он это понимал. Значит, нужны другие союзники, и Эффенар ищет их в космосе. Вот для чего ему отряд зомби. Люди, не задающие вопросов, и много зарядов перехода. Если он кого-то найдет, то можно ожидать инопланетной экспансии.
— Мои выводы аналогичны. Ладно, все это мы уточним, когда Варс будет у нас окончательно. Давай еще раз пройдемся по нашему плану, может, мы что-то пропустили.
Назад: Глава шестая
Дальше: Глава восьмая