Книга: Берсерк
Назад: 67
Дальше: 69

68

На место встречи Миха с Медведем прибыли одними из первых, застав там треть своей группы. Последними пришли Ломонос с Мокрым.
— Что так долго?
— Прятались.
— По твоей довольной роже видно, что прятался ты не в канаве.
— Обижаешь, командир. К индивидуалкам ходили.
— А деньги?.. Ах да — Мокрый, — догадался Миха и подозрительно спросил: — Никто никого не убил, часом?
— Да вроде нет, — ответил за всех Ломонос, оглянувшись на солдат.
— Тогда идем.
Группа прежним путем возвращалась в лес. Вперед послали разведчика, и тот вернулся с не слишком хорошими новостями.
— Кто-то копается в нашей амуниции.
— Кто именно, бородачи или наши?
— Наши, десантники, мать их…
— Куда ни плюнь… Ладно, пойдем познакомимся, но скрытно и без жертв.
Отряд добрался до места, где оставили свою амуницию перед походом в город и где сейчас орудовал аналогичный десантный отряд. Бронежилеты, оружие и все прочее было разбросано по поляне, некоторые солдаты уже занимались мелким мародерством, а кое-кто, уже взяв себе все, что было можно, с интересом осматривал тяжелые автоматы «корсар», картинно целясь в никуда.
Десантников было пятнадцать человек, что упрощало ситуацию, и Кемпл, скупыми жестами определив каждому цель, так же жестом скомандовал: «Вперед».
«Даже часовых не поставили, придурки», — успел подумать Кемпл.
«Берсерки» выскочили из своих укрытий и стремительно преодолели отделявшие их от десантников десятки метров. Драки не получилось, и всего через пару секунд после столкновения десантники лежали лицом в землю, не успев даже вытащить ножи, кто-то без сознания.
— Ох, как же ты мне надоел, — устало протянул Миха, перевернув одного из десантной группы на спину. — Где бы мы ни встретились — мордобой.
— На этот раз били только вы, — ответил десантник и, протянув руку, представился: — Браун Хичкок. Мы даже моргнуть не успели.
— Миха Кемпл. Сами виноваты, дозорных ставить нужно.
— Это не ко мне.
— Понятно. Где твой командир?
— Вон под тем бугаем. Он на нем сидит.
— Ясно. Медведь, поставь жертву на ноги.
— Хорошо, Кот.
— Мать вашу, всех под трибунал отдам!
— Не ори, лейтенант… Дюше, — прочитал нагрудную планку Кемпл. — Сержант Кемпл, отряд «Берсерк». В следующий раз дозорных ставь.
— В следующий раз так и сделаю, — пообещал Дюше и как-то сразу обмяк: слава о «берсерках» ходила недобрая даже среди военных. — Что делать будешь, ведь не убьешь же?
— А ведь мог бы, и никто бы не узнал, все свалили бы на бородачей. Ты уже доложил о находке? Только не ври, сказал же, не убью.
— Не успел. Но сам понимаешь, обязан это сделать. Или у тебя есть что мне предложить?..
— Шустрый какой! Но ты прав, есть.
— И что же?
— Если мы найдем группу бородачей первыми, мы отдаем их вам и забываем о существовании друг друга.
— А если нет?
— Если нет, то нет, и мы ищем другой способ расчета.
— Идет.
Кемпл вернулся к капралу, помог ему подняться и приказал развязать десантников.
— Значит, ты теперь «берсерк».
— Ну да.
— А тогда в орбитальном баре?
— Нет, тогда был простым пехотинцем, — сказал Миха и, вспомнив о шевроне, сорвал его с руки. — И он был настоящим.
— Подсудное дело… — из-за спины сказал лейтенант Дюше.
— Мы договорились или как?
— Конечно, договорились.
— Тогда пусть твой радист передаст свои позывные моему, и расходимся.
— Само собой, разумеется.
Солдаты еще долго собирали свои вещи, дав пару тумаков мародерам.
— Никто не найдет, никто не найдет, — иногда ворчал Миха, передразнивая Ломоноса. — Теперь сам ни хрена найти не могу.
Назад: 67
Дальше: 69