Глава восьмая
Чтоб небо пламенем очищать,
Дракон твой, всадник, должен глотать
Страшного камня огненного
В десять раз тяжелее тебя самого.
Вейр Плоскогорье
— Значит, шахта Д'гана уничтожена, — сказал Б'ралар, поднимая взгляд. Он сидел во главе стола в Зале совета. — И он еще ругался, что ты пришел на помощь?
— Да, — ответил Д'вин. Он все никак не мог опомниться от стремительного развертывания событий после взрыва шахты огненного камня № 9.
Предводитель Вейра тихо рассмеялся.
— И все это время он рассказывал нам, что у него больше нет огненного камня.
Д'вин улыбнулся.
— Ну, и мы с ним не больно откровенничали. Б'ралар ухмыльнулся и кивнул.
— Вижу, что не зря, — сказал он. — Тем более мы не знаем, что получится у наших горняков.
— У них дела не так хороши, как у людей Д'гана, — заметил Д'вин. — Нам нужно больше опытных горняков, чтобы получать по тонне в день.
— Так много? — сказал Б'ралар в почтительном удивлении.
— Да, насколько я понял из разговора с Толдуром и Кристовом, — ответил Д'вин.
Б'ралар посмотрел на Д'вина вопросительно.
— Они говорят, что могут выдавать на-гора тонну в день, но это будет очень рискованно.
— Хм-м-м, — протянул Б'ралар. Обвел взглядом командиров крыльев. — Значит, Плоскогорье на данный момент — единственный Вейр, на землях которого добывается огненный камень. — Он хмыкнул. — Представляю, что будет с Д'ганом, когда он узнает об этом.
Командиры крыльев заулыбались.
— Меня беспокоит этот Теним, — сказал Д'вин — Опасный тип, и он собирается использовать огненный камень так, как мы никогда и не представляли.
— Надо схватить его как можно быстрее, — согласился Б'ралар.
— Так что нам теперь делать? — спросил Д'вин. Голос его чуть задрожал при воспоминании о покалеченных и обожженных горняках. Более половины рабочих погибли — среди них и Тарик.
Б'ралар поджал губы.
— Сначала схватим его, потом решим.
Остальные закивали. Б'ралар назначил патрули. Совет закончился, и лидеры Вейра разошлись по своим делам, кратко отдавая приказы.
— Д'вин, задержись на минутку, — окликнул Б'ралар.
Д'вин повернулся и выжидательно посмотрел на своего военачальника.
— Для предводителя Вейра, — медленно проговорил тот, — мало сражаться с Нитями. Он должен уметь рассчитывать на много Оборотов вперед, но быть наготове в каждую минуту.
— Потому я и рад, что не предводитель Вейра, — усмехнулся Д'вин.
— Но предводитель Вейра присматривает и потенциального преемника, — ответил Б'ралар. — Ради блага Вейра.
Д'вин покачал головой.
— Предводитель, я желаю тебе долгих счастливых лет жизни.
Б'ралар рассмеялся.
— Спасибо, это сходится с моими намерениями. — Он вдруг помрачнел. — Но дни мои не бесконечны, как любого человека. — Он поймал взгляд Д'вина. — Не забывай моих слов и не делай ничего такого, о чем впоследствии пришлось бы пожалеть.
Д'вин поклонился. Взглядом попросил позволения уйти. Б'ралар жестом отпустил его, качая головой. Он думал о непостоянстве юности.
* * *
Толдур и Кристов очень удивились появлению Д'вина в их лагере и помрачнели, когда он объяснил, почему прилетел.
— Ну, тут мы в относительной безопасности, — заявил Толдур после краткого раздумья. — У нас есть вода, а камень хранится в крепком складе.
— Все равно Теним может взорвать нашу шахту, — возразил Кристов.
Известие о гибели отца — после долгих месяцев, на протяжении которых он считал его погибшим, — не сразу уложилось у него в голове. И чтобы отвлечься от грустных дум, он решил погрузиться в работу.
— Только если мы ее охранять не будем.
— Мы можем заложить еще одну шахту, — сказал Кристов. — Может, научим других, а сами будем заниматься только добычей огненного камня?
Толдур покачал головой.
— Не знаю, кто согласится работать, особенно после того, как все узнают, что Тарикова шахта взорвалась.
— Но как тогда будут тренироваться драконьи всадники? — показал Кристов на Д'вина и всадников. — А если они не смогут учиться, что будет, когда Алая Звезда вернется?
— О, — кротко ответил Д'вин, — думаю, драконы обрадуются возможности немного отдохнуть от огненного камня.
За спиной у него одобрительно загудел Хурт'. Д'вин обернулся к шахте:
— Как вы тут?
— Да неплохо, — сказал Толдур. — Но Кристов прав — двое в лучшем случае поднимут тонну в день, сколько бы ни помогали люди Вейра.
Кристов досадливо поморщился и пробормотал что-то вроде извинения.
— Тут нечего извиняться, — горячо ответил Д'вин. — Вы с Толдуром прекрасно работаете. Если бы другие горняки…
Кристов кашлянул, и Толдур с горечью прервал драконьего всадника.
— В чем дело? — спросил Д'вин.
Толдур расправил плечи, вздохнул и ответил:
— Мы послали письмо мастеру Брайтеллу с просьбой подыскать еще горняков.
— Правда? Здорово! Толдур покачал головой.
— Мастер сказал, что желающих нет.
— А это было еще до того, как узнали про взрыв шахты, — добавил Кристов.
— И, всадник, — сказал Толдур, — прежде, чем ты за дашь этот вопрос, — никто из ваших тоже желания не высказал.
Д'вин кивнул и задумчиво погладил подбородок.
— Придумаем что-нибудь, — сказал он наконец.
* * *
— Пусть начинают работать в десятой шахте, — отрезал Д'ган. — Если не выйдет — пусть восстанавливают старую, № 9.
— Предводитель, никто из оставшихся в живых и на ногах не стоит, куда уж им работать, — доложил целитель К'рем.
Д'ган ожег ядовитым взглядом Л'рата, командира крыла, который должен был охранять лагерь.
— Ты кого-нибудь из них нашел?
Л'рат униженно покачал головой.
— Нет, предводитель. Наши всадники обшарили все вокруг, но пока ничего не нашли.
Д'ган закипал.
— Не убей мы столько времени на раненых, у нас и здоровые не разбежались бы!
— Не думаю, чтобы они вышли на работу. Слишком страшна угроза взрыва, — ответил Л'рат, разводя руками.
— Но ты ведь их упустил, так что откуда нам знать? — зло ответил Д'ган. — Ты их упустил, вот ты им замену и найдешь. Для начала нам нужно два десятка.
— Но, мой лорд, холдеры говорят, что Изгоев в холдах не осталось, — возразил Л'рат.
— Так найди, — приказал Д'ган. — Сделай, в конце концов. Эти бесполезные холдеры всегда в чем-то да замешаны.
Л'рат хотел было возразить, но окрик Д'гана заставил его замолчать:
— Что ты стоишь? Иди ищи работников!
Л'рат неохотно кивнул. Бросил умоляющий взгляд на целителя Вейра, который отвел глаза. Коротко кивнул Д'гану и ушел.
— Нам нельзя без огненного камня, — пробормотал себе под нос Д'ган. Он поднял взгляд, ища поддержки у К'рема. — Без него Перн обречен.
— Да, мой лорд, — согласился К'рем, — но я все думаю — а попроще способа нет?
* * *
Стук, пробудивший Сидара, был приятнее зрелища фигуры, возникшей на пороге.
— Ты спятил? — прошипел он. — За тобой весь Перн охотится!
Теним усмехнулся и протиснулся мимо хозяина дома. Подошел к очагу, вытянул руки над огнем.
— А весь Перн не охотится за огненным камнем? — как бы между прочим спросил он.
— Огненным камнем? — недоверчиво спросил Сидар. — Они добывают достаточно на шахте Плоскогорья.
Теним был рад, что стоит к Сидару спиной, потому что кровь мгновенно отхлынула от лица.
— Плоскогорья?
— Да, идиот, — рявкнул Сидар. — Тариков ублюдок роет ее с последней Встречи.
— Правда? — обернулся Теним, совладав наконец с лицом.
— Конечно, — сказал Сидар. Он сгреб Тенима за ворот и поднял со стула, подталкивая его к дверям. — А теперь вали отсюда и больше не появляйся.
Теним обернулся.
— Не приходить больше? — спросил он с убитым видом.
— После всего, что мы вместе совершили?
— Если снова появишься, мои ребята с тобой разберутся, — пообещал Сидар.
— Не хотелось бы, — кивнул Теним. Он снял с плеча мешок и что-то там нашарил. — Поскольку ты был мне хорошим товарищем, я кое-что припас для тебя. Скажем, подарочек на прощание. — Он огляделся по сторонам, увидел кувшин. — Мне взамен всего-то водички надо.
Сидар наблюдал за ним настороженно. Теним вытащил кусок камня.
— Это ж просто камень, — сказал Сидар. — На кой он мне сдался?
Теним швырнул ему камень, и Сидар инстинктивно его поймал. Теним шагнул в сторону, налил воды в кружку.
— Это не обычный камень, — ответил Теним. — Огненный.
Сидар непонимающе смотрел на огненный камень.
— Моей воды он не стоит, — проворчал он. — Иди-ка отсюда.
— Он очень ценный, — все так же ровно проговорил Теним.
Сидар презрительно фыркнул.
— Тебе не по нраву мой подарок? — печально произнес Теним.
— Ни он, ни ты, — отрезал Сидар. — А теперь вали.
— Да, но это непростой камень, — улыбнулся Теним. Он сделал вид, что пьет, затем скривился. — И стоит он куда больше воды.
Он выплеснул кружку в лицо Сидару.
— И еще он смертоносен, — добавил Теним, попятившись от Сидара.
Тот издал придушенный крик и отшатнулся. Упал. Теним продолжал как ни в чем не бывало:
— Если газ не взрывается, то сжигает легкие и воздух в них. Смерть быстрая, хотя и болезненная.
Теним смотрел на бьющегося в конвульсиях Сидара, пока тот не затих. Покачав головой, пошел к дверям. Обернулся на пороге с последним советом:
— Надо было покупать, пока возможность была.
Оказавшись снаружи, Теним вернулся к своей телеге, что стояла под навесом позади дома Сидара. Он распряг животных, поставил их в стойла, накормил и напоил, насвистывая себе под нос. Осмотрел здешних верховых животных. Наконец выбрал одного скакуна, оседлал, навьючил на него спальный мешок, дорожную скатку и соколиные опутенки и устремился в ночь, на север, к Вейру Плоскогорье.
* * *
Халла ругательски ругала себя. Она потеряла след Тенима в Кеоге — пришла туда через три дня после того, как было найдено тело холдера. Халла сама нашла украденную телегу и смертоносный груз огненного камня, но ушла прежде, чем Д'ган прибыл наблюдать за разгрузкой похищенного.
Теперь у Тенима была лошадь и фора в три дня.
Халла подумала: а чьи же тогда другие следы, что попались ей на пути? Почему они повели на запад, когда Теним свернул на юг? Однако у нее была своя задача, которую поставил перед ней лорд Феннер. Пока ее надежды найти Изгоев не оправдались, как и надежды совершить правосудие над Тенимом.
— Так что же мне теперь делать? — спросила себя Халла.
На запад, решила она.
На окраине города она нашла торговый караван. Ее согласились взять сразу же, едва она назвала имя Тарри.
— Тарри хорошо отзывалась о тебе, — сказала ей караванщица, показав на своего файра-вестника.
Они остановились на ночевку на полпути к Плоскогорью. Тепло укутанная Халла сидела вместе с торговцами у костра и слушала их разговоры.
— Так как там дела на шахте огненного камня? — спросил один.
— Да не лучше, чем у Д'гана, — ответил второй.
— Но я слышал, у них настоящие горняки работают, — сказал первый.
Второй фыркнул.
— До первой ошибки.
Остальные горько рассмеялись.
— А тогда что? Что будет, если больше никто не пойдет его добывать?
— Всегда найдутся Изгои.
— Я слышал, — шепотом сказал один, — что Д'ган хватает всех, даже не Изгоев, чтобы работали на новой шахте!
— Ты что несешь!
— Жуть какая!
— Говорят, что на старой шахте во время взрыва половина шахтеров сгорела!
— Я слышал, это сделал один Изгой в отместку.
— Нетрудно представить — когда с тобой так обращаются!
— А не надо Изгоем становиться, тогда и работать так не придется, — проворчал еще один.
Халла еле удержала руку, потянувшуюся ко лбу.
— Не всегда есть выбор.
— Как это? Разве их не по суду Изгоняют?
— Суд зависит от лорда-холдера, а они люди разные. Люди согласно закивали. Вскоре разговор перешел на другие темы, и Халла пошла спать, только сначала спросила:
— А никто не знает, где эта вторая шахта?
Старшие переглянулись, затем один ответил:
— Высоко в горах, близ Плоскогорья. Говорят, туда могут добраться только драконы.
* * *
Пеллар спешил изо всех сил. Ему очень повезло — он нашел лодку и по реке добрался до ближайшего относительно крупного холда. За то, что он согласился сторожить по ночам, его взяли на борт бесплатно. Вот только сначала ему пришлось показать лоб — искали Изгоев.
— Мне-то все равно, — оправдывался лодочник, — но, говорят, Телгар за каждого Изгоя платит.
Пеллар изобразил вежливое недоумение, побуждая его продолжать.
— Я слышал, что приказ отдал сам предводитель Д'ган. Он просто взбесился, узнав, что Вейр Плоскогорье заложил свою шахту. Сдастся мне, он думает, будто у него монополия на огненный камень.
Не дождавшись реакции, лодочник спросил:
— Почему ты молчишь, парень?
Пеллар распустил ворот и показал, будто кто-то душит его. Объяснение оказалось удовлетворительным, но лодочник больше ничего рассказывать не захотел, и всю дорогу они с Пелларом промолчали на пару.
Расстались они у развилки реки, путь лодочника лежал дальше по течению, а Пеллар решил проверить, сумеет ли он добраться до Вейра Плоскогорье самостоятельно.
После нескольких трудных дней он выяснил, что горы вокруг Плоскогорья холодны, суровы и негостеприимны. Гроза лишила его последних надежд прибыть в Вейр неожиданно для его обитателей и заставила встревожиться за свою жизнь.
«Хурт'», — сдался наконец Пеллар.
Гроза разбушевалась настолько, что Д'вин сумел помочь ему только одним — сбросил мешок с хлебом и вареньем. Несмотря на яркую раскраску, мешок пришлось искать больше часа. Пеллар присмотрел укрытие на ночь и поел, наслаждаясь каждым кусочком.
— Надо было с Хурт'ом сначала поговорить, а не лезть напролом со всей дури, — сурово выговорил ему Д'вин на другой день, когда погода снова улучшилась и всадник смог приземлиться.
Пеллар кивнул, неохотно соглашаясь.
— И что ты тут делаешь? — спросил Д'вин. Пеллар рассказал ему о Тениме и своих тревогах по поводу новой шахты.
— Согласен. Мы тоже в тревоге, — сказал Д'вин. — Как и мастер Зист, который, кстати, шлет тебе горячий привет и просит не угробиться в очередной раз.
Пеллар поморщился. Он вытащил заметки, которые писал по дороге, и протянул листки Д'вину.
— Я позабочусь, чтобы к ночи они были у Зиста, — Д'вин сложил и спрятал листки.
Пеллар поблагодарит его улыбкой.
— А что нам с тобой делать?
Пеллар заранее написал ответ на этот вопрос, так что просто протянул дощечку.
«Отвези меня к шахте. Я буду сторожить». Д'вин покачал головой.
— У нас достаточно стражи, — сказал он. — Думаю, тебе следует отправиться к мастеру Зисту.
Пеллар покачал головой и написал: «Я могу читать следы».
Д'вин хорошенько обдумал предложение и отказал:
— Только с разрешения предводителя Вейра и мастера Зиста.
Пеллар с мрачной решимостью покачал головой.
«Я должен сделать это ради Щебетуна».
Он не сводил с Д'вина полных слезами глаз, пока тот не кивнул. Печально улыбнувшись, Пеллар дописал:
«Не говори никому о том, что я буду сторожить», Д'вин надолго задумался.
— Ладно, — сказал он в конце концов. — Но я беру с тебя обещание: если что-то хотя бы заподозришь, зови Хурт'а, Только в этом случае я соглашусь.
Пеллар кивнул и написал на дощечке:
«Это входило в мои планы»,
— Входило в твои коварные планы, укоризненно сказал Д'вин. Надеюсь, что нам не придется потом об этом пожалеть.
* * *
Когда Теним нашел шахту огненного камня, заложенную в Плоскогорье, он не знал, ругаться ему или смеяться. Камень там добывали Тариков ублюдок и еще один из горняков Наталон-кемпа. Вот ведь повезло! Он отомстит им за все, а заодно и Тарикова ублюдка изведет! С другой стороны, он был просто взбешен, увидев, как эффективно работают Кристов и второй горняк и сколько камня они выдают на-гора. Хуже того, их обхаживали, словно лордов-холдеров! У них был теплый каменный дом, насосы, сделанные мастерами-кузнецами, рельсы, которые проложили не они, а обитатели Вейра, они были очень хорошо одеты, да и нудной работой, вроде упаковки и погрузки, занимались не они.
Но самую настоящую бурю смешанных чувств вызвало в нем то, что шахту денно и нощно охраняли. За два дня слежки Теним ни разу не видел, чтобы шахта осталась без пригляда. Только — ха! — стерегли ее старики и старухи, которые не способны были оказать ему реальный отпор. Драконьи всадники слишком самоуверенны, решил Теним, и за это они заплатят — заплатят ему лично и весьма дорого.
Несмотря на охрану и тщательную организацию работы, они ошиблись в главном — в том, что сумеют уберечь свою драгоценную шахту от действительно предприимчивого человека. У него есть план. И он осуществит его, как только горняки спустятся в шахту в первую смену. И вот тогда к нему прислушаются даже драконьи всадники.
* * *
Пеллар не винил себя за то, что слишком поздно обнаружил след Тенима. Теним явно научился заметать следы гораздо лучше, чем когда Пеллар столкнулся с ним в первый раз. А сейчас из осторожности он и вовсе передвигался только по ночам. Впрочем, ночью Тенимова соколиха спала, и Пеллар мог не бояться хотя бы птичьих острых глаз.
Теним опережал его на несколько дней. К тому же, добравшись до шахты, он почти перестал двигаться — перемещался только от места лежки до наблюдательного пункта, так что засечь его след стало почти невозможно.
Пожалуй, Пеллар вообще не нашел бы его, если бы не решил твердо, что Теним обязательно нападет на шахту Кристова. Подхлестываемый этой мыслью Пеллар стал выискивать место, откуда Тениму легче всего наблюдать и осуществить нападение.
Он, правда, не понимал, как Теним намеревается провернуть такое в одиночку, но дожидаться беды не собирался. Ему нужно было только, чтобы Теним сделал первый шаг, и тогда он тут же его найдет.
Но Пеллар не принял в расчет соколиху Тенима, Лихо.
Первый признак нападения он заметил перед рассветом, когда на площадке началось непонятное шевеление. Вскрикнул дракон — сначала от неожиданности, а затем от боли — на него набросилась соколиха и стала рвать ему бок Всадник напрасно старался ее отогнать.
Суматоха разбудила людей, ночевавших в доме, они высыпали наружу — узнать, что случилось.
— Стой тут! — крикнул охранник постарше своему напарнику-подростку. — Пойду посмотрю, что там. Толдур с Кристовом тоже выскочили из дома.
— Идите! — торопил людей Толдур. — Мы проверим шахту.
Пеллар смотрел на вход, не понимая, чего хотел добиться Теним, натравив соколиху на дракона.
И тут Лихо начала вторую атаку. Пеллар едва успел заметить летящую с утренних небес точку тьмы, прежде чем понял, что происходит. Когда он бросился на помощь, охранник уже катался по земле, прикрывая голову руками от острых когтей.
Пеллар помчался ко входу в шахту. Не успел он пробежать и половины пути, как из укрытия Тенима к шахте полетел какой-то крупный предмет.
«Хурт', на помощь!» — закричал Пеллар, и одновременно кто-то другой заорал:
— На помощь!
На мгновение Пеллару показалось, что это кричит он сам, что в момент опасности он обрел голос. А затем он понял, что голос принадлежит не ему. И в это мгновение Лихо с пронзительным криком рухнула с неба на затылок Пеллара.
Но Пеллар был наготове. Он извернулся, выхватил нож и упал на колено, выставив лезвие над головой.
Со страшным криком соколиха наделась на нож, осыпав Пеллара перьями и забрызгав кровью.
— Ты! — выскочил из убежища Теним.
Когда Пеллар повернулся к противнику, у него за спиной раздался грохот, и спину опалило пламя. Пеллар бросился сквозь стену пламени в шахту, несмотря на смертельную опасность позади.
Он нагнулся и нащупал чью-то руку. Потянул, но тело не поддавалось. Затем вдруг, словно от толчка, рывком уступило его усилиям. Пеллар оттащил пострадавшего в сторону от входа и уже был готов вытаскивать другого горняка, когда произошел новый, более мощный взрыв, который сбил Пеллара с ног.
Он попытался встать, но кто-то грубо схватил его за плечо. Он обернулся и увидел взбешенное, окровавленное, обожженное лицо Тенима. Нож Пеллар потерял. А Теним был прямо перед ним.
— Лови! — крикнул кто-то сзади. Пеллар извернулся одним гибким движением поймал летящий нож и снова обернулся к Тениму.
— Ты убил мою птицу! — перекрывая рев пламени, вскричал Теним и бросился с ножом на Пеллара.
Удар пришелся в пустоту. Пеллар упал на колено и выбросил вперед руку с зажатым в ней ножом. Лезвие вонзилось в грудь Тениму. Теним дернулся, разинув от удивления рот, Пеллар быстро вырвал нож и ударил еще раз, выше, в горло Тенима.
«А это тебе за Щебетуна», — с яростью подумал он.
Когда на него хлынула горячая кровь, Пеллар отпрянул. Теним мертвым упал на землю. Пеллар обернулся, чтобы узнать, кто бросил ему нож и кого ему удалось вытащить.
Но это движение — на фоне жара и потрясения — оказалось последней соломинкой в его ноше. Он упал без сознания.