Книга: Драконье пламя
Назад: Глава пятая
Дальше: Глава седьмая

Глава шестая

Дракон парит высоко в небесах,
Нити огнем обращает в прах.
Всадник осматривает небосвод
И направляет его полет.
Шахта огненного камня № 9
Д'ган, чертыхаясь, кружил над останками шахты № 9. Он клял горняков, клял Изгоев, клял свою неудачу. Все шло так хорошо! А теперь вот!
Лагерь превратился в дымящиеся руины. Весь огненный камень погиб при взрыве шахты. Осталась только зияющая дыра в боку горы.
Шахта огненного камня № 8 погибла почти так же хотя до катастрофы она проработала более тридцати Оборотов. Шахта № 7 еще до рождения Д'гана, судя по Записям, была полностью выработана, продержавшись более сотни Оборотов. Д'ган подозревал: уж не были ли телгарские отчеты подчищены, чтобы скрыть плохое управление шахтами? Он знал, что такое бывало. И не собирался давать своему преемнику повод однажды поглумиться над ним.
Шахта № 9 продержалась всего два Оборота. Найти новое месторождение огненного камня будет непросто. Во время изысканий погибло много Изгоев.
Ладно, подумал про себя Д'ган, всякой шантрапы на это дело хватит. Он снова вернулся мыслью к сыну Тарика.
Какое-то движение внизу привлекло внимание Калот'а, и гигантский дракон заложил вираж, описав круг над лагерем.
«Вон там».
«Вижу, — ответил Д'ган. Внизу, засыпанное обломками дерева и пылью, лежало тело человека. Он шевелился. — Скажи остальным, что мы снижаемся».
Калот' повиновался, затем описал круг и сел неподалеку от тела.
— Сюда, — простонал голос.
Отлично, подумал Д'ган, хоть кто-то уцелел. Его треволнения по поводу того, что не удастся найти больше никого, умеющего хоть как-то разрабатывать огненный камень, улеглись. Но радость продержалась недолго — только до того мгновения, когда он увидел лицо выжившего.
— Я знаю твою морду, — выругался Д'ган, выхватывая кинжал и угрожающе размахивая им. — Ты Тарик. Твой сын пытался стянуть мой кинжал!
Все еще ошеломленный взрывом Тарик заморгал и попытался отползти, но он был придавлен обломками.
— Сюда! — крикнул Д'ган своим людям.
Тут же подбежали шестеро. Д'ган отдал приказ, Тарика вытащили из-под обломков, но тут же крепко схватили за руки. Д'ган подошел к нему, поигрывая кинжалом и глядя на Тарика с откровенным отвращением.
— Что тут стряслось? — спросил он, показывая за спину, на разрушенную шахту.
— Взрыв, — пробормотал Тарик.
Д'ган угрожающе сузил глаза и покрепче перехватил кинжал.
Тарик торопливо добавил:
— Кто-то опрокинул ведро с водой. Я пытался предупредить, но было поздно. Шахта взорвалась, и меня швырнуло сюда.
— А что ты делал в колодках? — спросил Д'ган, показывая головой на обломки, среди которых был найден Тарик Он внимательно наблюдал за лицом бывшего горняка и заметил, как глаза его расширились от страха, а затем успокоились в откровенном подсчете шансов.
— Я горняк, меня не стали слушать, — сказал Тарик — Штейгер боялся меня.
— Если он тебя боялся, то почему сразу не прикончил? — спросил Д'ган, угрожая кинжалом.
— Я был ему нужен, — ответил Тарик с еле уловимым отчаянием в голосе. — Я понимаю в горном деле.
Д'ган задумался. В словах Тарика был резон.
— Дайте ему лопату, — сказал Д'ган одному из всадников, знаком приказывая отпустить горняка.
Когда Тарик подхватил брошенную ему лопату, Д'ган спрятал кинжал и приказал Изгою-горняку:
— Я вернусь утром. К этому времени приготовь полцентнера огненного камня.
— Полцентнера? — возразил Тарик. — Но шахта уничтожена!
— Заложи другую, — приказал Д'ган и повернулся к своему дракону.
— А еда?
— Завтра, — отрезал Д'ган, не оборачиваясь — Сегодня на такие суетные вещи тебе время тратить не придется
— Но если я не буду есть, я умру! — крикнул Тарик Д'ган взобрался по лапе Калот'а, удобно устроился на шее бронзового и только потом ответил.
— Если к утру я не получу камня, я тебя убью, и тогда ни тебя, ни меня твое брюхо уже не будет заботить.
— Но… но кто тогда будет добывать для вас камень? — в ужасе крикнул ему вслед Тарик.
— Изгои, — ответил Д'ган. — Их полно, и ты это знаешь.
И, не слушая Тарика, Д'ган и его крыло поднялись в воздух и ушли в Промежуток.
Через мгновение крыло появилось над Кром-холдом. Как только Калот' коснулся земли, Д'ган спешился, приказав своему дракону подняться в воздух, чтобы остальные всадники крыла могли собраться под ним. С изумительной быстротой и четкостью всадники выстроились позади Д'гана, и тот зашагал к лорду Феннеру и остальным людям на помосте. Почтительно ждут, как и полагается, заметил про себя Д'ган.
Лицо его застыло при виде Тарикова ублюдка. У него были светлые волосы и синие глаза. Тарик был темным, но черты лица те же.
То же бесцветное лицо, подумал про себя Д'ган. Те же жалкие манеры.
Кивнув про себя, Д'ган решил, что парень виновен не меньше, чем отец. Так что он только совершит правосудие.
— Выживших не осталось, — сказал он. — Шахта полностью уничтожена. — Он немного подождал, чтобы все прониклись, и добавил: — Похоже, тот бывший горняк и Устроил взрыв. Просто по халатности, опрокинув ведро с водой. Огненного камня больше не будет.
Говоря это, он косо глянул на Д'вина и ожег взглядом Тариково отродье.
На шахтах работают только Изгои. Почему бы не прибрать к рукам целых двух горняков и две шахты? Идея привлекала Д'гана не только прибыльностью, но и действенностью — если и сын, и отец сдохнут в шахтах, весь Перн должен благодарить Д'гана за истребление дурной крови. А если выживут, Перну только на пользу пойдут их труды. Да, сказал он сам себе, хорошее решение.
Он обратился к Феннеру:
— Нам нужны новые работники.
Лорд Феннер и мастер-горняк Брайтелл тревожно переглянулись.
— Мой лорд Д'ган, — начал было Брайтелл, но Д'ган прервал его жестом руки.
— Вот с него и начни, — показал он на Кристова, пресекая протесты.
— Но дело не ясно… — запротестовал Брайтелл.
— Я уверен, что он этого не делал, — твердо заявил Д'вин.
— Надо решить это дело, — сказал Феннер.
— Я буду работать, — сказал Кристов. Остальные потрясенно посмотрели на мальчика. Он отмахнулся от запротестовавшего было Толдура и встревоженного взгляда мастера-горняка.
— Я сделаю это вместо отца. Он уничтожил шахту. Перну нужна другая. Перну нужен огненный камень.
Д'вин внимательно следил за Д'ганом и заговорил только теперь:
— Значит, шахта уничтожена?
Д'ган рассеянно кивнул, наслаждаясь жалким выражением лица ублюдка. Раз его отец Изгой, он должен жить в стыде!
«Он не дурной человек», — заметил Калот' с сигнальной вершины, сопровождая свои слова гудением.
«Это ради блага Перна», — ответил Д'ган, дивясь — что, во имя яйца Фарант'ы, заставило дракона лезть не в свое дело.
Д'вин поднял взгляд, привлеченный гудением бронзового дракона Д'гана, и резко сказал:
— Кристов может начать разработки в Плоскогорье.
— В Плоскогорье? — презрительно фыркнул Д'ган. — Никто никогда не добывал там огненного камня.
— В Плоскогорье есть огненный камень, — вмешался Киндан.
Брайтелл и Д'вин заинтересовались.
— Я видел это на карте в Зале Арфистов. — В ответ на недоуменные взгляды он добавил: — Там обозначены области в горах, по большей части к северу от моря.
Д'вин протянул Кристову руку и кивнул.
— Ну, подмастерье Кристов, ты согласен заложить шахту в Плоскогорье?
— Да, мой лорд, — ответил Кристов, у которого голова пошла кругом.
— Нет! — гневно вскричал Д'ган. — Он должен оставаться здесь!
Лорд Феннер задумчиво посмотрел на предводителя Вейра.
— Поскольку между вами и этим парнем вражда, не лучше ли дать ему шанс показать себя подальше от земель, которым вы покровительствуете?
Д'ган мрачно уставился на кромского лорда-холдера и коротко кивнул, затем кивнул мастеру-горняку Брайтеллу. Фыркнул в сторону Д'вина и повернулся, чтобы уйти, но вдруг обратился к Толдуру, который внимательно наблюдал за происходящим:
— А ты? Ты будешь разрабатывать огненный камень? Толдур встал рядом с Кристовом:
— Да, мой лорд.
Д'ган обрадовался, приглашающим жестом протянул Руку.
Толдур с сожалением покачал головой.
— Я останусь с Кристовом, мой лорд, — он и ободряюще улыбнулся перепуганному юноше. — Мы, горняки, своих не бросаем. Подмастерью Кристову понадобится руководство мастера.
— Хорошо сказано! — оживившись, воскликнул Брайтелл.
— А как же Аларра? — спросил Кристов, забеспокоившись о жене Толдура.
— Я был бы рад, если бы она смогла поехать с нами, — сказал Толдур, вопросительно поглядев на Д'вина, а затем снова переведя взгляд на Кристова, — но сначала мне надо построить для нее достойный дом.
— Я могу перевести к вам весь Наталон-кемп, — предложил Брайтелл.
Д'ган гневно обвел взглядом Толдура и остальных, остановился на Феннере.
— Мне нужны работники, чтобы восстановить шахту, — объявил он.
— Но не логичнее ли будет дать людей Кристову, мой лорд? — ответил Феннер.
— Вот пусть Плоскогорье и дает, — отрезал Д'ган. Он показал на дальние холмы: — Мне работники здесь нужны. — Он обернулся к остальным. — Мне кажется хорошей мыслью заложить две шахты, чтобы не остаться без огненного камня в час нужды Перна.
— Это так, — кивнул Феннер, глядя на Брайтелла и остальных. Затем он покачал головой и с сожалением ответил: — Но сейчас у меня нет Изгоев. Может, вы их отыщете, мой лорд.
Д'ган скривился.
— Мне пора, — сказал Д'вин. Он оглянулся на Толдура и Кристова. — Вы полетите со мной сейчас или позже?
— Думаю, лучше сейчас, — твердо сказал мастер-горняк Брайтелл. — В Плоскогорье световой день дольше, так что успеете обустроиться уже сегодня.
Д'ган выдохнул сквозь зубы, но ничего не сказал и, громко топая, направился к своему крылу, вскинув руку над головой в древнем жесте. Бросил Феннеру через плечо:
— Начинайте церемонию награждения.
— Как пожелаете, мой лорд, — поклонился Феннер. Он обернулся к Киндану: — Киндан, установи флаги по порядку.
Киндан сначала поднял флаг Форт-Вейра, помахал им из стороны в сторону, затем поставил на пятое место Толпа вежливо зааплодировала. Затем Киндан поднял флаг Плоскогорья и точно так же установил на четвертое место. Толпа снова вежливо захлопала.
Когда Киндан поднял флаг Бендена, Феннер остановил его:
— Подожди, парень. Некоторые спорщики все не успокоятся, как я вижу.
Мгновенное недоумение сменилось на лице Киндана понимающей усмешкой. Не все на Встрече разобрались, кто на каком месте оказался, и лорд Феннер давал им время сообразить.
После затянувшегося ожидания, когда половина толпы возбужденно заорала, а другая половина разочарованно охнула, Феннер махнул рукой Киндану, сказав:
— Думаю, пора.
Киндан поднял флаг Бенден-Вейра и под одобрительные крики толпы установил на третье место. Толпа радостно хлопала. Аплодисменты усилились, когда Киндан установил флаг Исты на второе место.
— Ну, а теперь жди овации, — сказал Феннер, делая знак Киндану провозгласить победителя.
Когда Киндан поднял флаг Телгара, толпа разразилась радостным ревом, который, казалось, не кончится никогда. Лишь когда он все же утих, стали слышны рукоплескания. Затем и они медленно стихли, чтобы спустя несколько мгновений возобновиться снова. Все драконы Телгара в боевом строю описали низкий круг почета над площадкой Встречи, а драконы остальных четырех Вейров держались высоко над ними. Когда круг почета был завершен, драконы Форта, занявшего пятое место, ушли в Промежуток.
Драконы Телгара описали круг еще три раза — в конце второго ушли драконы Плоскогорья, занявшего четвертое место, затем Бендена и в конце — Исты.
Драконы Телгар-Вейра совершили последний облет и тоже ушли в Промежуток с громким, гулким хлопком.
Когда эхо утихло, Кристов словно очнулся от сна.
— Ну, вот и все, — сказал Феннер, — по крайней мере, до следующего Оборота.
* * *
Когда рассвет озарил окружающие холмы, звук выходящих из Промежутка драконов эхом раскатился над останками шахты № 9.
Тарик поднял голову. Он не удивился, увидев полное крыло из тридцати драконов. Нашел взглядом летевшего впереди всех Д'гана. Устало поднял руку и помахал всадникам. Нервно сглотнул, затем надел маску спокойствия. Его трясло. Драконы расселись по холмам над долиной.
Когда Д'ган направился к Тарику, всадники охватили их кольцом, лишая Тарика малейшей возможности сбежать. Д'ган поигрывал кинжалом.
— Твой сын теперь считает, что ты мертв, Изгой, — сказал Д'ган, внимательно следя, как отреагирует Тарик.
Тот только фыркнул. Д'ган разозлился.
— Где мой огненный камень?
Тарик низко поклонился, показывая рукой себе за спину.
— Вон там, предводитель.
Д'ган кивнул одному из своих людей, тот быстро нашел кучу набитых мешков.
— Там целый центнер, — добавил Тарик, слегка выпрямляясь и отводя взгляд.
— Центнер? — недоверчиво воскликнул Д'ган. — Ни кто не может добыть столько за день. — Он выхватил кинжал и пошел к Тарику. — Ты такой же лгун, как и твой сын!
— Предводитель! — крикнул всадник, осматривавший мешки. — Там больше центнера отличного камня!
Д'ган остановился, злоба в его взгляде сменилась изумлением.
— Объясни.
Тарик чуть выпрямился, стараясь, однако, выглядеть покорным. Обведя руины рукой, он сказал:
— Мой лорд, я не сумел найти подходящего места для новой шахты. Но мне удалось добыть немного камня из развалин шахты и из хранилища.
Д'ган поджал губы, сердито нахмурился, глядя на бесполезного человека, стоявшего перед ним. Размахнувшись, он ударил Изгоя по лицу. Тарик попятился, широко раскрыв глаза от ужаса и гнева.
Махнув рукой всадникам, Д'ган сказал:
— Заберите камень.
— Мой лорд? — раболепно обратился к нему Тарик Д'ган смерил его гневным взглядом. Тарик облизнул губы, прежде чем продолжить:
— Я знаю, где можно найти огненный камень. Д'ган задумчиво посмотрел на Изгоя-горняка и спросил:
— И где же?
— Близ Кеога, — быстро заговорил Тарик. — Тоже в кромских землях, но высоко в северных горах.
— Откуда ты знаешь?
Тарик уставился в землю, изображая покорность, хотя на самом деле прятал в глазах торжествующий блеск.
— Я наткнулся на него, когда искал места для закладки новых угольных шахт, — пробормотал он.
— Уголь и огненный камень никогда вместе не находят.
— Так и есть, мой лорд, — быстро ответил Тарик. — Тогда я еще не видел огненного камня, но я знаю, что если в залежи есть огненный камень, то угля там не ищи.
Он осмелился поднять взгляд, чтобы видеть, реакцию Д'гана.
Я точно знаю, где он есть. И месторождение там большое, целая долина.
— Хм-м, — протянул Д'ган. — Говоришь, в Кеоге?
— Поблизости, — сказал Тарик. — Найти его нелегко, до него очень трудно добраться, но я уверен, что снова сумею его найти.
— И искать это место ты будешь пешком, не так ли? — с подозрением спросил Д'ган. — А склоны там крутые и спрятаться там можно безо всякого труда? Ты на это целишься?
— Нет, мой лорд, — стал отпираться Тарик, размахивая руками. — Вовсе нет! Я не найду этого места с воздуха, но как только оно будет обнаружено, вам легко будет прилететь туда.
Д'ган фыркнул. Подняв бровь, он сказал:
— Значит, ты хочешь, чтобы мы тебе доверяли.
— Как пожелаете, мой лорд, — сказал Тарик, снова потупив голову.
— И чего же ты хочешь за это, лишенный имени? — сказал Д'ган, прекрасно понимая, о чем попросит горняк.
Тарик выпрямился и посмотрел прямо в глаза всаднику.
— Имя и жизнь.
Д'ган покачал головой.
— Жизнь ты потерял, когда стал Изгоем и получил клеймо на лоб.
— Тогда имя, — почти шепотом ответил Тарик, снова потупившись. — И я должен быть штейгером.
— Ха! — воскликнул Д'ган, запрокинув голову. — Вот твоя настоящая цена. Ты хочешь быть начальником над другими.
— Я был горняком, мой лорд, — сказал Тарик — И если я стану добывать для вас камень, я снова буду горняком.
Д'ган смерил Тарика долгим испытующим взглядом. Что-то этот горняк скрывает, он уверен. И все же… в предложении был смысл.
— Если думаешь удрать, то запомни — драконы найдут тебя, — предупредил он.
— Догадываюсь, предводитель, — ответил Тарик.
Д'ган медленно кивнул, задумчиво поджав губы
— И сколько же тебе потребуется людей?
— Зависит от того, насколько богато месторождение и сколько вам нужно камня, — сказал Тарик, понимая, что Д'ган и так это знает. Увидев, как сузились глаза Д'гана, он торопливо добавил: — Если у меня будет восемь человек, то я смогу добывать по полцентнера в день через две семидневки.
Д'ган фыркнул.
— Я дам тебе четырех человек и неделю времени. Тарик сдержал злое возражение, медленно выдохнул и кивнул:
— Как пожелаете, предводитель.
— Да, — сказал Д'ган стальным голосом. — Как я пожелаю. — Он погрозил Тарику. — И запомни, лишенный имени, если я пожелаю, я брошу тебя в горах одного или швырну в море — плыви как знаешь. Ты Изгой, и никто тебе не поможет.
Тарик сглотнул, потупил взгляд и кивнул.
— Я рад, что мы поняли друг друга, — ответил Д'ган с холодом Промежутка в голосе.
Тарик не поднимал головы, пока ему не приказали сесть на спину зеленого дракона. Он поднял взгляд только тогда, когда драконы поднялись в воздух. Взгляд его светился торжеством.
* * *
Хотя Теним уже разжился двумя туго набитыми кошельками, ему все было мало. Особенно если придется Делиться с Мораном и этими вечно голодными подкидышами. Нет, конечно, Моран кормил его и помогал, когда подобрал, но Теним уже давно выплатил свои долг и собирался отделаться от старой компании. Многие обращали на него внимание и могли припомнить, что он был с Милерой.
Нет, лучше всего разойтись с ними по разным дорожкам. Он огляделся, удостоверяясь, что никто из Морановых беспризорников не видит его, особенно пронырливая Халла, и пустился в темную ночь.
Он понятия не имел, куда пойдет, но с двумя набитыми кошельками нечего тревожиться насчет еды и постели.
Он уже был готов выбрать дорогу, когда увидел вдалеке, на холмах, какое-то движение. К северу от Кеога в теплый вечерний воздух выныривали из Промежутка драконы.
«С чего это они туда направляются?» — подумал Теним. Это наверняка телгарские драконы, Д'ган чужаков не потерпит. Теним нахмурился, задумавшись, что заставило телгарских всадников отказаться от праздника.
Да что же, если не огненный камень!
Весть о катастрофе уже облетела Встречу, а барабаны разнесли ее по всему Перну. Теним догадывался, что всадники, особенно Д'ган, всеми силами постараются немедленно заложить новую шахту. Насколько он узнал после несчастного случая с дракончиком и огненным камнем, Вейры держали минимальный запас огненного камня — только на семидневку тренировок.
А если Вейры останутся без огненного камня, сколько же они дадут за него? Во взгляде Тенима, кроме задумчивости, засветился еще и азарт. Д'ган скуп. А что заплатят остальные Вейры?
Уж точно больше, чем за уголь в начале холодной зимы. Нахмурившись и подсчитывая в уме, Теним направился в ту сторону, куда летели драконы.
* * *
— Он ушел, — сказала Халла Морану, когда последние малыши вернулись с вестями. — И нам скоро надо уходить.
Моран медленно окинул взглядом вытоптанное поле, которое еще утром было полно зрителей. Теперь они приходили в себя от последствий вчерашнего праздника. Ушел? Моран никогда не думал, что Теним может уйти Как же парень будет жить без него?
— Моран, — поторопила его Халла, — нам нужно найти малышам место для сна, ночь скоро. — Она показала рукой на двух самых маленьких. — Они скоро упадут от усталости, а земля слишком сырая и холодная.
«Куда же ушел Теним?» — думал Моран, не слушая Халлу. Он еще раз медленно обвел взглядом поле. Вдалеке увидел точку света — где-то в направлении Кеога кто-то развел костер.
Теним при расспросах о Милере все уходил от ответа и гневно вспыхивал, когда его спрашивали, где он был. Моран знал, что парень пытался найти холд Ализы. Пока деньги были в руках у Морана, Теним надолго не пропадал. И Морана это удовлетворяло. Ему нужна была быстрота Тенима, его сила для защиты малышей, а также его ловкие пальцы, которые добывали марки на пропитание маленьким отщепенцам Перна. Теним ушел, как же теперь кормить детишек?
А что, если — у Морана аж живот свело от ужаса, — если Теним решил найти холд стражей и бросил их с детьми, чтобы арфист его не догнал? И теперь вместо холда Моран найдет руины? Он содрогнулся. Алиск была последней золотой на Перне. Если с ней что-то случится, то больше стражей порога на Перне не будет.
Он повернулся к Халле.
— Мне надо идти.
— Идти? — переспросила Халла, встревоженная тоном арфиста. — Куда идти? А дети?
Халла все еще ребенок, говорил себе Моран, глядя сверху вниз, в ее вызывающие глаза. Карие глаза сверкали в ответ, полные решимости.
Да, ребенок. Но она стольким заменила мать, что ребенком была лишь по числу прожитых Оборотов.
Сердце Морана сжалось. Ладно, не имеет значения. Он не может позволить Тениму из жадности уничтожить драконьих родичей.
— Ты сумеешь о них позаботиться, — сказал он. — Я в тебя верю. Ты всегда справлялась.
— А ты куда? — спросила Халла.
— Я вернусь через семь дней, не больше, — уклончиво ответил Моран. Он отвязал кошелек и бросил ей. Халла с легкостью его поймала. — Этого хватит до моего возвращения.
Халла взвесила кошелек в руке.
— Тут больше, чем на семь дней.
— Да, на всякий случай, — беспечно ответил Моран, закидывая рюкзак на плечо. Уходя, он бросил в пол оборота: — В любом случае у тебя они будут в большей сохранности.
Халла сердито смотрела в спину арфисту, лихорадочно пытаясь угадать причину его ухода. Но тут один из малышей заплакал, и Халла погрузилась в заботы о восьми детишках. Она еще раз взвесила кошелек и окинула взглядом пустое поле. Над головой на скалах ярко горели огни Крома. Халла решительно повела детишек к стенам холда.
— Вы что тут делаете в такой час? — окликнули ее через час.
Халла сбила ноги о каменистую дорогу, ведущую по склону холма вверх к самому Кром-холду. Один из малышей сидел у нее на плече, второй цеплялся за одежду, третьего она тянула за собой свободной рукой.
— Ищем пристанище на ночь, — сказала она, стараясь говорить более низким голосом. Но ответ был не таким, как она ожидала.
— Где твои родители, парень? — спросил стражник, подняв фонарь так, чтобы осветить их неестественным зеленоватым светом. Он присмотрелся к Халле. — Да ты сама совсем ребенок!
Ребенок?! Халла ощетинилась.
— Где твои родители? — с подозрением спросил стражник, глядя на сгрудившихся вокруг нее детишек. — И что эта мелкота делает здесь так поздно? — добавил он. — Тебя выдрать надо за такие прогулки, сударыня!
— Если желаете знать, мы потеряли родителей — ухватилась Халла за догадку стражника.
— Да неужто? — Стражник наклонился пониже, крити чески осматривая Халлу. Одной рукой он вдруг отбросил волосы с ее лба, ища клеймо. Халла еле сдержалась, чтобы не отшатнуться. К ней внезапно вернулись воспоминания о том, как налетели на нее разъяренные холдеры два Оборота назад.
— Может, ты и не врешь, — согласился стражник, быстро выбивая кинжалом сигнал по щиту. — Капитан разберется, — сказал он, пряча кинжал. — И если тебе повезет, вернешься домой только с поротым задом.
— Надеюсь, нет, — сердито отозвалась Халла.
— Да уж надейся, — кивнул стражник — Скорее всего, с тобой будет разбираться сам лорд-холдер Феннер. А он не любит, когда его будят посреди ночи.
Халле не повезло. Через час она сидела, завернутая в одеяло, с кружкой теплого молока в руке, за одним из огромных столов большого зала лорда Феннера. Детишки спали вокруг.
Когда Феннер вошел в зал в ночной сорочке, у Халлы сердце упало при виде его злого, жесткого лица.
— Среди ночи! — ворчал он.
Малыши, услышавшие чужой сердитый голос, в страхе начали хныкать. Лорд набросился на Халлу, грозя ей пальцем:
— Твои родители, наверное, с ума сходят! Мой капитан сказал, что ты не желаешь называть свое имя. Тем хуже для тебя, поскольку с тобой будут разбираться не только они, но и я! — Он замолчал, проверяя, какое впечатление его слова произвели на Халлу, и вдруг его гнев сменился растерянностью. — Я тебя уже видел, — объявил он. — Где?
— Я была на Встрече, мой лорд, — пробормотала Халла, дрожа всем телом.
— Я знаю, что ты была на Встрече, — рявкнул Феннер, разбудив всех детей. Испуганные, почуявшие страх Халлы, они тихонько заплакали.
У Халлы тоже слезы навернулись на глаза. Слезы страха, горя, ярости.
— Подожди-ка, — сказал Феннер, опускаясь на колени и вглядываясь в ее чумазое лицо. — Ты же та самая девчонка, на которую показал Кристов. Та, что с пирожками!
Он посмотрел на всхлипывающих малышей. Подозвал жестом одного из стражников.
— Пусть их устроят в гостевой.
Стражники попытались оторвать детей от Халлы, но те подняли отчаянный рев, а Халла прижала их к себе.
— Нет-нет-нет, — раздраженно сказал Феннер. — Никто ничего дурного им не сделает.
— А куда их забирают? — спросила Халла, выпрямляясь и с вызовом глядя на возвышавшихся над ней стражников. Она метнулась было в сторону, но стражников было слишком много, да и сам лорд Феннер заступил ей дорогу.
— Халла! — воскликнул Феннер, вспомнив наконец ее имя. — Я вспомнил, тебя же так зовут? — Он видел, что Халла никак не позволяет стражникам увести детей. — А ну, прекрати! — рявкнул он. — Их просто уложат спать. Не думай, никто не Изгонит их, как те…
Он осекся, уставившись на лоб Халлы. Медленно, с извиняющимся видом приподнял ее челку. Довольно хрюкнул, увидев, что клейма нет. Но облегчение Халлы продержалось недолго, поскольку Феннер критически сузил глаза.
— Пару Оборотов назад, — медленно заговорил Феннер, — в Трех Реках была кража и попытка убийства. — Он внимательно посмотрел на Халлу. — Тогда схватили девчонку, по описаниям очень похожую на тебя. Толпа хотела Изгнать ее, но та сбежала.
Халла сглотнула и потупилась. Она знала, что ей не избежать клейма, знака тех, кому никто не окажет помощи. Ее родители были Изгоями, и Халла не думала, что ее ждет другая судьба. Не имея ни холда, ни ремесла — как она сможет выжить?
— Прошу вас, — прошептала Халла, глотая слезы, — не трогайте малышей. Они ничего не сделали.
Она вздрогнула, когда Феннер схватил ее своими сильными руками. Он удушит ее не месте? Она стала бешено рваться из его рук. Может, если она убежит, то сумеет спасти остальных.
— Перестань дергаться! — оглушил ее голос Феннера.
Халла обмякла, зажмурилась. Ее хрупкое тело содрогалось от рыданий. Ее подняли. Сильные руки крепко обняли ее тело. Он ее раздавит? Халла снова задергалась.
— Я сказал — прекрати, — прорычал Феннер. — Во имя первого Яйца, — продолжал он, словно говоря сам с собой, — ты будто думаешь, что я тебя прямо на месте возьму и Изгоню.
Девочку совсем затрясло.
— Да все в порядке, — успокаивающе сказал он. — Все в порядке, малышка.
И снова в груди Халлы вспыхнул внутренний огонь. Девочка вскинула голову, сверкнула глазами.
— Я не малышка! — заявила она.
— Да-да, конечно, — быстро согласился Феннер. — Ну, да тебе наверняка целых девять Оборотов.
— Двенадцать! — сердито проворчала Халла.
— Не может быть! — воскликнул Феннер.
Сердце его упало. Девочке в его объятиях нельзя было дать больше девяти. Для двенадцати это был сущий скелетик. Он отстранил ее, чтобы оглядеть, и снова обнял, прижав к груди.
— Да у меня младшая — твоя ровесница.
У лорда Феннера есть дети? — удивилась Халла, все еще сопротивляясь объятиям. Феннер отпустил ее и мягко сказал:
— Я уж несколько Оборотов не обнимал никого твоего роста. Уж окажи честь.
Он просительно улыбнулся, вытаращил глаза и смешно задвигал бровями. И смотрел в ее карие глаза своими синими до тех пор, пока не почувствовал, как спало напряжение, после чего осторожно прижал девочку к себе.
— Поговорим утром, — тихо сказал он, все еще покачивая ее. — После завтрака, ладно?
Ее невеликие силы окончательно иссякли, теплая вялость распространилась по всему телу. Она неуклюже кивнула. Да, лучше утром.
Лорд Феннер сам отнес Халлу в спальную комнату, где уже уложили малышей. По дороге он тихонько напевал себе под нос. Когда он опускал ее на постель, Халла уже спала, тихонько улыбаясь.
Назад: Глава пятая
Дальше: Глава седьмая