в течение дня.
Завершался третий день путешествия по старой римской дороге – против ожиданий, до неприличия благополучного и спокойного. Мессир Гай даже начал ощущать себя на редкость важной персоной, странствующей под бдительной охраной и могущей не опасаться дорожных неурядиц. Никаких признаков погони не замечалось, зато в крохотной прибрежной деревушке под названием Ле-Кана обнаружились следы преследуемых. Джейль и его отряд миновали поселок ровно сутки тому, оставив на память о себе трех брошенных лошадей, страдавших жестокими коликами. Как уверяли поселяне, стоило пришлецам уехать, животные немедля пришли в себя, взбодрились и обрели новых хозяев в лице местных жителей.
Франческо попытался узнать, имеются ли дальше по дороге еще какие-нибудь поселения, но полученные ответы звучали однообразно – кроме городка Монпелье и гавани в Сете, до самой Роны никто не живет. Но в маленькой, открытой всем ветрам гавани редко кто решается зимовать – налетит шквал, и поминай, как назывался твой корабль. Надежда подрядить там какую посудину до Сицилии невелика, так что ехать вам прямиком до Роны и стоящего на ней Арля. Да, и непременно пошарьте у пределов Камарга, может, наткнетесь на какого охотника, чтобы провел вас до Реки. Сами не суйтесь – опасно. От дороги там давно остались одни воспоминания да порушенная насыпь.
– Что такое «Камарг»? – заинтересовался звучным названием сэр Гисборн. – Какой-то большой здешний лес?
Ответил Лоррейн, похоже, изучивший здешние края вдоль и поперек:
– Не лес. Камарг – земля болот. При впадении в море Рона распадается на великое множество рукавов. Там все поросло камышом и дикими травами, это раздолье для четвероногой и пернатой животности, однако люди в Камарге селиться не решаются. Слишком уж много там происходит… всякого, – он коротко улыбнулся каким-то своим мыслям. – Кое-кто говорит, будто там обосновалась вся нежить и небыль, вытесненная людьми. Другие уверяют – это просто огромные заболоченные земли, раскинувшиеся на много лиг. Там легко заблудиться и пропасть, легко увидеть нечто несуществующее…
– И мы пойдем через эти болота? – влез прислушивавшийся к разговору Реми д'Алье.
– Почему бы и нет? – дернул плечом Лоррейн. – Нам даже проводник не понадобится – я бывал там и знаю надежные тропы. Через день-другой выберемся к берегам Роны. Около Арля есть большая переправа с паромами, а за Рекой дороги не в пример лучше камаргских тропинок.
На том пересуды о таинственном Камарге завершились. Мессир Сабортеза и его братья по Ордену не высказывали никакого беспокойства по поводу дальнейшего пути, и их подопечным оставалось только положиться на своих покровителей. Задерживаться в Ле-Кане братья Ордена не пожелали, и отряд продолжал путь до наступления сумерек, разбив лагерь на макушке пологого холма, заросшего шелестящим пожухлым ковылем. Как обычно, развели два костерка: храмовники упрямо держались особняком, всем видом показывая – хотя мы вас охраняем, но более иметь с вами ничего общего не желаем. Подопечным даже не доверили стоять в дозорах по ночам, вежливо, но непреклонно попросив не вмешиваться.
– Говоря по простому, не путайтесь под ногами, – желчно высказался Дугал, тут же указав на светлую сторону: – Вот и замечательно, пусть маются ночь напролет. А мы спать будем.
Но нынешним вечером шотландец почему-то не спешил последовать собственному заявлению. Все разошлись, а он и Гай почти еще долго сидели у огня, прикидывая, удастся ли им в назначенный срок добраться до Константинополя и что сейчас поделывает в Мессине крестоносное воинство. Из темноты беззвучно возник отлучавшийся куда-то Лоррейн, бесцеремонно плюхнулся подле костерка и замурлыкал себе под нос – поначалу тихонько, затем погромче, подыгрывая себе на неизменно болтавшейся у него за спиной виоле. Инструмент, насколько разбирался в этом деле сэр Гай, прожил долгую и бурную жизнь – округлые бока в трещинах облупившегося лака и темных разводах, медные колки потускнели, а струны давно нуждались в замене. Утраченная виола Франческо – о которой итальянец безутешно страдал вот уже который день – была не в пример красивее.
Но для Лоррейна состояние инструмента не имело значения – он и с единственной оставшейся струной мог бы заставить слушателей рыдать или смеяться, как ему заблагорассудится. Сегодня ему взбрело в голову поразить попутчиков своим умением на лету складывать песни об их будущем, и вскоре он добился желаемого: милорд Гисборн пребывал в безграничном изумлении, зато Мак-Лауд почему-то разозлился. Из обиталища Франческо и Реми никто не появился. Умаявшаяся за день парочка то ли дрыхла без задних ног, то ли предпочитала остаться незримыми свидетелями.
Над моею землей пепел вместо дождей,
Тишина над страною, где нету людей,
Все погибло в бессмысленной битве вождей —
Только я обречен на скитанья…
Не простилась со мною дружина моя,
И никто не омыл, не оплакал меня,
Но я знаю – должна отыскаться земля,
Где окончится срок наказанья…
Мрачная нордическая баллада звучала на непривычном для здешних краев наречии – грубоватом старом диалекте норманнов, нынче облагороженном латынью и превратившимся в привычный норманно-франкский. Гая весьма поразило, что Лоррейн откуда-то знает этот полузабытый язык, на котором он, уроженец Британии, понимал едва ли два слова из трех. Мак-Лауд в ожидании конца длинной баллады нетерпеливо ерзал на своем седалище и заговорил, как только смолк последний аккорд.
– Ты к чему это клонишь? Что мне вскоре нужно будет податься на Север? Или вся моя жизнь пройдет в бесконечных метаниях по миру? Доброе пророчество, ничего не скажешь…
– Истина редко бывает доброй. Что же до скрытого смысла, так тебе лучше знать, – Лоррейн аккуратно прижал ладонью дрожащие струны, приглушая звук. – Я рассказываю только о том, что ты представляешь из себя здесь и сейчас.
– Ну, порадовал, – раздраженно хрюкнул кельт, заталкивая глубже в костер откатившееся полено. – А вот про него, – он небрежно ткнул большим пальцем в сторону сэра Гисборна, – можешь чего-нибудь поведать?
Бродяга изучающе покосился на англичанина, и ответил уже на гортанном провансальском диалекте, изысканном языке поэтов и влюбленных:
И снова бой, и снова звуки рога
Зовут короне верные войска,
И серой лентой упадет дорога,
Пройти которую ты должен до конца;
И с ветром споря, и с волной сражаясь,
Уйдет корабль на поиски страны,
Где наша радость, боль, наш гнев и жалость
Сметут унынья горестные дни…
Гай в растерянности захлопал глазами. За минувший месяц он уже почти свыкся с мыслью о том, что в здешних краях чудеса творятся сами собой, составляя неотъемлемую и привычную часть жизни – как, должно быть, всевозможные дивности озаряли людское бытие во времена Артура и Мерлина. Но услышать предсказание, относящееся к собственной судьбе… И как его прикажете истолковать? Доброе это предзнаменование или злое? Какую дорогу имеет в виду Лоррейн, какую страну – Палестину, куда он стремится? Или какую-то допрежь неведомую землю?
– А, ну тут все просто, – ухмыльнулся Мак-Лауд. Советовать другому, как водится, проще, чем решать за себя. – Битва, дорога, корабль, покой души в конце. Плыть тебе, Гай, в Святую Землю. Это я тебе без всяких гадателей могу напророчить.
– Зато песня красивая. А вот для меня петь не нужно, Лоррейн, – прошелестело за левым плечом. Из своей палатки выбралась разбуженная голосами мистрисс Изабель. Девица осторожно присела на накрытое конской попоной бревно – в благопристойном отдалении от мужчин. Просторный темный плащ, в который она закуталась, сделал ее похожей на ожившую тень с бледным овалом лица. – Предсказания будущего отнимают уверенность, вы знаете об этом? Они всегда туманны, и чем больше ты пытаешься проникнуть в их смысл, тем сильнее твое беспокойство… Нет уж, я предпочитаю разумный расчет сомнительному знанию. А неприятности или, наоборот, нечаянные радости… что ж, в жизни всегда есть место сюрпризам, она от этого только лучше, верно, певец?
– Человек предполагает, Бог располагает, – учтиво поклонился бродяга. – Миледи умна. Что же тогда желает послушать миледи?..
– Вот вместо того, чтобы пугать нас своими небылицами и строить глазки этой рыжей чертовке, растолковал бы просто и понятно, кто ты сам такой будешь. Мы тут о тебе столько всего наслушались, что уж и запутались – чему верить, чему нет, – внезапно бухнул Мак-Лауд и, похоже, сам несколько струхнул от вырвавшихся слов.
Лоррейн не высказал ни удивления, ни возмущения подобной просьбой, только задумчиво склонил голову набок.
– Я не знаю, – спокойно ответил он. – Забыл. Помню только, что уже говорил о себе – много раз, у многих костров и во многих домах. Меня слушали, иногда сочувствовали, иногда не верили. Потом люди уходили, а я оставался. Иногда я думаю – может, правы те, кто называет меня сумасшедшим? Может, я все выдумал или мне это кажется? Но я помню, как мои знакомцы рождались на свет, росли, взрослели, заводили собственных детей и умирали – а я оставался прежним. Помню эту дорогу людной и оживленной. Помню теперешние города с другими именами, леса на месте нынешних столиц. Не помню только, были ли у меня родители? Дом? Может, моя жизнь – это проклятие? Дар свыше? Наказание за проступок, совершенный в прошлом? А может, испытание, которое я должен пройти и получить награду? Раньше я постоянно размышлял об этом, потом перестал. Я просто живу. День за днем, смотря, как лето сменяется осенью, а осень – зимой. Мне нравится этот край. Иногда мне верится – я в ответе за него. Я пытаюсь вмешаться, но из этого редко что получается. Порой я вижу нити, соединяющие людей, вижу гобелен будущего, сотканный из этих нитей, и зияющие прорехи, оставленные в нем. Мне бы хотелось их залатать, но я не знаю способа. Кажется, знал раньше, но потом забыл. Люди говорят: я предвещаю беду. Мне бы и хотелось поведать им что-нибудь хорошее, да только я не вижу его…
– Тяжко быть провидцем, – вполне искренне посочувствовал шотландец. – Никто не понимает и не ценит, зато все настойчиво требуют ответов.
– Я не провидец, – сделал отрицательный жест Лоррейн. – Я… Я просто позабыл, кто я такой и зачем здесь. Но вы спрашивайте, если хотите. Когда меня спрашивают, я иногда что-то вспоминаю.
– Зачем ты сказал нам в Муассаке эти странные слова, как их… lapis exillis? – решился задать вопрос Гай. – А потом приходил в Ренн и пел о погибшем городе Альби?..
– Потому что Альби скоро умрет, – убежденно заявил Лоррейн. – И не только он. Падут Тулуза, Каркассон, Нарбон, все замки и города. Мой цветущий край станет пустыней. Я вижу это – столь ясно, как люди видят приближающуюся грозу или начинающийся шторм, хочу помешать, но…
– Но не знаешь, как, – завершила фразу Изабель. Бродячий певец сокрушенно развел руками:
– Верно, не знаю. Мне показалось, вы сможете мне помочь. Вас сюда никто не звал, вы оказались в наших землях по совершенной случайности – как горсть песчинок в жерновах. Или вас размелет в прах, или жернов остановится.
«Кое-кто уже называл нас песком, угодившим во внутренность мельницы, – припомнил англичанин. – И этот туда же… Интересно, они знакомы друг с другом – Лоррейн и мессир де Гонтар? Враждуют они или соблюдают некое перемирие? Как вообще доброму христианину дoлжно относиться к такому созданию, как Лоррейн? Считать ли его Господним творением – весьма своеобразным, но творением? Или он – некий уцелевший пережиток темных языческих веков, который необходимо стереть с лика земли? Почему в жизни все настолько сложно?»
Поразмыслив, сэр Гисборн успокоил себя здравым соображением: сколько раз он слышал от священников, якобы все в мире творится по воле Господней? Раз Лоррейн живет на этой земле, значит, Господу это угодно. С другой стороны, терпит же Всевышний существование таких чудовищ, как Рамон де Транкавель… или де Гонтар. Кстати, вот и подходящий случай спросить:
– Лоррейн, а ты знаешь такого… э-э… человека – де Гонтара?
Лоррейн помолчал, прежде чем ответить любопытствующему Гаю. Когда же бродяга заговорил, его речь, прежде лившаяся гладко и легко, стала скованной и медленной:
– Знаю. Он… Наверное, я должен считать его своим врагом, но в чем причина нашей вражды?.. Я редко приношу в мир что-нибудь хорошее, но и он – тоже. Там, где он появляется, людские души становятся похожими на отравленные колодцы – вода есть, а пить ее нельзя… Он не пускает меня в Ренн, и я пробираюсь туда тайком, а ведь когда-то… Когда-то Ренн был моим домом, моей защитой и опорой – или я обманываю себя?.. – хрипловатый голос упал до еле различимого шепота. – Он осквернил надежду, доверенную мне, а я не смог ему помешать…
– Доверенную кем? – немедля встряла мистрисс Уэстмор, но вразумительного ответа не получила – Лоррейн вновь склонился над замолчавшей виолой, бросив в ночь обрывок неоконченной мелодии.
Там на площадях и монах, и вор
Из единой братины пьют вино,
Там с душою плоть развязали спор,
Там любовь с аскезой слились в одно.
Затканный гербами, струится шелк —
Золоченый крест и червленый лев;
Там вернее клятв и закона – долг,
Там Господь любимей, чем лица дев.
В железе оков и в неволе плена
Пред нею одной склоняю колена —
Terra Mea…
Там ковалась вера моя, как сталь,
Там моя земля – терра Провансаль…
– Какова она, твоя вера? – заговорил в наступившей тишине Дугал. – Ты христианин? Или этот… как их там называл Франческо – из отступников со своей особой религией? Ты не бойся, мы никому не скажем – слово даю. А не хочешь – не отвечай.
– Я и не боюсь. Просто как-то не задумывался об этом, – легкомысленно пожал плечами Лоррейн. – Я хожу в церковь, когда там случаются большие праздники – на Рождество, в Троицын день. Порой меня прогоняют, порой разрешают остаться. Я знаю молитвы – на языке Рима и на здешнем наречии. Правда, никогда не исповедуюсь. Не могу понять, какой из моих поступков есть грех, а какой – нет. Достаточно этого, чтобы считаться христианином, как думаешь?
– Понятия не имею, ибо давно пребываю закоренелым грешником – по собственному выбору и желанию, – ответствовал шотландец и поднялся с бревна. – Вы, ежели хотите, сидите дальше, а с меня довольно умных разговоров ни о чем. Завтра Сабортеза опять погонит нас в путь ни свет, ни заря. Лоррейн, далеко еще до этих ваших болот?
– Завтра днем вы их увидите, – посулил бродяга и в задумчивости протянул: – Почему-то мне кажется, что вы очень скоро наткнетесь на своего ускользающего беглеца… которого прямо-таки преследуют неприятности. Изрядные неприятности, должен заметить.
Лоррейн загадочно и не без самодовольства ухмыльнулся, погладив виолу по выпуклому боку.
– А погоня? – как всегда, насущные вопросы занимали Изабель более прочих.
– Близится, – прислушавшись к посвисту ветра и тявканью лисиц в холмах, заявил певец. – И даже быстрее, чем я ожидал. Но мы улизнем от них. Непременно улизнем.
* * *
Область южной Франции, именуемая звонким словом «Камарг», имела весьма размытые границы, и путники не сразу поняли, что уже находятся в пределах Страны Болот. Поначалу Виа Валерия постепенно удалилась от побережья. К солоноватому аромату моря примешался целый букет не слишком приятных новых запахов – тины, гниющей травы и застоявшейся воды. От римского тракта то и дело убегали в сторону тропки, покрытые хрустящей коркой застывшей соли. Засушливые холмы в зарослях вереска и дрока сменились протяженными ложбинами, в которых весело поблескивали соединяющиеся друг с другом озерца. Шелестел желтеющий камыш: целое море качающихся под ветром и стучащих друг о друга тонких стеблей с узкими поникшими листьями. Как и говорил Лоррейн, здесь было царство летающей и бегающей по земле живности – то и дело с обочины дороги или с поверхности озера с шумом и плеском взвивался очередной птичий выводок. Гай распознал стайку улетающих серых цапель и черно-белых аистов, но прочие крылатые обитатели Камарга были ему совершенно незнакомы. Птицы щеголяли окраской всех цветов радуги, орали из-под каждого куста и деревца, качались на ветвях, бегали по мелководью и почти не пугались проезжающих мимо всадников.
Там и тут по болоту степенно бродили голенастые птицы с оперением нежнейшего розового цвета, видом и повадкой схожие с крупными цаплями. Время от времени их тяжелые кривые клювы стремительно выхватывали из воды какую-то птичью снедь. Красота и изящество этих созданий околдовали даже не склонного к сентиментальности Гая, а Франческо, улучив минутку, поинтересовался у девицы Уэстмор:
– Как называются такие птицы, монна Изабелла?
– Фламинго, – отвечала всезнающая англичанка. – Они прилетают сюда кормиться с юга, из Мавритании. Здешние болота – настоящий рай для птиц.
– Сara mia, какие они красивые, – восхищенно выдохнул юноша. – У ангелов Божьих крылья, должно быть, похожего цвета!
– Вовсе нет, – рассеянно откликнулся Лоррейн, обозревая окрестности. – Крылья посланников Его белые, как у чаек, с отливом в серебро, и не отбрасывают тени…
Наградой бродяге за столь удивительное замечание стали изумленные взгляды всех без исключения спутников, даже Сабортеза недоуменно скосился через плечо. Грубый Мак-Лауд прочистил горло:
– Интересно знать, каковы эти гуси на вкус, ежели запечь их в глине? Птичка с виду упитанная, а я жрать хочу – околеваю! Может, подстрелим парочку к ужину, а?
– Мессир Дугал, у вас что, все мысли только о еде?! – громко возмутилась Бланка. Насквозь прозаический возглас шотландца вмиг разрушил в ее глазах все волшебное очарование места. – Не человек, а ходячий желудок какой-то! Сказано же в Писании: «не хлебом единым жив человек»…
– …не хлебом единым, истинно так, – подхватил Дугал, кивая, – но еще добрым вином, жареным мясом, вкусным сыром и, разумеется, Божьим словом. Последнее особенно хорошо после сытной трапезы. Верно говорю, Гай? Вот и сэр рыцарь со мной согласен!
Дорога меж тем становилась все хуже и хуже. Многочисленные растения вывернули из земли уложенные по нитке известняковые плиты, и лошади постоянно спотыкались. Там, где тракт спускался в низины, его покрывала вода глубиной не меньше десяти дюймов, а опавшие листья и увядшие водоросли превращали дорогу в непроходимую трясину. То и дело путь прорезали канавы и овражки с небрежно перекинутыми через них гнилыми мостками, не способными выдержать даже вес самого легкого человека в отряде. Приходилось всякий раз вылезать из седел и переводить лошадей на другую сторону. Спустя пару часов все измазались по уши, Дугалу его собственный жеребец наступил на ногу, Изабель неосмотрительно ухнула в промоину, а мессир Сабортеза, забыв об обете смирения, посылал в спину самозваному проводнику убийственные взгляды. Гай окончательно утратил представление, в каком направлении они движутся – на север, на юг или вообще ходят кругами?
Лоррейну единственному были нипочем все передряги: его старая кобыла целеустремленно трусила вперед, пофыркивая и отмахиваясь хвостом от последних оводов. С подернутого рябью облаков неба тусклой монеткой светило октябрьское солнце, и маленький отряд шаг за шагом продвигался по болотной стране.
Продвигался до тех пор, пока Лоррейн не натянул поводья, останавливая свою дряхлую животину, и невозмутимо изрек:
– Все.
– В каком смысле – «все»? – раздраженно бросил Мак-Лауд.
– Все, приехали, – беспечно разъяснил бродяга. – Люди, которых вы преследуете, находятся во-он за тем холмом, – он указал направление. – Можете сходить и полюбоваться. Или изловить их – вы же этого добивались?
Сообщение о том, что до добычи рукой подать, мигом подняло всем настроение. Сабортеза рявкнул на своих, окинул местность оценивающим оком, составляя в уме план грядущей маленькой кампании и начал распоряжаться.
Франческо, Лоррейну, Изабель и Реми (символизировавшим собой обоз, женщин, детей и прочих неспособных защитить себя личностей) предстояло вместе с заводными лошадями укрыться в тамарисковых зарослях, ни во что не встревать и терпеливо ждать исхода сражения. Гая и Дугала сервент Ордена Храма с величайшим неудовольствием призвал под свои знамена, поручив им вместе с двумя своими подчиненными занять выгодную позицию на макушке холма, дабы оттуда обрушиться на противника. Сам мессир Сабортеза с четырьмя оставшимися рыцарями намеревался пойти в обход, перекрыв Джейлю и его людям пути к возможному отступлению вглубь болот либо по остаткам насыпи Виа Валерии.
Тактические приготовления и стратегические размещения оказались излишними. Отправленный на разведку брат Ордена вернулся, с ухмылкой сообщив: преследуемый и его спутники, числом семеро, поддались искушению проехать через безобидную с виду полянку – коварно скрывавшую под зарослями неглубокое, но вязкое болотце. Теперь они барахтались в трясине, пытаясь вытащить бьющихся лошадей на твердую почву, спасая поклажу и на чем свет стоит кляня друг друга. Растревоженные шумом и столь бесцеремонным вторжением в их жизнь птицы с воплями кружили над угодившими в беду людьми, добавляя паники.
– Господь услышал наши мольбы, – на редкость благочестиво высказался Мак-Лауд. – Теперь бы Он еще шепнул своим верным слугам одну полезную мысль… О том, что Джейлю вовсе незачем покидать сии гостеприимные хляби.
Но Всевышний и представлявшие его на грешной земле братья Ордена Храма рассудили по-иному. Выслушав лазутчика, Сабортеза пошевелил длинными седыми усами, хмыкнул и жестом распорядился сменить приготовленные к бою мечи на болтавшиеся до того в чехлах за седлами арбалеты.
Месть порой бывает до чрезвычайности сладкой. Джейль угодил в такую же мышеловку, какую сам несколько дней назад старательно готовил для четырех ничего не подозревающих путников. Ему на голову свалились взявшиеся неведомо откуда противники, захватившие заведомо выигрышное положение. Сопротивление не имеет смысла, да оно и невозможно – много ли навоюешь, стоя по колено в вязкой податливой жиже, постепенно проседающей под ногами?
Но Джейль продолжал храбриться, даже когда мессир Сабортеза громогласно потребовал от изловленных поднять руки и сдаться на милость Господню. Предполагаемый византийский конфидент оглядел рыцарей Храма, изрядно утративших первоначальный блеск и лоск, с коим они отправлялись в дорогу, и язвительно осведомился: что, собственно, тут происходит, и с кем он имеет дело? Неужели казна прославленного Ордена Храма настолько оскудела, что братья добывают средства к существованию грабежом? А если тут не грабеж, то не потрудится ли кто-нибудь объяснить, чем он, шевалье Ральф Джейль, вызвал подобную немилость Ордена? Кстати, он предпочел бы выслушивать объяснения, стоя на твердой земле, а не утопая в хлябях.
– А я-то надеялся, они любезно покрошат их всех, заберут поклажу и проводят нас до Марселя, – горестно вздохнул шотландец. – Не повезло. Значит, магистр нам не поверил. Сейчас начнутся долгие разговоры, что да как… Сражение отменяется, а жаль.
– Тебе бы только прикончить кого-нибудь, – фыркнул сэр Гисборн, понимая, что компаньон прав. Отряду Джейля милостиво позволили выбраться из трясины на сухой склон холма и даже помогли вытащить увязших лошадей. Приунывших наемников деловито обезоружили, согнали в маленькую тесную кучку и принялись перетряхивать скарб пленных. Сабортеза тем временем растолковывал Джейлю, что сие вовсе не грабеж, а поиск доказательств, уличающих оного Ральфа Джейля в нанесении ущерба королевству Английскому. Задержание произведено согласно приказанию его светлости командора Ордена Храма, главы прецептории Безье. Магистр же отдал такой приказ, ибо получил от некоего лица весьма подозрительные сведения касательно шевалье Джейля. Как имя этого лица? А вон оно стоит, собственной персоной.
Остававшиеся не у дел сэр Гисборн и Дугал наконец смогли подойти ближе. Узрев и узнав Мак-Лауда, Джейль, до того державшийся безукоризненно и слушавший Сабортезу с откровенным недоверием, переменился в лице, издал какой-то утробный животный звук и яростно завопил:
– Ты!.. Да будь ты проклят, я же убил тебя!..
– О чем это он? – недоуменно скосился на шотландца старый рыцарь.
– Понятия не имею, – скроил невинную физиономию Дугал. – Может, путает с кем-то?
– Ты сдох! Сдох и гниешь в могиле, где тебе самое место!.. – продолжал бесноваться Джейль.
– Ну-ка угомонитесь, – ворчливо приказал мессир Сабортеза. – Господа, идите сюда, взгляните. Вот это вы потеряли?
На куске холста выстроились в ряд, мутно отсвечивая на солнце бронзовыми накладками и лакированными боками, вместительные сундучки из мореного кедра.
«У нас отобрали всего три, почему же теперь их стало пять?» – сэр Гай вовремя прикусил язык, чтобы не брякнуть лишнего. Джейлю каким-то образом удалось прибрать к рукам весь пропавший архив! Стало быть, все подтверждается – сей уроженец Нормандии или Аквитании трудится на хитроумных интриганов из Константинополя! Вот ведь сволочь и проходимец, а корчит из себя приличного человека!
– Ключи есть? – осведомился рыцарь Ордена. – Надо бы глянуть, что внутри.
– Вы об этом пожалеете, – зло прошипел мессир Ральф. – Не знаю, какой ложью вас опутали эти люди, но имейте в виду: если попытаетесь коснуться сундуков, вы будете иметь дело не со мной, а с госпожой Элеонорой Аквитанской, королевой Англии!
– Громко сказано, – кивнул мессир Сабортеза, когда у пленника иссякли угрозы. – А имеется ли у вас нечто более весомое, нежели громкие слова?
– Да! – рыкнул Джейль, явив на свет приснопамятный пергамент с печатями Элеоноры Пуату, объявляющий любое деяние предъявителя сего совершенными во имя интересов английской короны. Сабортеза тщательно изучил документ, поколупал ногтем печать (сэр Гай и Мак-Лауд бессовестно подглядывали через его плечо) и настойчиво повторил вопрос:
– Так что в сундуках? Золото из королевской казны?
– Вот, нашлись! – явившийся подчиненный старого рыцаря помахивал в воздухе трофеем – двумя вычурного вида ключами, связанными кожаным шнурком.
– Открывайте, – распорядился Сабортеза. Джейль снова зашипел, точно гадюка с придавленным хвостом, но его не слушали. Замок щелкнул, крышка откинулась, явив уже знакомые сэру Гисборну ровные ряды плотно уложенных пергаментных свитков, украшенных разнообразными печатями. Рыцарь Ордена достал первый попавшийся свиток, развернул… и недоуменно уставился на ровные строчки римских цифр, повествующих непонятно о чем.
– Это и есть ваше сокровище? – исполненный язвительности вопрос был обращен к Гаю и Дугалу. – Ворох исписанных телячьих шкурок?
Компаньоны переглянулись.
– Оно самое, – решительно заявил шотландец. – И, чтоб вы знали, это не просто исписанные шкурки. Это архив канцлера Британии, вздернутого в нынешнем августе за мздоимство и казнокрадство. Они его похитили и намеревались увести в Константинополь, чтобы оттуда вредить всем странам Европы и не дать начаться Крестовому походу! – обличающий перст указывал на мессира Ральфа. Тот ожидал чего угодно, только не подобного клеветнического выпада, и сгоряча не придумал ничего лучшего, как заорать в ответ:
– Значит, я продался Константинополю?! Да вы на него посмотрите! Лжец и отродье лжеца! Он же как шлюха – готов верно служить любому, кто заплатит подороже! Кстати, где прячется рыжая стерва? Сколько она тебе пообещала? Расспросите ее, да расспросите хорошенько!..
Гай, успевший за время пути досконально изучить нрав попутчика, приготовился к неизбежной драке, но Мак-Лауд только выразительно развел руками:
– Видите? Этот человек готов обвинять всех и каждого, лишь бы уцелеть самому. Сейчас он скажет, что вы грабители, укравшие где-то одеяния рыцарей Ордена Храма. А сам он чист пред Богом и людьми, аки голубь, и спешит на Сицилию, дабы доставить сей драгоценный груз мадам Элеоноре.
– Да, на Сицилию!.. – в запальчивости выкрикнул мессир Ральф, запоздало поняв, что совершает ошибку, создавая у рыцарей Ордена не самое благоприятное впечатление о себе. Шотландец хотел добавить что-то еще, дабы окончательно уничтожить противника, но отвлекся – подчиненный мессира Сабортезы как раз открыл второй сундук. Содержимое выглядело более интригующе: помимо свитков, здесь лежала резная шкатулка и некий небольшой предмет, тщательно обмотанный холстиной и перевязанный шнурком.
– Эт-то еще что такое? – удивленно прищурился старый рыцарь, размотав ткань. В его руках оказалась странная вещь: крестовина тяжелого двуручного меча, поблескивающая вороненой сталью и украшенная парой извивающихся змей. Венчало рукоять тяжелое стальное яблоко с россыпью маленьких, тускло поблескивающих черных камней.
Гай помнил, какой тяжелой кажется эта штуковина и как холодит ладонь – не привычным холодом рукотворного железа, но обжигающим прикосновением вечного льда. Трофей Мак-Лауда, оставшийся после боя с призрачным воителем-слуа. Шотландец упрямо таскал его с собой, несмотря на предостережения Франческо – мол, подобный зловещий талисман приносит только несчастье. Обыскивая захваченных подле Ренна пленников, подручные Джейля прихватили и диковинную рукоять без лезвия. Мессир Ральф, к коему она попала, зачем-то положил ее в сундук с архивом – чтобы не потерялась, что ли?
Мессир Сабортеза, хмурясь, вертел загадочный предмет так и эдак. Мак-Лауд явственно боролся с желанием крикнуть «Это мое!», но следующее действие старого брата Ордена оказалось для всех полнейшей неожиданностью – он вдруг широко размахнулся и швырнул рукоять в болото. Крестовина описала в воздухе длинную пологую дугу и плюхнулась среди тростника, спугнув панически закрякавших уток.
– Экая мерзость, – Сабортеза брезгливо вытер руку о полу своего одеяния и строго глянул на удивленного Ральфа. – Негоже доброму христианину владеть столь богопротивной вещью, совсем негоже. Откуда вы ее взяли?
– Нашли, – опешил шевалье Джейль. – Среди его имущества, – он поспешно указал на Мак-Лауда, прикидывавшегося, будто его здесь вовсе нет.
– А у вас она откуда? – мгновенно похолодевшим тоном дотошного следователя Inquisitio потребовал ответа рыцарь Ордена. – В канаве подобрали?
– Да врет он все! – очень натурально возмутился шотландец. – Первый раз вижу эту штуку! Понятия не имею, что это такое!
– Так. Оба хороши, как я погляжу, – мессир Сабортеза на манер жезла полководца отмахнул зажатым в кулаке свернутым пергаментом. – Я всего лишь скромный воитель Ордена, мне и недосуг, и не по чину разбираться, кто прав, а кто виноват. К счастью, его светлость магистр д'Альби подозревал, что вы многое недоговариваете, и снабдил меня необходимыми указаниями как раз на подобный случай.
Равнодушно-благожелательное отношение, коим рыцарь Ордена доселе удостаивал оказавшихся под его началом подопечных, враз сменилось холодной отчужденностью должностного лица «при исполнении».
– Если содержимое этих ящиков и вправду столь ценно, – Сабортеза пнул ближайший сундук носком заляпанного мокрой травой сапога, – то мой долг и повеление моего магистра запрещают мне доверять их безвестным проходимцам. Вдобавок таскающим с собой вещи, отмеченные диавольской печатью. Я забираю бумаги в Безье.
– По какому праву?! – взвизгнул Ральф.
– Только попробуйте, – объединившись со своим противником, угрожающе произнес шотландец, многозначительно огладив рукоять клейморы.
– И не только бумаги, но и сопровождающих лиц, – пропустив угрозы мимо ушей, отчеканил верный сервент Ордена. – Вы все должны вернуться в Безье, – взмахом руки он включил в свое емкое определение и подчиненных Джейля, и растерянного Гая, и остававшихся за холмами девушек вкупе с Франческо и Лоррейном. – Для подробного выяснения, кто кому служит, кто чей конфидент и как в ваших руках оказался архив английского канцлера. Думаю, епископ нашей провинции, его святейшество Олиба, тоже пожелает задать вам пару вопросов. В случае сопротивления я имею приказ применить силу.
Шестеро храмовников, редким полукольцом окруживших поляну, не опускали арбалетов.
«Проклятье! – подумал Гай, прожигая старого служаку яростным взглядом. – Кажется, у нас серьезные осложнения! Конечно, следовало ожидать подвоха с самого начала, магистр все же не столь легковерен… но я надеялся, сам не знаю почему… А, провались оно все! А все из-за распрей Дугала с Джейлем и его нежелания расстаться с проклятой штуковиной!»
– Господин Сабортеза, давайте же поговорим разумно!.. – в отчаяньи воззвал Гай, понимая, что собравшиеся совершенно не настроены прислушиваться к голосу здравого смысла. Мак-Лауд в ярости, ибо желанная добыча уходит из рук, и вполне способен затеять драку с рыцарями Ордена. Джейль тоже в ярости, ибо раскрыт и вряд ли сможет когда-нибудь выбраться за пределы прецептории Безье. Сабортеза и его подчиненные – образцовые служаки, они скорее умрут, чем нарушат отданный магистром приказ. Количество «игроков», считая наемников Джейля и не считая «обоз», примерно равное. А значит – интересная ситуация, когда ни одна из сторон не имеет решающего преимущества. В шахматах такое положение называется «пат». В реальности же такой «пат» означал, что под конец, случись драка, мало кто останется в живых.
Прочие вольные и невольные участники действа на болотах навострили уши. Заинтересованность подчиненных мессира Ральфа была вполне ясна. Болота – место надежное, столкнул тела в ближайшее озерцо и поминай, как звали грешную душу. Скользкий уже давно потихоньку перемещался в сторону спасительных камышей. Рыцари Ордена в своем снисходительном милосердии позволили пленным усесться на сухом склоне, а согнанные в маленький табун лошади обеспечивали надежное прикрытие. Бросаться на выручку вожаку Скользкий не собирался, рассчитывая одним хорошим рывком достичь густых зарослей, отбежать подальше и затаиться. Собак у храмовников нет, пустить по следам некого, а скакать по здешним дебрям на лошади – только шею свернуть. Спор между мессиром Джейлем, внезапно воскресшим из мертвых лохматым верзилой и свалившимися неведомо откуда рыцарями Храма приобрел опасное направление. Речь уже шла о принудительном возвращении в Безье, куда Скользкий совершенно не собирался. Он хотел только одного – удрать, выбраться из этого треклятого болотистого Камарга!..
* * *
– Что-то долго они возятся, – в третий раз за последние четверть часа заметила мистрисс Изабель. Рыжая девица заметно волновалась: без необходимости проверяла застежки лошадиной сбруи, подтягивала ремни на седельных сумах и постоянно косилась в сторону холма, где исчезли храмовники. Лоррейн устроился на подгнившем стволе упавшей старой оливы и меланхолично насвистывал себе под нос, точно находился не посреди болот, а сидел за столом придорожного трактира. Франческо, решивший не покидать седла, держал поводья двух заводных лошадей и по привычке старался всех успокоить:
– Раз не слышно никаких криков – значит, все в порядке.
– Тогда почему за нами никто не приезжает? – Изабель сорвала пучок травы и принялась рассеянно счищать комья грязи с сапожек. Довольно быстро это занятие ей прискучило, и она решительно заявила: – Я должна знать, что там творится! Гляну издалека, и сразу обратно.
– Монна Изабелла, мне будет спокойнее, если вы останетесь здесь, – девица Уэстмор уже порывалась съездить к месту событий, но пока Франческо удавалось убедить ее не рисковать.
– Сам же говоришь – ни криков, ни лязга, – ворчливо заметила рыжая, но, хвала Господу, не тронулась с места.
Съежившийся в комочек Реми зябко передернулся, обхватив себя за плечи руками. Ему не нравились болота. Вернее, перестали нравиться с момента, когда они вчетвером засели в шелестящих зарослях и приготовились к ожиданию. До того Камарг с его буйной растительной и животной жизнью до чрезвычайности занимал Реми д'Алье, постоянно отвлекавшегося, чтобы поглазеть по сторонам. Трудности пути через болотную страну оказались несколько преувеличенными, Реми наравне со всеми прыгал через канавы, вытаскивал увязших лошадей и не испытывал никаких тревог.
Но сейчас – сейчас что-то изменилось.
Близящийся вечер размывал краски осеннего дня, задергивая окрестности клочьями призрачного тумана. Умолкли гомонившие весь день птицы, над землей потекли шипящие струйки холодного воздуха. Реми подумал о неизбежной ночевке в сердце Страны Болот, и скривился. Провести целую ночь среди шелестящих и скрадывающих любой звук камышей, не зная, кто там может бродить в темноте, под чьими ногами или лапами чавкает мокрая земля…
– Опасность, опасность! – Реми буквально подбросило вверх, рвущийся наружу вопль застрял в горле комком воздуха. Франческо от неожиданности чуть не вывалился из седла, в ладони Изабель неизвестно откуда возник узкий блестящий нож. – Опасность близко! Рядом!..
– Тише! – очнувшийся от своего забытья Лоррейн скатился с оливы. – Пригнитесь и замрите! Держите лошадей, ради всего святого, держите лошадей!
Голос бродяги звучал столь повелительно, что никто не стал перепрашивать или возражать. Невольные обитатели тамарисковых зарослей послушно затаили дыхание, закопавшись в колючие ветви и стараясь прикинуться неотъемлемой частью пейзажа.
Напророченная беда явилась во всей красе. Верховой отряд числом не менее двух или трех десятков человек несся бодрой рысью, расплескивая воду и вырванные с корнем водоросли. Возглавлял охотников за двуногой дичью огромный черный пес, больше похожий на порождение ночного кошмара, чем на обычное животное.
Подле склона холма зверюга остановилась, утробно рявкнув. Прокатившийся над болотами и многократно усилившийся звук получился настолько жутким, что один из заводных коней притаившейся четверки заполошно заржал, вырвал поводья и ускакал, рванувшись напролом через кусты. Угольная тварь на миг повернула тяжелую голову в сторону ненадежного укрытия, от которого ее отделяли сотни две шагов, и вгляделась.
– Что за мерзость?.. – прошипела мистрисс Уэстмор.
– Так вот почему я их так плохо слышал… – верный своей привычке, Лоррейн пропустил вопрос мимо ушей и обернулся к еле слышно постукивавшему зубами Реми: – Уезжай. Быстрее. Я попробую их отвлечь, но тебе нельзя задерживаться. Франческо, поезжай вместе с ней.
– Но как же… – начал было мессир Бернардоне. Лоррейн раздраженно щелкнул пальцами, и Франческо ощутил, что больше не может издать ни единого звука.
– Не спорьте, ни о чем не спрашивайте, уходите. Изабель, ты тоже.
– Счас, разбежалась, – сварливым голосом базарной торговки откликнулась чопорная мистрисс Уэстмор. – Все верно, пусть детки уберутся подальше. Для них тут опасно.
Лоррейн ничего не сказал, однако глянул на рыжую девицу с уважением. Вряд ли бродяга подозревал, что в душе мистрисс Уэстмор честит себя последними словами: ради чего ей вдруг взбрело в голову рискнуть жизнью? Ради больше не нуждающегося в ее заботах Франческо и взбалмошной девчонки из Ренна? Ради призрачной надежды утереть нос соперникам и заполучить вожделенную добычу? Что-то в последние месяцы ее ясные и четкие взгляды на мир изрядно переменились: раньше она первой бросилась бы в кусты, использовав возникшую суматоху как возможность тихонько сделать свои делишки и ускользнуть никем не замеченной.
Темная масса прибывшего отряда тем временем замедлила свое продвижение, распадаясь на отдельные фигуры. Вояки спрыгивали на землю, беспечно бросая лошадей, вытаскивали оружие и устремлялись вверх по склону холма. Их расчет был прост и ясен: кто бы ни одержал верх, люди Джейля или братья Ордена, сейчас они внезапно обрушатся на голову победителя. Предводитель отряда, будь то Рамон де Транкавель или кто-то иной, соображал вполне здраво.
Пятеро или шестеро верховых остались в седлах. Задержавшись и наскоро переговорив, они разъехались в стороны: кто-то погнал лошадь вверх по склону, остальные повернули в сторону тамарисковой рощи. Пес, покрутившись на месте, устремился в обход холма, разъяренным кабаном проламываясь сквозь камыш.
– Езжайте! – прикрикнул на замешкавшуюся парочку Лоррейн, подхватывая и буквально забрасывая Реми на спину лошади. В отличие от встревоженного, но не испуганного итальянца, Реми казался готовым вот-вот впасть в панику. Расширенные глаза Бланки превратились в сплошные черные зрачки, она непрерывно бормотала что-то неразборчивое. Изабель подавила сильнейшее желание от души надавать вздорной девице оплеух. Втянула Франческо в свои игрища, а теперь еще наладилась хлопнуться в обморок! – Держитесь чуть левее солнца, если повезет – выскочите на тропу к Роне… Пошли, пошли!
Три человека, отделившиеся от прочих нападавших, находились где-то в сотне шагов, когда Франческо и Бланка покинули спасительные заросли. Преследователи немедля заторопили своих скакунов, а Изабель свирепо взглянула на стоявшего бок о бок с ней Лоррейна:
– Есть какие-нибудь идеи, умник?
– Поедем да потолкуем, – как ни в чем не бывало заявил бродяга. – Только не лезь в драку, пожалуйста.
– Кто, я? – наигранно возмутилась мистрисс Уэстмор. – Я благовоспитанная девушка и никогда в жизни…
– Беззащитная и до зубов вооруженная, – хмыкнул беловолосый.
Сказанное было сущей правдой. Замечательный стилет итальянской работы, крепившийся в ножнах на левой руке, у Изабель отобрали при обыске люди Джейля. Однако девица Уэстмор была весьма признательна недогляду храмовников, на чьей поварне она разжилась парочкой подходящих ножей. Ей всегда было спокойнее, когда под рукой имелось припрятанное оружие – пусть даже нож для разделки рыбы.
Приближающиеся преследователи оказались знакомыми до боли. С двумя из них Изабель не так давно столкнулась в подвалах замка Ренн-ле-Шато, оставив одному из них на долгую память свою метку в виде отрубленного уха. Третий тоже не нуждался в представлениях – Рамон де Транкавель собственной персоной. Несколько минувших дней явно были не лучшими в его жизни: первый рыцарь графства Редэ переступил рубеж, из-за которого нет возврата. Победившая тьма смотрела на мир его глазами, говорила его языком и заставляла совершать угодные себе поступки – а он так и не заметил, как это случилось.
– Ты?.. – без особого удивления осведомился Рамон, останавливаясь на краю тамарисковых зарослей. Изабель сочла, что наследник Ренна обращается к ней и уже готовилась выпалить подходящий язвительный ответ, но ошиблась. Рыжая девица совершенно не интересовала Рамона, он смотрел на Лоррейна. Бродяга пожал плечами:
– Рано или поздно кто-то должен был тебя остановить.
– Думаешь, тебе это по силам? – презрительно фыркнул Рамон. – Не льсти себе. Отойди и не встревай, проживешь дольше. Хотя какая у тебя жизнь? Так, затянувшееся бытие к смерти.
– И рад бы, да не могу, – впервые Изабель увидела в руках Лоррейна оружие. И это было… удивительно.
Лоррейн плавно взмахнул рукой, сложив пальцы так, как если бы они сжимали рукоять меча, и спустя секунду меч появился на самом деле, словно бы соткавшись прямо из болотного воздуха. Девица Уэстмор могла поклясться спасением души, что мгновением назад этого клинка не было в помине – изящного узкого клинка с односторонней заточкой, чуть изогнутого к острию, с золоченой узорной чашкой, охватывающей рукоять.
– О, – удивленно протянул Рамон. – Неплохой фокус. Я впечатлен.
Лоррейн крутанул кистью. Легкий меч со свистом выписал в воздухе восьмерку.
– Ты не получишь ни девочку, ни ее друга. Отступись.
– Я всегда получаю все, что захочу, – ощерился старший сын правителя Редэ. – Твою жизнь. Жизнь вот этой рыжей стервы. Мою глупенькую сестрицу, вздумавшую убежать с каким-то отродьем. Кстати, – он небрежно кивнул своим спутникам, указав на Изабель, – поймайте ее. Пусть позабавит нас нынешней ночью.
– Пожалел бы своих дружков, – елейным голоском пропела девушка, осторожным движением запуская руку под плащ и нащупывая костяную рукоятку. – Если они прикоснутся ко мне хоть пальцем, завтра ты сможешь выгодно продать их в гарем султана Саламанки. Причем обоих. Евнухами.
– Я тебе язык отрежу, – посулил Рамон. – Он тебе явно мешает. Взять ее, кому говорю!
Спутники Рамона переглянулись, решая, кто опаснее: долговязая рыжая девчонка или собственный сюзерен. Гиллему де Бланшфору совершенно не улыбалось лишиться второго уха или еще чего-нибудь жизненно важного. Он уже имел несчастье испытать на собственной шкуре, как ловко чокнутая англичанка умеет обращаться с холодной сталью.
– В конце концов, это всего лишь женщина, – буркнул Монтеро. – Что она может?
Де Транкавель-старший не стал дожидаться исполнения своего приказания. Выбросив из головы Изабель, он пришпорил коня и ринулся на Лоррейна, рассчитывая без труда расправиться с возомнившим о себе бродягой. Звякнули ударившиеся друг об друга клинки, но Изабель было не до поединка – собравшиеся с духом подручные Рамона двинулись в ее сторону.
«Сами напросились», – успела подумать мистрисс Уэстмор, предпочитавшая без нужды не распространяться о своих талантах. Спрятанные под сукном плаща и доселе неподвижные кисти девушки ожили, совершая быстрые стремительные движения – схватить! прицелиться! метнуть!..
Всегда опережавший приятеля Монтеро д'А-Ниор и на тот свет успел первым, даже не успев понять, что за колючий предмет впился ему в горло. Второй нож поразил уже мертвое тело, но Изабель предпочитала не рисковать. Украденные лезвия плохо подходили для метания, но у мистрисс Уэстмор была твердая рука и намерение какой угодно ценой выбраться из болот.
Увидев мешковато заваливающегося назад Монтеро, Гиллем де Бланшфор первый раз в жизни принял точное и верное решение: натянул изо всей силы поводья, разворачивая коня. Сегодня чаша его терпения переполнилась до края. С него довольно. Хватит. Он выходит из игры.
Гиллем не знал, что у английской девицы больше не осталось снарядов для метания. Он бежал, вжавшись в лошадиную гриву, ожидая в любой миг ощутить короткий болезненный толчок, после которого этот мир навсегда перестанет для него существовать. А Бланшфор-младший очень хотел жить. Причем подальше от замка Ренн и от Лангедока, в краю, где никто не будет знать о его прошлом, где-нибудь на другом краю земли.
(Из всего отряда Рамона ему единственному повезло выбраться из Камарга. Три дня он блуждал по болотам, пока не наткнулся на хижину браконьеров, охотников на оленей. Поначалу те приняли его за графского егеря и едва не прирезали, но после долгих уговоров и убеждений согласились проводить к берегам Роны. Зиму Гиллем провел в Арле, перебиваясь по дальним знакомым и пытаясь отыскать себе нового покровителя. Не преуспев, покинул город. Дальнейшая его судьба теряется во мраке веков).
…Быстрый взгляд по сторонам подтвердил: все слишком заняты, чтобы обращать внимания на какую-то женщину. Рамон и Лоррейн, вовсю звеня клинками, успели сместиться довольно далеко. Похоже, противники стоили друг друга, и ни тот, ни другой не получил пока ощутимого преимущества. Они спешились и теперь кружили по остаткам насыпи римской дороги, где еще сохранилось местами древнее дорожное покрытие из плит пористого серого известняка.
Изабель торопливо выбралась из седла, и, прыгая с кочку на кочку, устремилась к телу убитого ею человека. Мистрисс Уэстмор намеревалась заполучить обратно свои ножи. Ее совершенно не волновала непорядочность стороннего вмешательства в ход поединка. Если уж вам повезло заполучить в противники Рамона де Транкавель, Господь в понимании своем наверняка простит вам использование не слишком благовидных средств. Удар в спину – наименьшее зло по сравнению с тем, что способен натворить уцелевший Рамон.
Ножи засели глубоко, выдернуть удалось только один, второй застрял в ребрах намертво. Девушка отлично понимала: другого шанса у нее не будет. Один-единственный бросок. Пусть не смертельный. Достаточный, чтобы Рамон отвлекся. Она прищурилась, держа нож за холодное скользкое лезвие, и терпеливо выжидая подходящего момента. Кажется, теперь Лоррейн одерживал верх, уверенно тесня противника к краю насыпи. Метнуть нож сейчас? Или обождать? Изабель колебалась, забыв, что промедление иногда бывает гибельным.
Быстрый, едва заметный глазу удар Транкавеля оказался решающим. Бродяга отступил на пару шагов, выронил свой клинок, жалобно зазвеневший о камни. По его одежде расплывалось широкое темное пятно – удар пришелся в живот. Запоздало свистнувший в воздухе нож мистрисс Уэстмор не достиг цели, Рамон не глядя отмахнулся мечом. Узкое лезвие серебряной рыбкой кануло в камыши.
Лоррейн сложился пополам и медленно повалился на колени. Меж его пальцев, судорожно стиснувших рану, струйками бежала темная кровь, пятная древние плиты, быстро впитываясь в пористый камень. Певец смотрел на нее с мучительным недоумением.
– Получил свое, ублюдок?! – азартно завопил Рамон. Победа явно далась ему нелегко, он тяжело дышал, длинные волосы, слипшись от пота, свисали сосульками, но в черных глазах светилось мрачное торжество. – А трепались, будто ты бессмертен! Ха! Давай, подыхай скорей, я хочу это увидеть! Может, оказать тебе последнюю услугу?
Он взмахнул мечом с явным намерением – добить.
– Не надо, – выдохнул Лоррейн. – Я сам.
Бродяга качнулся вперед-назад и завалился набок. Над его телом вдруг расплылось белое туманное облачко, мгновенно вспухло, налилось, брызнуло в стороны широкими рукавами тумана. Оно росло, расползаясь все шире и шире, накрывая трясины толстым непроницаемым покрывалом, превращая серенький осенний день в подобие сумерек. Рамон вскрикнул изумленно-яростно и шарахнулся прочь, подзывая своего коня.
Когда первые волны мокрой занавеси коснулись ее, Изабель Уэстмор развернулась и бросилась бежать. Где-то позади буйствовал Рамон де Транкавель, сыпля проклятиями, обещая отыскать беглянку хоть на краю земли или на морском дне.
* * *
Много позже, вспоминая тот злосчастный день на болотах Камарга, Гай Гисборн так и не нашел ответа на вопрос: как случилось, что все они, включая многоопытного вояку Сабортезу, забыли о необходимости хотя бы одним глазом посматривать по сторонам? Они же не раз слышали предостережения Лоррейна о преследователях – но бродяга всякий раз успокоительно добавлял: «Погоня еще далеко».
Однако в решающий момент самозваный предсказатель отчего-то промолчал, и неведомо откуда взявшаяся орава, перемахнув через гребень холма, с воплями и улюлюканьем обрушилась на рыцарей Храма, их подопечных и пленников.
Замешательство храмовников длилось считанные мгновения – орден, пусть и звался монашеским, на первое место ставил умение защитить достояние Господне не только словом, но и оружием. Мессир Сабортеза рявкнул приказ, шестерка его собратьев разрядила арбалеты в гущу нападающих и сомкнулась в ощетинившийся остриями мечей маленький бастион. Наемники Джейля бросились расхватывать изъятое у них оружие, сваленное в кучу на расстеленной попоне. Что до Мак-Лауда, этот не раздумывал ни секунды. Полностью подтверждая репутацию воинственных скоттов, он выволок из-за плеча свою клеймору и с оглушительным боевым кличем ринулся в бой, не оглянувшись ни на рыцарей Храма, ни на людей Джейля.
Шевалье Ральф, взвыв дурным голосом, ринулся сперва не к оружию, а к драгоценным сундукам, и Гай тут же забыл о нем – становилось жарковато.
Нападающих было существенно больше, однако ядро оборонявшихся составляли опытные братья Ордена Храма, побывавшие во множестве передряг и заварушек. Мак-Лауд с Гисборном тоже знали толк в рубке, да и джейлевы подручные хорошо усвоили, с какого конца берутся за меч. А вот противники их явно имели самое смутное понятие о правильном мечном бое, не носили никакого доспеха, и вооружение их оставляло желать лучшего. Наметанный глаз английского рыцаря отметил все эти особенности мгновенно.
– Толпа недоносков! – проорал Сабортеза за миг до того, как противники сшиблись грудь в грудь. – Размажем их, братья, во имя Господа! Покажем, что такое…
Лысый толстяк в замызганной холщовой рубахе, ухнув, замахнулся на него суковатой дубиной. Храмовник шагнул под удар, его прямой меч до половины погрузился в необъятное пузо разбойника. Другому лиходею повезло больше. Брошенный им тяжелый охотничий нож, прогудев в воздухе, по рукоять вошел в горло одного из наемников Джейля. В следующий миг в глазнице удачливого метателя ножей вырос арбалетный болт. Бандит с разбегу опрокинулся навзничь и засучил ногами. Мак-Лауд работал своим двуручником, как мельница крыльями, трое зарубленных противников уже валялись рядом с ним на истоптанной траве. Прочие соваться к безумному горцу под меч опасались.
На Гисборна налетели сразу двое. Один ткнул рыцаря коротким копьем, Гай, не долго думая, уклонился и первым же ударом перерубил копейное древко – вместе с рукой, его сжимающей. Со вторым, орудовавшим сразу двумя мясницкими тесаками, Гаю пришлось попотеть. Детина был здоров как бык и оружием своим владел виртуозно – не иначе, разделывал туши на городском рынке, прежде чем податься на разбойный промысел. Длиннорукий и жилистый, он наседал на Гая, хэкая и притопывая, и Гисборн довольно долго обменивался с ним ударами. Они кружили по болоту, уходя все дальше от общей свалки, и наконец мясник выронил свои тесаки и повалился вниз лицом, а Гай получил краткую передышку.
Он выпрямился с окровавленным мечом в руке, огляделся, стараясь выровнять дыхание и пытаясь сообразить, что не так в окружающем его мире.
И понял, что остался один.
Где-то очень далеко кричали люди и кони, звенела сталь, но звуки доносились как сквозь подушку. Солнце тусклой серебряной монеткой висело в мутном молочном мареве, и в этом же мареве бессильно увязал взгляд. Как ни напрягай глаза – дальше трех шагов не видать ни зги, лишь волглая пелена тумана. Вязкий, серый туман, неудержимой приливной волной накрывший маленькое сражение в сердце огромных, равнодушных болот.
– Что за черт, – пробормотал обескураженный англичанин. – Ни разу не видел, чтоб такой густой… и так быстро… Был же ясный день, и солнце… что за?..
Всякое чувство направления мессир Гисборн безнадежно утратил. Под ногами чавкала топь – каким-то образом они умудрились уйти со сравнительно сухого пятачка, Гай стоял по колено в бурой болотной жиже. Рыцарь двинулся было на звуки сражения, с трудом прокладывая себе дорогу, но лязг, хруст камыша и крики вдруг сдвинулись вправо, а затем и вовсе пропали, словно Гай остался единственным человеком, заплутавшим в великих болотах Камарга.
Совсем рядом вдруг зачавкали торопливые шаги, послышалось сдавленное проклятие, и на милорда Гисборна вылетел из туманной пелены некто, сгоряча принятый за разбойника. Обменявшись с нападающим парой добрых ударов, англичанин запоздало заметил заляпанный грязью красный крест на некогда белой хламиде брата Ордена и завопил:
– Я свой, свой!
– Срань Господня! – емко отозвался сервент, подтверждая репутацию братьев-храмовников как самых ярых сквернословов, и опустил меч. – А какого ж тогда…
Договорить он не успел. Мелькнула смутно видная фигура, врезалась в храмовника, сбила с ног. Оба сражающихся, хрипя и осыпая друг друга ударами, покатились и тут же канули в туманной непроглядности. Обескураженный и потерявший всякую ориентацию Гай напролом ринулся следом, горячо надеясь не оказаться по шею в трясине. Шагов через пять он наткнулся на лежащего лицом вниз мертвеца в изодранной тамплиерской накидке. Петляющая цепочка следов среди безжалостно изломанного камыша уводила куда-то вправо, зыбкая почва под ногами здесь вроде бы поднималась, и Гисборн поднажал, решив, что описал в тумане круг и теперь возвращается обратно к холму.
Но возвышенность, на которую он лихо вскарабкался, оказалась другой – небольшим плоским островком, с разбросанными там и сям бурыми валунами. Посередке торчал грубо обтесанный каменный столб, похожий на дольмены Британских островов, что уцелели с языческих времен. Доковыляв до столба, Гай обессиленно привалился к холодному шершавому камню.
– Эй, – послышался осторожный полушепот. Милорд Гисборн вскинулся, хватаясь за меч, и успел заметить, как что-то мелькнуло в зарослях камыша за здоровенным валуном.
– Кто здесь? Отзовись, а то рубану не глядя!
– Ба, горячий парень, – насмешливо просипели из-за камня. – Не руби меня, сэр рыцарь, а то стрельну! У меня тут арбалет заряженный.
– Хорошо тебе, – раздраженно буркнул Гай. – Ты или стреляй уже, или покажись. Ты кто вообще? Болотный дух? С арбалетом?
– Да ты меня видал в компании Джейля, я ж тебя еще на допрос водил к патрону… Ну, за то зла не держи на меня, я что, дело служивое, сказано-сделано… Кличут Скользким, а как крестили, в том тебе интереса нет, – невидимый собеседник по-прежнему сипло шептал, словно ему сдавило горло. – Вылезать повременю пока, боюсь. Пересижу, пока разойдется этот кисель… Составишь компанию, земляк? Жутко тут одному. Птица каркнет, так едва в штаны не наложишь с перепугу.
– Какого черта? – взорвался Гисборн. – Что здесь вообще происходит? Что за туман? Да высунь ты рожу, что мне с булыжником препираться?!
Из нагромождения камней ужом выскользнул длинный тощий тип с арбалетом наперевес. Глаза у него были безумные.
– Мы в Камарге, парень, – хмыкнул тип. – Оно тут по-всякому… Бывает и хуже… Уйдем живыми – поеду в Марсель, сколько ни есть – все на храм отдам, большой молебен закажу… и больше в эти места ни ногой, не-ет, ни за какое золото… Господи, спаси и помилуй меня, грешного… – Продолжая сжимать в правой руке арбалет, трясущимися пальцами левой он принялся вытаскивать из-за воротника рубахи маленький нательный крестик. – Думаешь, ты смелый? Ты его не видал, а я видал. Ходит… вынюхивает… и меч его не берет… И разбойники эти… ты его убьешь, а он полежит-полежит – и встает…
Гисборн взирал на джейлева подручного в немом изумлении.
– Как – встает?! Чего вынюхивает?! Кто? – начал он. – Ты что, рехну…
– Тсс-с!!
В глазах Скользкого плеснулся такой ужас, что Гай невольно осекся на полуслове.
– Плещется, – севшим голосом выговорил наемник. – Который раз уже… Бродит по кругу… А до того орал кто-то – взвизгнул и заткнулся сразу…
– Где плещется? – насторожился англичанин, таращась в колышущееся вокруг островка пепельное марево.
Длинная черная тень, беззвучно вымахнувшая из тумана, обрушилась Скользкому на спину, распластав человека, как лягушку под сапогом. Тот не успел ни заорать, ни защититься – неведомая тварь одним резким движением головы перервала ему глотку и с хлюпаньем принялась лакать вытекающую толчками кровь.
«О Господи Всевластный, а это еще что такое?!»
Окаменевший в первое мгновение Гай пошевелился, и тем привлек внимание торопливо закусывающего существа, черной косматой псины с оскалом кошмарного чудовища и багряными огоньками зрачков. Две вещи произошли одновременно: мессир Гисборн вскочил на ноги, отмахивая перед собой клинком, а зверюга, мощно оттолкнувшись задними лапами, взвилась в гигантском прыжке.
Если бы милорд Гисборн не видел этого собственными глазами, он ни за что бы не поверил, что такое может быть. Тварь должна была встретиться в полете с подставленным мечом, но псина немыслимо извернулась, огромные когти проскрежетали по боку дольмена, и похожие на медвежий капкан челюсти сомкнулись на правом запястье англичанина.
От жуткой боли Гай выпустил рукоять, завопил, молотя по загривку и морде черной собаки свободной левой рукой. Ему удалось вырвать кисть, но спустя миг Гисборн потерял равновесие, и человек с животным, рыча и скалясь друг на друга, покатились по пятачку сухой земли, натыкаясь на острые края камней и ломая камыш.
Побывавшая в пасти твари рука еле слушалась, но действовала – зубы не раздробили кость. Гай мертвой хваткой вцепился в густую шерсть на горле псины, отжимая от себя лязгающую клыками морду. Его едва не стошнило от вони, незримым облаком стоявшей вокруг черной собаки – запаха гниющего мяса и влажной земли. Кривые когти железными крючьями драли одежду, превращая добротное сукно и выделанную кожу в ошметки, а сэра Гисборна занимала совершенно несвоевременная мысль: «Черт побери, отчего эта мерзость такая холодная? Холодная и твердая, как дерево?»
Завывающая псина извивалась, стремясь любой ценой освободиться и разорвать противника. Прежде Гаю не доводилось драться с животными, и теперь он понял – это наихудший противник из возможных. Четыре лапы с когтями, клацающие над ухом челюсти, сила и быстрота, намного превышающие человеческие, – все было обращено против него. Единственная надежда – дотянуться до оброненного клинка. Но для этого нужно освободить одну из сомкнутых на горле зверюги рук и хотя бы несколько ударов сердца сдерживать сгусток черной ярости одной рукой.
Он шарил вокруг с лихорадочностью утопающего, пытающегося найти опору в зыбких морских волнах, шарил, чувствуя, как стремительно уходят силы, как одолевает чующая запах крови и слабости тварь.
Меч – отлетел далеко, не дотянуться.
Гай выхватил из сапога узкий кинжал, с размаху всадил псу меж ребер – раз, другой, третий… Клинок входил по самую гарду, но зверюга словно не чувствовала ударов, продолжая неуклонно рваться к горлу рыцаря. Зловонная слюна капала на лицо Гисборну. Новый отчаянный удар – и лезвие тоненько хрустнуло, в пальцах осталась бесполезная рукоять. Вот теперь точно конец. Еще несколько секунд, и все. Да что же это за тварь такая, что восемь дюймов острой стали ей нипочем?! Демон, монстр, выходец из Лимба, наделенный лишь подобием настоящей жизни?
А если так…
Свободной рукой Гай изо всех сил рванул с шеи прочный кожаный шнурок, стиснул в ладони небольшой предмет с округлыми гранями и запихнул его в демоническую пасть с нечленораздельным воплем:
– Во имя Господа Нашего Иисуса Христа, чтоб ты подавился!..
И вдруг лязгающие у самых глаз клыки исчезли, холодная туша перестала давить на грудь, и изогнутые когти больше не терзали кольчугу.
Пес отскочил. Пасть он держал широко раскрытой, словно застрявший в глотке предмет не давал ему сжать челюсти. Тварь заперхала, замотала башкой, закрутилась на месте с неистовым визгом, словно пытаясь ухватить себя за хвост, потом рухнула на бок и забилась в судорогах, разбрызгивая жидкую грязь.
В следующий миг пес взорвался. Весь. Разом, от оскаленной морды до кончика короткого хвоста. Короткий гром прокатился над болотами, но вязкий густой туман быстро погасил звук. На том месте, где только что извивалась адская зверюга, взвился бешено крутящийся смерч непроглядно-черного цвета, прорезался роем красных искр – и рассыпался тучей мелкого пепла. Потрясенный неожиданной развязкой Гисборн в первое мгновение утратил не только дар речи, но и способность передвигаться – так и лежал навзничь на мягком мху, держа одну руку у горла, а другую на поясе и завороженно глядя на вещицу, только что чудесным образом спасшую ему жизнь.
Рядом с его лицом во мху дымилась, отброшенная взрывом и почерневшая, будто только что из костра, маленькая серебряная ладанка с частицей Истинного Креста Господня.
* * *
Сперва нестройно вопящая, вооруженная чем попало толпа бывших крестьян казалась не слишком опасной. Ну да, много, но уж всяко не настолько, чтобы обратить в бегство полтора десятка вооруженных и обученных правильному бою мужчин. Подумаешь, два-три неповоротливых виллана на каждого – любой знает, что один-единственный рыцарь с легкостью разгонит полдюжины лапотников.
Дугал Мак-Лауд искренне полагал, что так и будет. Он и в бой-то ввязался лишь потому, что, во-первых, негоже стоять в стороне, когда рядом идет добрая драка. А во-вторых – после победы мессир Сабортеза наверняка сменит гнев на милость и поддастся на уговоры, уступив драгоценный архив. Ну и в-третьих, что немаловажно – шотландец просто хотел отвести на ком-нибудь душу. Большая Игра – это замечательно и на редкость увлекательно, но возможность безнаказанно свернуть пару челюстей или срубить чью-нибудь голову придает жизни поразительную остроту и свежесть. Нельзя же все время только молоть языком, подстраивать гадости ближним своим и гадать, почему события развиваются именно таким образом, а не иным. Человеку иногда нужно и поразвлечься в свое удовольствие!
Потом стало казаться, что разбойников как-то слишком много. Вернее, «много» – неправильное слово: их просто не становилось меньше. Да и сражались они совсем не по правилам. Обычные ватажники – что волчья стая: берут наскоком, получив серьезный отпор, бросают добычу, а драться насмерть станут, только если нет иного выхода. Эти же бросались в бой с самоубийственной отвагой религиозных фанатиков-фидаев Старца Горы, разве что не вопили, на манер последних, «Аллах акбар!» – и в конце концов своим непрерывным натиском заставили храмовников отступить с сухого склона, а затем вовсе загнали по колено в болото.
К тому времени, как над камаргскими топями расползся странный, белый и непроглядный, как молоко, туман, разделив сражающихся, дела были плохи у обеих сторон. Насколько тяжелы потери нападающих, можно было только гадать, но, похоже, разбойники платили тремя, а то и пятью жизнями за одну взятую. Из отряда Джейля не уцелел ни один – их истребили первыми, из семи братьев Ордена на ногах оставалось лишь двое да еще несгибаемый Хорхе Сабортеза, клявший вражин так, что дух захватывало от восторга.
Старавшийся держаться к нему поближе Мак-Лауд срубил четверых противников, получил пару незначащих царапин и беспокоился только о потерявшемся в этом чертовом тумане Гае. Вроде бы только что англичанин был здесь, а теперь в двух шагах не разглядишь ни зги, под ногами хлюпает, и ты вертишься флюгером под шальным ветром, не зная, с какой стороны пожалует опасность.
В серой непроглядной мути сгинул не только милорд Гисборн. По вине накатившей туманной хмари Сабортеза потерял своих подчиненных и, скрепя сердце, обрадовался даже такой компании, как выскочивший на него шотландец. Получив короткую передышку, оба поняли друг друга без слов: взаимные подозрения и обвинения пока забыты, главное – уцелеть и найти остальных.
– Здесь часто такое бывает? – Дугалу казалось, он и старый сервент заключены в огромном шаре со стенками из призрачных пепельных клубов. Небо исчезло, стороны света поменялись местами, и все, что осталось на виду – тростниковые кочки, тусклая вода и кривые тамарисковые деревца. Где-то в тумане слышались крики, время от времени лязгало железо. – В смысле, такой внезапный густой туман?
– Здесь все бывает, – прохрипел Хорхе Сабортеза, известный в прецептории города Безье также как Могильщик. – Это ж Камарг. Ничья земля. Ни Божья, ни людская.
Времени для пояснений Сабортезе не дали – из туманной пелены возникла темная фигура с занесенным над головой топором. Храмовник оттолкнул Мак-Лауда, яростно крикнул, нанося удар, и его тяжелый клинок хлестнул разбойника поперек груди. Длинное тело с плеском завалилось в грязь.
– Вот так мы их, – покачнувшись, Сабортеза ладонью отер со лба пот, крепко выругался и добавил мрачно: – Да простит Господь его грешную душу.
Мак-Лауд одобрительно крякнул, оценив ловкость, с коей старый сервент расправился с противником. Вдвоем у них наверняка есть шанс продержаться еще час или два, пока непонятный туман не рассеется. Не может же он вечность окутывать болота? Неподалеку море и большая река, к ночи над ними обязан подняться ветер, он разорвет мокрую завесу на куски и откроет пропавший горизонт. Во всяком случае, Дугал очень на это надеялся. Также как и на то, что спустя несколько часов отыщет своих спутников по путешествию живыми и относительно невредимыми.
Сервент Ордена и шотландец еще немного поспорили относительно того, оставаться на подвернувшемся пятачке сухой земли или отправиться на поиски уцелевших? Где-то в тумане бродили собратья мессира Сабортезы по Ордену, пепельная муть поглотила двух вздорных девиц, Франческо и Лоррейна… Сабортеза настаивал на поисках, Мак-Лауду ужасно не хотелось покидать твердую землю и бродить по болотам, ежеминутно рискуя провалиться в трясину.
И тут, откуда ни возьмись, на них налетели сразу четверо – одного взгляда на эту четверку Дугалу хватило, чтобы уразуметь, отчего столь медленно сокращалось количество нападавших. Первым, подбадривая себя хриплыми воплями, вынырнул из тумана низкорослый здоровяк с топором наперевес, поперек себя шире, до самых глаз заросший буйной разбойничьей бородищей. Этот выглядел вполне обычно, но рядом с ним размахивал древним скрамасаксом долговязый тип с торчащей из левой глазницы арбалетной стрелой. Откуда она там взялась, Мак-Лауд видел еще в самом начале боя и готов был поручиться, что бандит безусловно и однозначно мертв. Однако для мертвеца одноглазый оказался на удивление шустр. Дугал, от подобного зрелища на мгновение застывший, чудом успел отразить быстрый и опасный выпад, опытной рукой нацеленный ему точно в печень.
По соседству Сабортеза отбивался от двух других – лысого коротышки с кинжалом и орудующего тяжелой палицей толстяка. Толстяк был еще одним живым – или мертвым, кто их теперь разберет?.. – доказательством колдовской силы, вызвавшей из небытия странную шайку. Его серую, густо залитую темной кровью хламиду украшал спереди широкий разрез от меча все того же Сабортезы, не далее как полчаса тому пропоровшего разбойника насквозь. Сие обстоятельство, впрочем, ничуть не мешало предполагаемому мертвецу вовсю размахивать суковатой дубиной, тесня храмовника к самой кромке топи. Коротышка с кинжалом метался вокруг, выгадывая удобный момент для удара.
После первых секунд парализующего ужаса Мак-Лауд пришел в себя. Сказались вбитые намертво воинские навыки. Будь то живые люди или восставшие из своих могил мертвецы, освященная в кафедральном соборе Тура холодная сталь упокоит и тех, и иных.
Скрамасакс долговязого, нечто среднее между большим охотничьим ножом и коротким мечом, оказался никудышным оружием против клейморы длиной в полтора ярда. Шотландец в очередной раз уклонился от топора в руках бородача, и его длинный клинок свистнул по широкой плоской дуге, снося неупокоенному голову с плеч. Здоровяк рявкнул яростно, на обратном движении всадил топорище под ложечку Дугалу. Несмотря на кольчугу и войлочный тигеляй, удар на мгновение вышиб из кельта дух. Мак-Лауд охнул и сложился пополам, едва не выронив клеймору.
– Передавай в аду привет от Ротауда, ублюдок! – взревел бородач, занося топор.
– Отправляйся туда сам! – превозмогая боль, Дугал упруго выпрямился, наискось, снизу вверх секанул противника от паха до плеча. Бородач закачался, выронил топор, глаза у него сделались бессмысленными. Еще один мощный взмах, и голова Ротауда покатилась в кусты.
Шотландец обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Сабортеза тщетно пытается вырвать застрявший меж ребер поверженного толстяка меч и как плешивец с кинжалом прыгает ему на спину. Узкий клинок, специально предназначенный для того, чтоб раздвигать кольчужные кольца, вошел в бок храмовнику в ту же секунду, как клеймора горца отсекла лысую башку разбойника.
…И все закончилось. Мертвый коротышка валялся среди тростника, хрипящий Сабортеза упрямо пытался сесть, и его белая некогда хламида постепенно становилась красной. Голова бородача, звавшего себя Ротаудом, улетела далеко в болото, и Дугал не собирался ее искать. Шотландец стоял, опираясь на клеймору, как на костыль, и был занят жизненно важным делом – дышал. В голове дребезжали надтреснутые колокола, в глазах плавали цветные пятна, а земля под ногами норовила коварно опрокинуться.
Старый сервент оставил безнадежные попытки усесться и завалился в пожухлую траву. Мак-Лауд заковылял было на помощь, но споткнулся о безголовый труп косматого, смирно лежавший на том месте, где Ротауда настигла смерть.
С десяток ударов сердца шотландец тупо пялился перед собой, пытаясь осознать, что в увиденном им неправильно. Вот валяется человеческое тело – две руки, две ноги, головы нет. Пес с ней, с головой, он собственноручно ее только что отрубил. А где неизбежная лужа крови? Почему труп Ротауда выглядит так, будто провалялся в болотах Камарга по меньшей мере полсотни лет? Одежда не изменилась, а вот внутри нее – усохшая и съежившаяся мумия. Из воротника торчит кривой обломок давно сгнившего позвоночника, из рукавов – обтянутые коричневой кожей палочки костей.
Дугал попятился, напрочь забыв о нуждающемся в помощи Сабортезе, и побрел к покойнику в серой хламиде, уже догадываясь, что увидит.
Мастер орудовать дубиной, судя по некоторым приметам, отправился на тот свет седмицу или чуть поболе назад. Причем отнюдь не от старости, болезни или полученного в бок ножа уличного грабителя. Свернутая набок голова убедительно доказывала: толстяк был вздернут. Собственно, добротно скрученная петля с узлом и обрывком пеньковой веревки до сих пор болталась у него на шее.
– Лучше бы это были слуа, – без всякого выражения пробормотал Мак-Лауд. – Да, гораздо лучше. Тогда б я хоть знал, чего от них ожидать.
Туман окутывал крохотный островок, закручивался водоворотами, клочьями овечьей шерсти повисал на ветвях. Холодный, равнодушный ко всему туман великих Камаргских болот.
СРЕДИЗЕМНОМОРСКИЕ ВЕТРА – II
Киприотские патриоты
19 октября 1189 года.
Мессина, королевство Сицилийское.
Первоначальное название этого судна, данное строителями, мастеровыми на верфях в арабском городе Джерба, в истории не сохранилось. Сицилийцы, два года назад захватившие маленькую аккуратную шебеку, окрестили ее «Тунцом» – за легкость хода и стремительные очертания корпуса, и в самом деле придававшие остроносому кораблику нечто общее с быстрой и сильной рыбой Средиземноморья.
Очередной владелец шебеки, поразмыслив, велел замазать прежнее название и вывести на борту новое, «Жемчужина».
«Жемчужина» так «Жемчужина». Почему бы и не удовлетворить маленькую женскую прихоть, благо выполнить ее так просто?
Новой хозяйкой шебеки действительно стала женщина. Ее величество Беренгария, молодая королева английская. Кораблик ей вручили в качестве свадебного дара. Остроумная идея принадлежала Танкреду Гискару, и бывшая наваррская принцесса по достоинству оценила едкое варварское чувство юмора сицилийцев. Неудачливый король-крестоносец, лишившийся трети флота, может продолжать путь к Святой Земле – на корабле своей жены. Попутного вам, как говорится, ветра.
Сегодняшний ветер точно был попутным. Косые паруса шебеки с нашитыми на них матерчатыми красными крестами гордо выпячивались вперед, неся маленький кораблик с волны на волну. Раскачивало неимоверно, но для вцепившейся в борт наваррки это не имело никакого значения. Коричнево-зеленые берега Тринакрии с вздымающимся над ними голубым конусом Этны медленно удалялись за горизонт. Крестоносное воинство, предвкушавшее долгую зимовку на благодатной Сицилии, продолжало свой путь – невзирая на глухой ропот рыцарей и предостережения корабельщиков о близящемся сезоне штормов.
Предводитель воинства, Ричард Английский, не склонил свой слух ни к тем, ни к другим, твердя – ему нанесли личное оскорбление, и смыть его можно только кровью обидчика. Переубедить британского короля не удалось, и спустя седмицу после злосчастного пожара в Мессине уцелевшие и спешно нанятые корабли потянулись к выходу из бухты. Среди огромных неповоротливых нефов шныряла верткая «Жемчужина» с экипажем в два десятка человек и тридцатью пассажирами на борту – королева Беренгария, повторяя подвиг своей свекрови, совершала паломничество в Святую Землю.
И, беря пример с Элеоноры, наваррка тоже старалась держаться подальше от своего благоверного. Пусть Ричард играет в войну, берет города и истребляет сарацин. Молодой королеве нечего делать среди воинственных рыцарей с их бесконечными похвальбами, россказнями о сотнях истребленных врагов и непрерывной пьянкой. У нее есть свой маленький преданный двор и собственное судно, и они спокойно проделают долгий путь под защитой армии. А если возникнет досадное затруднение в лицах алжирских пиратов, маленький быстрый кораблик без труда от них ускользнет. И вообще, о каких пиратах идет речь? Разве тот же Танкред не уверял госпожу королеву, будто еще в начале этого года развесил половину берберов сушиться на набережной Мессины, а оставшаяся половина нос не смеет высунуть из своих гаваней? Она, Беренгария, уверена – плавание будет спокойным.
Единственное, что угрожает паломникам – скудная пища, морская болезнь да скука, неизбежная спутница долгого морского пути. Однако Беренгария скучать отнюдь не собиралась, подобрав на «Жемчужине» отличную компанию – остроумную, несколько легкомысленную и жизнерадостную. Даже мадам Элеонора заявила, что отчасти завидует невестке: ее собственное путешествие в Иерусалим проходило куда труднее. Войско Людовика шло берегом, через Болгарию, Византию и Киликийскую Армению, испытывая множество трудностей и передряг. А Беренгария, подумать только, поплывет со всеми удобствами на собственном корабле! И даже собственными глазами увидит чудесный Кипр, о котором Элеонора слышала столько дивных историй! Положительно, перед отправлением в дорогу наваррке нужно обзавестись книгой чистого пергамента и тщательно описывать все, что встретится в пути.
Беренгария сочла совет старой дамы весьма толковым. Купленный том покоился в сундуке, но записывать было пока особо нечего – паломничество только начиналось. Разве что написать о событиях, предшествовавших столь спешному отправлению войска в путь? Подробности она может хоть сейчас разузнать у мессира Сержа. Он лично принимал участие в шумихе около гавани и в допросе схваченных там подозрительных типов. Но Серж нынче что-то мрачен и пребывает в меланхолии – может, ему не по душе морские путешествия? – и у нее появляется прекрасный повод благочинно поболтать с Хайме…
– Излишек свободы порой приводит к плачевным последствиям, – многозначительно изрекла мадам Элеонора в день прощания на мессинской пристани. Беренгария без труда поняла намек свекрови: будь осторожна, не давай повода для сплетен. Ибо на борту корабля находились два молодых человека, пользовавшихся благосклонностью наваррской принцессы, и Беренгария отнюдь не собиралась рвать одну из этих связей. Дева Мария, святая Беренгария, хвала вам и спасибо! Почти целую седмицу – а если повезет, и больше! – Хайме будет вместе с ней! Если они будут достаточно осторожны… Нет, о таких вольностях лучше пока не мечтать. Знающая людей и не доверяющая им Элеонора приставила к жене своего сына сразу двух надзирателей. Камеристку из своей свиты, почтенную Катрину де Мадрель… и милейшего Ангеррана де Фуа. «Вы ведь не станете возражать, дитя мое, если сей почтенный шевалье войдет в число ваших спутников? Мне будет намного спокойнее, если я буду знать – вы под надежной защитой. К тому же мессир де Фуа всегда сможет подать вам мудрый совет в затруднительных жизненных ситуациях».
Беренгария в некоторой растерянности согласилась. Ей казалось, давний приятель мадам Элеоноры торопится вернуться на свою вторую родину, в Палестину, и не станет дожидаться медленно передвигающегося крестоносного воинства. А все оказалось наоборот: мессир Ангерран прямо-таки жаждал примкнуть к спасителям Иерусалима. Однако обществу благородных рыцарей (подходящему де Фуа куда больше) он почему-то предпочел маленький двор молодой английской королевы. Беренгария не сомневалась: перед отправлением в путь Элеонора наверняка взяла со старого интригана обещание в оба глаза присматривать за наварркой – чтоб не увлекалась и соблюдала приличия.
«Ничегошеньки у вас не выйдет! – хихикнула про себя новоиспеченная благородная дама. – Я победила! Не меньше полусотни человек может подтвердить, что после свадебного пира Львиное Сердце с кислой миной отправился исполнять супружеские обязанности, а его слуги скажут – их господин честно торчал в шатре до утра! Как говорят простецы, дело сделано, пирожок печется!»
Первую в своей семейной жизни интригу против мужа Беренгария обдумывала, как военачальник – будущую битву. Ричард обожает выглядеть в глазах своих приближенных идеальным рыцарем – вот на этом она и сыграет. Наваррка даже не запомнила толком, как проходили торжества в честь ее свадьбы – строила коварные планы. Кажется, был турнир, на котором Ричарду удалось одержать верх над всеми соперниками («Это потому, что Танкред с сицилийцами не участвовали», – мысленно съязвила Беренгария), затем начался обед, вручение даров и танцы с песнями («Что вернее – удалить де Борна от Ричарда или постараться свести с ним дружбу? Бертран – человек полезный и знающий, только мнит о себе невесть что… Надо бы его как-то проучить, а затем приблизить…»). Его величество смотрел на молодую супругу рассеянно, появлявшимся перед ним разнообразным блюдам и кубкам внимания вовсе не уделял, с явственным нетерпением ожидая какого-то известия. Он дождался – прошмыгнувший к королевскому столу гонец вручил Ричарду некий свиток. Ознакомившись с его содержанием, английский король грохнул подвернувшейся под руку чашей по столу, воздвигся в полный рост… и во всеуслышание объявил о том, что крестоносное воинство идет на Кипр. Засим последовали долгие и живописные проклятия в сторону «коварных злодеев», «фарисеев» и «изменников», выдающих свое ложное учение за христианство, гадящих исподтишка и вполне заслуживающих поголовного истребления, ибо они хуже сарацин. Те хотя бы не скрывают враждебных намерений, а эти прикидываются верными друзьями, чтобы вонзить нож в спину!
– А освобожденный остров я передам в дар моей госпоже и королеве! – громогласно завершил свою речь Львиное Сердце. Беренгария изобразила соответствующую моменту любезную улыбку, поспешно соображая – при чем тут Кипр? Засевший на острове самозваный правитель Исаак Комнин, дальний родич здравствующего императора Византии, вроде бы считался союзником европейцев, пускай и не слишком верным. Отчего это Ричард вдруг заглазно объявил византийца «пособником дьявола на земле и врагом истинной веры»? Или кипрский кесарь имеет какое-то отношение к утреннему переполоху в гавани?
Изрядно набравшаяся молодежь из числа гостей приняла неожиданное решение короля с воплями восторга. Люди постарше задумались, переглядываясь и озадаченно перешептываясь. Присутствовавшая за столом мадам Элеонора грозно нахмурилась, прибрала загадочный пергамент и погрузилась в чтение. Если наваррка верно уловила тонкости взаимоотношений в своей новой семье, Ричарду в ближайшие времена предстояла очередная выволочка. Как бы хоть глазком заглянуть в пергамент, что вертит в руках Элеонора?
Ближе к окончанию пира Ричард начал косо поглядывать в сторону спасительных дверей, и вот тогда Беренгария совершила свой тщательно обдуманный ход. Встав из-за стола с полной чашей в руках, она произнесла маленькую, но яркую речь – смысл коей заключался в том, что гости могут продолжать веселье, а новобрачные проследуют к своему жилищу, ибо сражения во имя захвата Кипра и спасения Иерусалима в скором времени совсем не оставит времени для любви. Завершение речи наваррки утонуло в громовом хохоте и одобряющих криках (Беренгарию от сих выкриков слегка передернуло), и правитель Англии с торжествующей супругой и длиннющим шлейфом провожающих покорно зашагал к огромному шатру, алому с золотыми леопардами. Беренгария не оставила ему возможности увильнуть и сбежать, вынудив сделать хорошую мину при плохой игре.
Утром проснувшаяся в одиночестве наваррка сделала пару невеселых выводов. Первый – встречались в ее жизни мужчины и получше. Второй – не присвоить ли дорогому супругу заглазное прозвище «Никакой», ибо другого наименования Ричард не заслуживает.
Впрочем, она ни о чем не жалела. Замысел исполнен, и ее ребенок будет законным. А дальше… О своей дальнейшей судьбе Беренгария пока не раздумывала. Она будет ожидать прихода майской Пасхи – с нетерпением и опаской, наблюдая за тем, как день за днем превращается из стройной девицы в почтенную матрону. Знакомые дамы, уже обремененные отпрысками, уверяли ее, что первые полгода минуют легко и быстро. Она даже внешне не слишком изменится. Это потом все тайное станет явным, и ее наряды лишатся талии.
«Сказать Хайме или подождать еще месяц-другой? Сказать сейчас или подождать? Он не проболтается, но каково ему будет? Сказать или обождать?»
Шебека подпрыгнула на очередной высокой волне, гулко ухнув днищем о воду, и стоявшую у борта Беренгарию с ног до головы окатило холодными солеными брызгами.
* * *
Вот чего не ожидал от коварной судьбы Казаков, так это решения зашвырнуть его в самый центр клокочущего водоворота истории и бросить там без малейшей поддержки. Он-то рассчитывал сплавить изловленных поджигателей многоопытным дознатчикам Ричарда Львиное Сердце, получить заслуженные плюшки и скромно удалиться в сторону. Но, увы, все вышло совершенно иначе, и Сергей, мысленно кляня весь свет, потащился вслед за живыми трофеями в лагерь крестоносцев.
Заниматься допросом лично Львиное Сердце побрезговал, отбыв на торжества по случаю свадьбы. Зато приказы из английского короля сыпались налево и направо. Прежде всего, его величество возложил ответственность за пленных поджигателей лично на двух отважных поимщиков – Хайме де Транкавеля и Сержа де… «как вас?.. да впрочем, неважно, но за пленных отвечаете головой!», после чего Казаков очень уместно вспомнил о наказуемости инициативы и добавил несколько смачно звучащих слов, которые Хайме не понял. Далее, Ричард распорядился провести в отношении злоумышленников допрос с пристрастием и послал за палачом. Однако начинать допрос велел немедля, не дожидаясь, пока посыльные отыщут заплечных дел мастера. Его величество желали знать, кто стоит за дерзкой диверсией, не далее чем через час, самое большее – полтора. И Сергей догадывался, что подобное рвение вызвано не только знаменитым королевским характером.
На свадебных торжествах будет весь цвет рыцарства, вся знатная верхушка крестоносного воинства. Куда как эффектно – во всеуслышание объявить, что заказчик поджога обнаружен и понесет справедливую кару…
– А ведь кто-то сейчас вовсю празднует! Жрет, понимаешь, всякие разносолы и вина! Воспевает, понимаешь, прекрасные очи мамзель Беренгарии! А грязная работа, как всегда, достается нижним чинам… – бухтел Казаков себе под нос, входя в выделенный для нужд дознания просторный шатер. – Ну, гр-раждане мазурики… алкоголики-хулиганы-тунеядцы… счас мы с вами побеседуем по-свойски…
Злоумышленники, числом трое, воззрились на него с испугом. Они явственно видели, что благородный синьор пребывает в ярости, так что ничего хорошего сей визит не сулит. Да еще тот факт, что Казаков злобствовал на странно звучащем, решительно никому незнакомом языке, отнюдь не прибавлял им уверенности в себе – кто их знает, этих варваров из неведомых земель, на какие зверства они способны?.. Смотреть поджигателям пришлось снизу вверх – связав руки за спиной, их поставили рядком на колени, и двое воинов с клинками наголо бдительно присматривали за пленными.
Хайме оседлал единственный в шатре колченогий табурет и приготовился к увлекательному зрелищу.
Сергей заложил руки за спину и прошелся туда-сюда вдоль коленопреклоненной троицы, распаляя себя к предстоящему малоприятному занятию. С одной стороны, в Конторе учили многому, методике эффективного проведения допроса в том числе. С другой – все-таки специальность у старшего лейтенанта Казакова несколько иная, и применять подобные знания на практике до сих пор как-то не доводилось… Впрочем, особого волнения он не ощущал. Скорее не покидало ощущение полного сюрреализма происходящего – чем дальше, тем больше окружающее действо представлялось ему навороченной компьютерной игрой в жанре РПГ, с интерактивным сюжетом и великолепной графикой, где сам он был, натурально, игроком.
Ну, вот и эти трое – чисто эн-пи-сишные персонажи. Допросить с пристрастием? Ладно, net problem…
– Вот ты, кучерявый, – Казаков остановился рядом с крайним левым в шеренге и задумчиво опустил ладонь на лысую, как колено, башку пожилого сицилийца. – Имя, звание, род занятий? Отвечать!
– Роберто Джильи меня звать, ваша милость, – подобострастно забормотал лысый, безуспешно пытаясь поймать казаковский взгляд. – Звания никакого не имеем, а занятие… дак ведь какое занятие, так, то здесь, то там, когда в порту, когда в таверне, не знаешь, завтра кусок хлеба будет аль как…
– Та-ак, – протянул Казаков. – Ну, рассказывай, Роберто, как обгонял, как подрезал… не понял меня? Кто приказал корабли поджечь? Говори, каналья!
– Какие корабли? – заторопился лысый, покрываясь мгновенной испариной – Серж брезгливо отдернул руку. – Какие… ах, те, что в гавани?.. так не поджигал я… ни при чем я тут, ранами Христовыми клянусь… я мимо шел, иду себе, иду, и вдруг… ну, все побежали, и я побежал…
– А, ну да, – притворно вздохнул Сергей. – Прям по тексту излагаешь. «А в лагере сейчас обед. Макароны дают…»
– Серж, они тебя не понимают, – подал голос Хайме. – Ты постоянно переходишь на какой-то странный язык.
– Ничего, – усмехнулся Казаков. – Этого им понимать и не нужно. Это я развлекаюсь… А вот, скажем, ты, красавчик – тоже мимо шел?
– Точно так, ваша милость, – услужливо откликнулся второй поджигатель, жилистый молодой парень, голый по пояс, с роскошными смоляными лохмами и золотой серьгой в ухе. Этот глядел насмешливо – ага, тертый калач, понял Казаков и тут же наметил лохматого первой жертвой.
– Купил я, значит, в таверне вареных в масле креветок. Только вышел на причал, на бревно сел, пожевать нацелился, как вдруг – шум, гам, дым, огонь, бегут все куда-то, за что меня повязали, я и не понял даже, – скороговоркой закончил он. – Не виноватые мы, ваша милость! Под горячую руку попали, как есть не знаем ничего! Отпустили бы вы нас, а уж мы вам так благодарны будем…
– Та-ак, – зловеще повторил Сергей и вдруг заорал, надсаживаясь – от неожиданности вздрогнул даже Хайме и равнодушные ко всему охранники:
– Встать!!! Живо!!!
Поджигатели поспешно закопошились, вскакивая. Двое подались в стороны, а жилистый тут же со стоном рухнул обратно – Казаков коротко, без замаха, врезал ему под ложечку и, чтоб не показалось мало, двумя пальцами сдавил болевую точку на локте. Парень заорал в голос.
– Не сметь врать, suki! – прорычал Казаков прямо в побелевшую физиономию лысого поджигателя. – Правду отвечать! Правду! Кто приказал поджечь? Когда? Чем платил?
Он ладонью смахнул со лба пот, шумно выдохнул и приятно улыбнулся лысому:
– Чистосердечное признание, мужик, смягчает вину. Усёк?
Лысый таращился на него испуганно и тупо.
Снаружи донесся шум, послышались голоса, и в шатер ввалилась целая уйма народу.
Первыми, откинув полог, вошли знакомцы – тевтонская рожа Гунтера фон Райхерта, он же барон Мелвих, казалась усталой и озабоченной, зато шагавший следом Ангерран де Фуа сиял, как надраенный котелок. Помимо этих двоих, явился некий почтенный муж, седой и строгий, в черной, слегка полинявшей мантии. За ним следовали двое деловитых молодых людей, волокущих складной стол, табуреты и вместительный кофр из бычьей кожи. Последним влез унылого вида верзила, от которого жутко разило чесноком. Он тащил лязгающий железом кожаный мешок. Пристроившись рядом с Хайме, ароматный здоровяк тут же распустил завязки на мешке и принялся деловито копошиться в имуществе, недовольно бормоча себе под нос.
Казаков, внутренне возликовав, шагнул навстречу:
– Мессир Ангерран, наконец-то! Гунтер, zdorovo. Господа, рад вас всех видеть, а особенно буду рад видеть некоего Джинетти, Его величества короля Ричарда личного палача. Который из вас будет палач? Чтоб, значит, дела передать?
Ангерран де Фуа от этакой варварской непосредственности хрюкнул и закашлялся, скрывая смех. Седой господин в мантии чопорно пояснил:
– Мессир Джинетти сегодня работать не сможет. Мессир Джинетти страдает расстройством желудка и разлитием черной желчи от неумеренного потребления молодого вина и зеленых олив. Здесь его помощник, Мэтт, – седой кивнул на хмурого верзилу, вынимавшего из недр своего мешка одну железку за другой, – однако я счастлив сообщить, что Его величество поручил провести дознание лично мессиру Сержу… э-э…
– Барону Сержу де Шательро, – пришел на помощь Хайме. Лицо Транкавеля оставалось совершенно непроницаемым, однако Сергей сильно подозревал, что в глубине души лангедокская зараза загибается от хохота. – Примите мои поздравления со столь ответственным назначением, мессир барон.
– Я… ну… – Сергея заклинило. – Польщен… blin…
– Мое имя Бальер, я доктор юриспруденции, – церемонно поклонился седой. – Мессир барон и вы, мессир… («Хайме да Хименес де Транкавель», – небрежно бросил Хайме. Мэтр Бальер почему-то сбледнул с лица и пробормотал нечто почтительное) …мессир Хайме, можете полностью располагать моими услугами и услугами этих двух бездельников. Они будут записывать все, что станет известным в процессе нашего дознания. Начинайте, и да поможет вам Бог.
* * *
Молодые люди под шумок установили стол, разложив на нем листы пергамента, чернильницы и перья. Пленники замерли в ожидании своей участи, только лохматый с серьгой в ухе все еще постанывал да бормотал невнятные проклятья. Ангерран де Фуа тихонько покашливал в кулак. Глаза у него шкодливо блестели. «Ну, драгоценный мой работодатель, – угрюмо подумал Казаков, – удружил. Погоди, вот закончим со всей этой канителью, я с тобой еще поговорю…»
– Серж, – озабоченно сказал Гунтер, – ты, это… Ты вообще справишься?
– А что, помочь хочешь? – мрачно буркнул Казаков. – Да не боись, все будет пучком… Хотя вообще-то я понять не могу, чего Ричарду втемяшилось назначать именно меня? Я ему что, записной садист? Ну допустим, палач огурцов объелся, но есть же в войске другой какой-нибудь спец по ведению допросов! Пусть к инквизиторам обратятся, наконец!
– Inquisitio занимается еретиками и колдунами, – вставил Хайме, внимательно прислушивавшийся к беседе. – Наши подопечные не относятся ни к тем, ни к другим.
– Я могу разрешить ваши сомнения, Серж, – обозначил свое присутствие Ангерран де Фуа. – Дело в том, что вы – очень уж колоритная фигура. Несомненно, в войске найдется парочка умельцев спустить с живого шкуру – да взять хоть мавров – но вы уже не в первый раз попадаетесь на глаза лично его величеству и притом всякий раз как-то очень удачно. Где бы что ни происходило, вы всегда в центре событий. Опять же, Беренгария Наваррская вас выделяет… Словом, считайте, что это очередная проверка ваших способностей. Пройдете – еще на шажок приблизитесь к Ричарду. Нет – ну, что ж… Я, конечно, буду вами весьма недоволен, но…
– Понял, – невежливо перебил Сергей. – То есть и этим я также вам обязан?
– В какой-то мере, – склонил голову де Фуа. – Теперь, если вам все ясно, можете приступать. Позволю себе напомнить, что его величество ждет результата с большим нетерпением. Так что вы можете не сдерживать себя в средствах.
– Начни с плетей, – безмятежным голосом знатока посоветовал Хайме, вновь оседлавший свой табурет. – Пару дюжин горячих, а потом ведро морской воды на спину. Это для острастки. Если будут молчать, кали железо…
– Тьфу, – с отвращением сказал Казаков. – Маньяки повсюду. Ладно. Будет ихнему величеству результат.
Быстрым шагом он вернулся к пленным, при его приближении дружно втянувшим головы в плечи, и окинул всех троих недобрым взглядом. Ага: парень с серьгой в ухе глядит вызывающе, оборванец с грязной красной повязкой на голове тоже пока что держится, а вот у лысого глазки бегают вовсю – еще немного, и запоет канареечка… «Слабое звено», однако…
– Ну что, граждане бандиты? – почти ласково начал он на дикой смеси русского и норманно-французского, заложив за спину руки и покачиваясь с пятки на носок. – Было время подумать? Кто желает чистосердечно покаяться? Напоминаю условия: излагаете все как есть – умираете быстро и без мучений. Начинаете запираться – будет примерно так…
Не меняя тона и не прекращая речи, он нанес лохматому с серьгой два резких, быстрых удара – ладонями по ушам, кулаками по почкам. Поджигатель завыл, выкатил глаза и стал оседать наземь.
– В глаза смотреть!!! – мешая русские и норманнские слова, заорал Казаков на оборванца в красной повязке. – Зачем подожгли корабли? Кто платил? Есть ли немцы в деревне? Кто приказал вам поджечь корабли?!
– Н-не поджигали мы… не знаю…
Сергей выбросил руку и сдавил бродяге нервный узел за ухом. Бормотание превратилось в нечленораздельный вопль.
Ангерран де Фуа беззвучно поаплодировал. Хайме критически поднял бровь.
Лицо у Гунтера окаменело. Происходящее неприятно напомнило лейтенанту фон Райхерту работу приснопамятной Gehaimestaatspolizei. Гунтер добросовестно пытался убедить себя, что Сергей всего лишь принял правила игры, что по меркам жестокого двенадцатого столетия его поведение можно даже назвать весьма гуманным, в конце концов, он имеет дело с наемными бандитами, бродягами, отбросами общества… и все же, все же…
– Не хотят правду говорить, прыщи на теле трудового народа, – огорченно развел руками Казаков, оборачиваясь к зрителям. – Эй, братец, как тебя… Мэтт! Тащи сюда свое имущество!
Хмурый Мэтт подтащил поближе к «барону де Шательро» охапку железяк разнообразных размеров и диковинных форм, но одинаково зловещего вида и явно специально предназначенных для причинения страданий человеческому существу. Казаков брезгливо покопался в поржавленном железе, старательно не обращая внимания на стенающих поджигателей, а в особенности на лысого Джильи, дрожащего, как лист на ветру.
«Почти дозрел. Сейчас последний штрих… Ч-черт, но до чего ж противно…»
– Подарочный набор слесаря-мазохиста, блин… – буркнул Сергей, вытягивая из груды пыточных приспособлений что-то вроде здоровенных клещей. Повернувшись наконец к лысому, он пощелкал инструментом перед самым его носом и внушительно произнес:
– Последний раз спрашиваю: кто, когда, зачем?
И тогда ужас, преисполнивший злосчастного поджигателя, прорвался страдальческим воплем:
– Скажу! Все скажу! Всю правду!..
– …подсел к нам в «Дырявой кружке» пару дней назад. Большие деньги предложил. Ну, ясное дело, за маленькие-то ни один дурак на такое не согласится, – торопливо рассказывал тот, что в красной повязке. После того, как сломался Джильи, добиться признания от остальных стало делом плевым – да собственно, не нужно было и добиваться. В стремлении хоть ненамного облегчить свою участь все трое сами спешили, перебивая друг друга, выложить все, что им известно о таинственном заказчике. – То есть в гавани-то такое случается частенько. Подумаешь, горшок с горючим жиром бросить на палубу, хоть днем, хоть ночью, ищи потом ветра в открытом море. Бывает, торговцы так с конкурентами обходятся…
– …но тут же не абы какую лоханку спалить, а его величества корабль, – перебил лысый. Он все еще щелкал зубами от страха и поминутно косился на ржавые клещи, которыми рассеянно поигрывал Серж. Писцы, высунув от усердия языки и одинаково склонив голову набок, записывали каждое слово, де Фуа одобрительно кивал, Хайме скучал. – И ветер, опять же. Мы ж не вчера родились, понимаем, что к чему, коли гавань тесная и нефы борт к борту стоят. Не хотели сперва и браться. Но потом попутал бес, польстились на его серебро проклятое, думали, не углядят нас в толпе…
– Чье серебро, беса? – поинтересовался Казаков.
– Ну да, беса этого… грека…
– Как?! – подскочил Ангерран де Фуа. – Грека?!
– Грек или не грек, поди пойми его, – мрачно сказал третий, тот, что с серьгой. – Я б скорей об заклад побился, что он с Кипра. Платил-то, по крайности, кипрской монетой. Серебряные безанты с тремя крестами…
– Точно, с Кипра он был, чтоб мне сдохнуть прямо тут, без покаяния!
– И выговор…
– А я его, кажись, дня три назад видел краем глаза в «Устрицах», он там сидел с кипрскими купцами… Они спорили, да громко так – повернут крестоносцы против ихнего острова или мимо пройдут…
– Волос у него черный, прямой, а глаза светлые… Византиец, как есть… И рассуждает складно, слово за слово так и цепляется… Из богатеев, похоже, но не то чтоб купец – нет, скорее знатный вельможа… или по воинскому делу…
– Точно, с Кипра…
– Мэтр Бальер, ваши подопечные все записали? – осведомился де Фуа.
Почтенный доктор юриспруденции кивнул, и де Фуа трижды громко хлопнул в ладоши – полог шатра колыхнулся, внутрь просунулась голова одного из охранников.
– Мэтр, составьте надлежащий доклад Его величеству королю Ричарду и немедля отправьте с нарочным, – распорядился Ангерран де Фуа. – Его величество должен знать, что пожар, уничтоживший треть крестоносного флота, оплачен кем-то из кипрской знати. Возможно – не исключено – что и с ведома Исаака Комнина. Во всяком случае, для Исаака усматривается прямая выгода в том, чтобы войско не добралось до Кипра… Серж, вы прекрасно поработали, я доволен вами. Пленных поджигателей отправьте пока в темницу, они должны подтвердить свои слова перед королем Ричардом. Потом – на виселицу.
…Сергей, Гунтер и Хайме де Транкавель покинули шатер последними, после того, как удалился мэтр Бальер со своими писцами, стражники уволокли вопящих и упирающихся поджигателей и изящно откланялся Ангерран де Фуа.
Хайме вскорости исчез, сославшись на некое срочное дело. Едва попрощавшись с ним, Казаков ухватил Гунтера за рукав.
– Слушай, тут такое дело… Ты ведь вроде бы хорошо историю изучал, не то что мы, dvoechniki… Хочу кое-что выяснить у тебя… касательно исторических прецедентов…
– Пожар в мессинской гавани? Не было, – категорически отрезал фон Райхерт. – А вот захват Кипра – был. То есть будет. В апреле следующего года.
* * *
«Кипр, Кипр, – вот уже седмицу многоопытная мадам Элеонора Пуату не могла понять, почему события, столь неожиданным образом совпавшие с днем свадьбы ее драгоценного отпрыска, кажутся ей подозрительным. – Конечно, византийцы на весь мир прославились своим коварством и умением предавать союзников, но подобная выходка не сулит им никакой пользы. Нанять компанию нищебродов, чтобы поджечь крестоносный флот! Это надо додуматься! Не могли же подручные Комнина не понимать, что кого-нибудь из исполнителей поймают и вытрясут из него сведения! Расплачиваться кипрскими деньгами! Нет, что-то здесь нечисто…»
Для внесения ясности королева-мать на следующий же день после памятного допроса призвала очевидца, Сержа де Шательро. После долгой и вдумчивой беседы со старой дамой Казаков выскочил из ее шатра, как ошпаренный, и помчался на поиски покровителя, де Фуа. Дабы высказать драгоценному шефу все, что наболело на душе и в сердце.
Поиски оказались тщетными – мессир Ангерран как сквозь землю провалился. Вроде бы и лагерь не покидал, час назад его встречали там и видели здесь, но где он находится сейчас, ответить затруднялись. Обозленный Казаков наведался к фон Райхерту – пожаловаться на жизнь. Но и там Сергея ждало разочарование. Ушлый немецкий офицер окончательно поставил крест на XX веке и стремительно врастал в жизнь века XII – обрастал полезными знакомствами, приятелями и нужными людьми.
– Как же иначе? – объяснил он свою стратегию. – Мы ведь никто. Ни званий, ни чинов, ни земель с вилланами. Жить на что будем? На подачки щедрых покровителей? Так их еще найти надо, этих покровителей. У нас, конечно, есть в запасе лоншановская казна, однако она не бездонная. Мы и так уж изрядно потратились. А нам еще в Константинополь добираться, если ты не забыл.
– Да чего ты скопидомничаешь?! – взвыл Казаков. – Кто мне про здешний курс валют рассказывал, а? Замок Дувр, и тот всего за семь тысяч фунтов отстроили, а тебе от Лоншана в наследство досталось тыщи три в самоцветных каменьях. Да за эти деньги пол-Мессины скупить можно! Может, ты их в карты проиграл?!
– Успокойся, целы лоншановские денежки, – нехотя признался Гунтер. Оставшиеся пока неразменными драгоценности он разделил на несколько частей и меньшую часть на всякий случай носил с собой, большую отдал на сохранение семейству Алькамо – разумная мера предосторожности, учитывая процветающее в крестоносном воинстве мелкое воровство. – Только ты на них не очень-то надейся…
– …А, зажилить решил?!
Гунтер выразительно поднял бровь и покрутил пальцем у виска:
– Ты идиот или прикидываешься? Если хочешь, я тебе хоть сейчас могу половину отдать. Речь-то не об этом. Нам здесь жить, понимаешь? Долго жить, может быть – всегда. Так вот, с одной стороны, полутора тысяч фунтов тебе и впрямь хватит до конца жизни – купить домик у моря, развести огород и тратиться только на еду и одежду. Это если чисто теоретически. А если практически – представь, живет одинокий богатый чудак, ни покровителей у него, ни охраны, ни худо-бедно крепости, чем занимается – непонятно… понимаешь, к чему клоню?
– Ага, – буркнул Сергей. – Хочешь сказать, не пройдет и полгода, как меня за мои же кровные зарежут втихаря?
– Как вариант… Но скорее всего, в один прекрасный день в твой маленький, уютный, хорошо обставленный домик припрется местный лендлорд со своими гвардейцами, или бейлиф с городской стражей, или толпа крестьян с топорами и вилами. Первый скажет, что ты незаконно поселился на его земле, и за это он конфискует твое неправедно нажитое имущество, а тебя самого на всякий случай запихает в сырой подвал. Второй заявит, что ты не платишь налог такой и налог сякой, и сделает то же самое, а тебя упечет в городскую тюрьму. Крестьяне же не будут подводить под свои действия законодательной базы – они просто дом спалят, а из-за денег передерутся. Богатый бездельный одиночка для них либо вор, либо колдун, третьего не дано. Это только в просвещенном двадцатом веке, когда вся система законов направлена на защиту прав индивидуума, стало возможным появление сытых ленивых котиков-рантье – а в брутальном средневековье личность, не интегрированная в социум, попросту не имела шансов на выживание.
– М-да, – был вынужден согласиться Сергей. Эта сторона средневековой жизни как-то ускользнула от его внимания. – Так вот почему ты все время при Его величестве трешься – интегрируешься, стало быть, в местный социум…
– При величестве ошиваюсь не я, а Мишель, – резче, чем следовало, ответил Гунтер. – Я пока что сам по себе – бегаю с поручениями. Но – да, врастаю. Впрочем, ты ведь тоже вроде бы не в облаках витаешь – работодатель твой тобой, похоже, доволен?
– Иметь его конем, этого работодателя… – проворчал Серж. – Ты, кстати, его не видал случайно? Этот хмырь сулил мне по четыре безанта в седмицу за исполнение всяких там поручений, но до сих пор ни одного не заплатил. А я его найти не могу, чтобы жалование стрясти. Как думаешь, за успешную ловлю злоумышленников полагается прибавка? Да, и ты ведь мне так и не сказал – ну, было нападение крестоносцев на Кипр, и чем оно закончилось?
– Ангеррана не видел. А что до Кипра, то захватили его, – коротко ответил знаток истории Гунтер. – И сдали в найм тамплиерам. Только в нынешней истории, похоже, это событие произойдет не в апреле, а в ноябре.
– Апрель, ноябрь, какая разница? – отмахнулся Казаков. – Главное, захватили. Значит, все идет по плану. Знаешь, я – душа простая, такими вопросами предпочитаю не париться. Живу сегодняшним днем – прошлое, типа, уже прошло, будущее пока не настало…
– Хорошо тебе, – рассмеялся Гунтер, но тут же посерьезнел. – У меня, наверное, душа немножко посложнее, так что я тут поразмыслил на досуге… Мне эти события в гавани крайне напоминают поджог Рейхстага в одна тысяча девятьсот тридцать девятом – масштаб, конечно, иной, но подоплека примерно та же. Провокация чистой воды. Так что, во-первых, ищи, «qui prodest» – «кому выгодно». А во-вторых, помни: история мутная, и ты в ней напрямую замешан. Рано или поздно в таких делах обязательно ищут крайнего – так что будь очень осторожен, Серж, лишний раз не выпячивайся…
Нельзя сказать, что подобные напутствия успокоили и без того расстроенные нервы Казакова. Едва выйдя от приятеля, он с удвоенной энергией взялся за поиски своего работодателя – но так и не преуспел, ни в этот день, ни в последующий.
Мессир де Фуа изволили объявиться двумя днями позже, и причину своей отлучки разъяснять подчиненному не пожелали. Когда же Серж, тщательно обдумав предысторию событий в мессинском порту и старательно подбирая слова, заявил, что его работодатель был на удивление хорошо осведомлен о готовящемся поджоге, Ангерран только весело хмыкнул:
– Не буду спорить, знал. Что с того?
– Да ничего хорошего, – угрюмо буркнул Казаков. – Не нравятся мне такие игры, вот и все. Знаете, мессир Ангерран, там, откуда я родом, вашего фальшивого «купца с Кипра» назвали бы подставой, а то, как вы использовали меня, называется «играть втемную».
– Не понимаю, – равнодушно пожал плечами де Фуа. – И что?
– А то, что я не сажусь играть, когда не знаю правил! – повысил голос Сергей. – Вы состоите при дворе короля Ричарда. При этом натравливаете этого здоровенного дурака на Кипр. Это означает для него войну с союзниками, дополнительные расходы, людские потери, задержку в сроках. Сначала Мессина, затем Кипр, потом что-нибудь еще, в итоге войско будет изрядно ослаблено еще на подходах к Святой Земле… Слушайте, уважаемый, а вы часом не на Саладина ли работаете?
Светло-голубые глаза де Фуа вдруг сделались удивительно холодными и колючими:
– Дорогой Серж… что-то я не припоминаю, чтобы мы вместе с вами шли через Аравийскую пустыню… или гнили в арабской тюрьме… или делили последний бурдюк воды и кусок хлеба. У меня нет причин откровенничать с вами. Я вас нанял и согласился научить жить… в наших временах. И мы вроде бы понимали друг друга: я говорю, вы исполняете. А уж на кого я работаю и каковы мои цели – это не ваше дело, я понятно изъясняюсь?
– Да, но…
– Соблаговолите заткнуть пасть и слушать! – рявкнул вдруг мессир Ангерран. Казаков невольно попятился. – Этот мир вам чужой, так не все ли вам едино – Ричард, Саладин, Комнин, Барбаросса? Или вы вдруг стали горячим сторонником этого, как вы изволили выразиться, здоровенного дурака с нелепым прозвищем Львиное Сердце? Или там, у вас, принято господину отчитываться перед слугой?
Казаков потупился. По большому счету, старый интриган был прав – генерал солдату не докладывает, а приказы, как прописано в надлежащей статье Устава ВС РФ, подлежат немедленному исполнению, но ни в коем случае не обсуждению. Правда, согласно того же Устава, исполненный приказ можно потом обжаловать у вышестоящего начальства… Нуте-с, и где прикажете это вышестоящее начальство искать? Пожаловаться здешнему Воланду? Нет уж, благодарю покорно…
– Виноват, ваше благородие, – мрачно буркнул он. – Зарвался. Простите засранца.
– Вот так-то лучше, – милостиво кивнул де Фуа. – И запомните на будущее, Серж: вы умный человек, но в нашей жизни разбираетесь, прости Господи, как араб в Святом Писании. Посему не задавайте лишних вопросов, ибо сказано: «от многих знаний – многие печали». Начнете перечить мне – и, обещаю, печалей у вас станет не просто много, а очень много. Держитесь за мной – и не пропадете.
– Но горя хватите, – пробормотал Казаков по-русски.
– Кипр – всего лишь промежуточное звено в длинной цепи, – продолжал старый рыцарь. – Однако весьма важное и ценное звено… Ричард и Филипп-Август, как вы и без меня знаете, готовят уцелевший флот к выходу в море. Английский король спешно нанимает новые корабли. После того, как он объявил о готовящемся вторжении на Кипр, у него мигом появились новые заимодавцы – итальянские торговцы сильно недолюбливают Комнина, лишающего их законных доходов. Таким образом, вечно безденежный король Ричард получает дополнительные средства на свой поход, а по захвате Кипра еще и богатую добычу. Нужен был повод. Я этот повод дал. Поняли теперь, господин обличитель?
– Как не понять, – промычал Серж. В памяти очень уместно всплыло классическое, из братьев Стругацких: «Щенки мы. В Институте надо специально ввести курс феодальной интриги. И успеваемость оценивать в рэбах. Лучше, конечно, в децирэбах…»
– Ну вот и прекрасно, – совсем развеселился де Фуа, про себя подумав: «Ох уж этот Серж… Прямо как виллан, который впервые на ярмарке – хоть и подозрительней самого бейлифа, а все одно впарит ему цыган старого мерина за жеребца-трехлетку…» – Теперь вот что. Об этом нашем разговоре – никому ни слова. Далее, должен сказать, Серж, что ваша манера ведения допроса меня впечатлила. И Его величество вами весьма доволен. Посему – вот вам ваше месячное жалование с двойной надбавкой. Можете вовсю отдыхать и веселиться, хотя, увы, недолго – до выхода армии в путь. Вскоре вас ждет новая работа. Готовьтесь к дальнему морскому путешествию. Постарайтесь попасть на корабль Беренгарии. Думаю, впрочем, она сама охотно примет вас в число своих спутников – даже без излишних просьб с вашей стороны.
Предсказание де Фуа сбылось с поразительной точностью. Стоило Сергею угодить на глаза новоиспеченной английской королеве, как та твердо заявила: мессир Серж поплывет на ее корабле, и никак иначе. Казаков выдал ставшую уже привычной и отскакивавшей от зубов формулу нижайшей благодарности (Беренгария фыркнула) и направился в гавань, поглазеть на будущее средство передвижения. «Жемчужина» ему понравилась (с виду суденышко не производило впечатление готового утонуть прямо у причала), будущие спутники по плаванию – тоже. Большинство из них уже околачивалось на борту, размещая свое имущество и сетуя, что вместительность трюмов шебеки не позволяет захватить с собой лошадей. Как отметил Сергей, в выборе попутчиков наваррка руководствовалась весьма простыми правилами: брала с собой молодых, симпатичных, склонных потрещать языком или спеть что-нибудь душевное.
«Весело прокатимся, – решил Казаков. Беспокоило его только одно: вояж предстояло совершить без дружеской поддержки. Мишель, как рыцарь королевской свиты, будет на корабле Ричарда, фон Райхерт нашел себе приятелей из числа уроженцев Великой Римской империи… – Ну и ладно, сам справлюсь. Делов-то – сиди, поплевывай за борт, жди, когда доберемся до Кипра. Может, на пиратов каких налетим, v buben настучим, развеемся».
И оптимистично настроенный барон де Шательро зашагал за мешком со своим скарбом, дабы заранее подыскать себе подходящее место на «Жемчужине». К его разочарованию, кают на шебеке и в самом деле не имелось – разве что для Беренгарии и ее фрейлин выделили комнатушку на корме. Остальным пассажирам предлагалось располагаться в трюме, разделенном хлипкими перегородками на отдельные закутки, по соседству с запасами пищи и воды.
…Мадам Элеонора, мельком глянув на спутников невестки, пришла к тем же выводам, что и некий Серж Казаков. Только вот реакция старой королевы-матери была прямо противоположной. Стоя ветреным утром 19 октября на мессинской набережной и наблюдая за погрузкой воинства Христова на корабли, госпожа Пуату язвительно поинтересовалась у своего венценосного отпрыска:
– Скажите, мессир сын мой, вы не испытываете никаких опасений за свою молодую жену?
Ричард, занятый мысленным подсчетом старых и новых долгов, не сразу расслышал вопрос матушки. Осознав же, недоуменно пожал плечами:
– Ба! Да что ей может угрожать? Добрый корабль, лучший на всей Сицилии шкипер, два десятка благородных рыцарей, готовых ради нее на все! Она даже девиц каких-то с собой прихватила, так что в пути не заскучает. Я предлагал ей плыть вместе, но Беренгария почему-то не захотела. Оно и к лучшему, думаю. Не будет болтаться под ногами.
Отчасти Львиное Сердце вполне одобрял решение молодой супруги и ее выбор сопровождающих – кое-кого из этих молодых людей, в особенности вот того изящного пухлогубого брюнета, он с удовольствием взял бы на борт собственного нефа. Ну да ничего. В конце концов, верный шевалье де Борн всегда рядом, хоть и порядком поднадоел.
Элеонора возвела очи горе – тонкие намеки никогда не могли пробиться к разуму ее буйного сынка.
– Сын мой, ваше величество, – с поистине ангельским терпением она попробовала еще раз, – я боюсь не за нее, а за вас.
– За меня?! – еще пуще изумился детинушка. – Я денно и нощно окружен лучшими воинами Англии! Да и сам я кое-чего стою. Не нашлось еще рыцаря, который сумел бы выбить меня из седла… гм… ну, до недавнего времени не находилось. А с Танкредом мы еще потягаемся. Так чего же мне опасаться, матушка?
– А того, что в дверях… короной будете цепляться, мессир сын мой, – бросила с досадою королева, в самую последнюю секунду заменив «короной» вертевшееся на языке куда более резкое словцо.
Немного постояли молча. Свежий ветер с моря трепал сиреневое с золотом блио Элеоноры, играл роскошной гривой Ричарда, свистел в оснастке многочисленных нефов. Элеонора старательно восстанавливала душевное равновесие. Ричард напряженно размышлял, как же это возможно, проходя в дверь, зацепиться короной и как связан сей забавный казус с окружением его юной супруги. Наконец королева-мать вновь нарушила молчание, позволив себе осторожную просьбу:
– Ваше величество, умоляю, выслушайте меня. Я разговаривала с… со многими умными и достойными людьми. Это безумное нападение, якобы оплаченное деньгами Кипра, этот топорно исполненный поджог не может быть на самом деле спланирован Исааком Комниным – старый пират сработал бы гораздо тоньше. В любом случае, объявлять войну дружественному трону, основываясь на показаниях трех портовых бродяг…
– Матушка! – страдальчески взревел Ричард, на мгновение оглушив пожилую леди. – Мы уже обсуждали этот вопрос, и я, кажется, достаточно ясно выразил свое мнение! Я сказал единожды и не намерен повторять: Комнин поплатится за свое коварство! И потом, я уже занял у генуэзцев уйму денег под этот поход…
– О Господи, – кротко вздохнула мадам Элеонора. – Тогда все разговоры и впрямь бессмысленны. Раз ты решил, так тому и быть.
Она перевела взгляд на пронзительно-синий горизонт, к которому устремлялись медленно выходящие из бухты суда. Ущерб, нанесенный пожаром, оказался не столь велик, как показалось на первый взгляд. Куда опаснее была причиненная Ричарду обида – интересно, на Кипре уже прослышали, что к их берегам движется крестоносная армада? Должны знать, ведь Исаак Комнин держит своих соглядатаев почти во всех портах Средиземноморья. На следующий день после пожара из гавани по приказу Танкреда не выпустили ни одного корабля, но ведь маленькое суденышко вполне могло ночью выскочить в море.
Элеонора ни за что бы никому не призналась, что испытывает глубокую, режущую сердце печаль. Замысел осуществлялся, но за исполнение приходилось дорого платить. Вряд ли она увидит Ричарда еще раз. Ее безалаберный и воинственный сын думает, что отправляется спасать Гроб Господень – но на самом деле он движется к собственной кончине. Неожиданная заминка с Кипром всего лишь отсрочит задуманное на месяц-другой, но не отвратит задуманного.
«Так надо, – упрямо повторила про себя вдовствующая королева английская. – Ты знала, на что идешь. Поворачивать слишком поздно».
* * *
Около недели спустя – находящиеся на борту «Жемчужины» не могли сказать точнее, ибо потеряли счет времени – изрядно потрепанная шебека со сломанной мачтой находилась в пределах некоего крупного острова. Кораблик покачивался на крупной зыби в полнейшем одиночестве – ибо прочие корабли крестоносной эскадры были раскиданы на огромном пространстве от острова Родос до Киликийского побережья.
Причиной тому послужило не вмешательство злых сил и не происки коварных византийцев, но банальный осенний шторм, пришедший со стороны Африки. Не прислушавшийся к словам опытных мореходов Ричард Львиное Сердце на собственном опыте сполна познал всю мощь бушующих морских стихий, и теперь его величественный неф беспомощно болтался южнее Анамурского мыса. Ричард мог сколько угодно яриться и проклинать обстоятельства – это не помогало его кораблю двигаться быстрее. Оставалось только положиться на уверения капитана в том, что через два-три дня впереди покажутся берега Кипра, и надеяться, что прочие нефы тоже сумеют добраться туда.
Легкая и быстрая «Жемчужина», на свою беду, оказалась в этой гонке первой. И теперь у ее экипажа и пассажиров было два выхода: ожидать появления спасительных крестоносных кораблей или, соорудив временный парус, попытаться добраться до берега. Запасов воды и провизии на «Жемчужине» оставалось всего ничего, трюмы по колено заполняла вода, и второй выход казался предпочтительнее.
– Что это за земля? – усталой и измученной Беренгарии до сих пор не верилось в то, что они остались живы. Наваррка, как и ее спутники, мечтала оказаться на суше, и, услышав ответ капитана: «Кипр, госпожа», только безнадежно махнула рукой. Кипр так Кипр. Лучше положиться на милость Господа и причалить здесь, чем и дальше страдать в негостеприимном море.
На исходе дня шебека подстреленной птицей вползла в гавань Лимасола.