Книга: Драконы Сарда. Воины Сарда
Назад: 21
Дальше: 23

22

…И если тебя, дружок, угораздит полюбить запретные развлечения, то будь готов к тому, что в девяноста девяти процентах случаев ты попадешь на представителя одной из крупных организованных группировок, которых в империи вообще-то до хрена. Но знать нужно о трех. «Талрон», «Кмари» и «Восьмиугольник». Вообще-то их было четыре, но «углы» выбили «Мердон» подчистую, захватив их луга и пашни.
Если тебя угораздило вступить в конфликт с одной из них, то лучше сразу начать искать себе распорядителя похорон, так как у них куплено все что только можно, и даже то, что невозможно. Индустрия моды и развлечений, перевозка ценностей и охранные структуры — все, до чего дотягиваются молодчики из этих контор, становится по-настоящему золотым для владельцев и настоящим адом для работников. Профсоюз горнорабочих Эринды был уничтожен в полном составе только за одну попытку противостоять «Талрону»…
Занимать у них нельзя, даже если судебные исполнители гонят тебя из квартиры. Ибо если государство сделает нищим, то эти сделают трупом…
Империя на раз-два. Краткий путеводитель для лохов
Небольшая яхта, главными достоинствами которой были скорость и мощь электронного оборудования, дрейфовала, сохраняя режим полного молчания, в ожидании корабля.
Высокий блондин, непосредственно руководивший операцией, коротал время за чтением старинной книги — сборника выступлений древнетанского философа Эм Ти Лo, когда на экране внутрикорабельной связи возникло лицо дежурного оператора.
— Господин Гон Таи, системы зафиксировали облако перехода.
— Ну наконец-то…
Блондин встал, аккуратно закрыл книгу, положил ее в специальный футляр и, глянув напоследок в зеркало, вышел из каюты.
Команда Толстого Гриса уже сидела в десантном отсеке, полностью экипированная в тяжелую броню.
— Как думаешь, что там у них?
Гон Таи, расположившись с удобством в кресле, поглядывал на формирующееся облако.
— Что-то маленькое, наверно, — пожал плечами оператор. — Маленькое, но очень быстрое. Посмотрите, с какой скоростью растет облако. Да что вы, господин Гон, нам даже малый крейсер не очень страшен. Броня у нас…
Именно в этот момент в двухстах километрах от яхты, что по космическим меркам даже не рядом, а «впритирку», материализовался огромный корабль.
— Мать твою… — шепотом произнес оператор, вдавливая клавишу общей тревоги. — Я такое только на картинках видел.
— Безы? Флот? — отрывисто спросил Гон Таи, рывком наклоняясь к экрану, на котором отображался внешний вид пятисотметрового монстра, ощетинившегося пушками.
— Н-нет… — оператор, запинаясь, скользнул пальцами по сенсорам управления системой связи. — Это… смотрите!
На экране в качестве опознавательного знака медленно проявился черный сардский дракон.
— Они запрашивают голосовой контакт… — Оператор обернулся, спрашивая разрешения.
— Давай.
— Удачных дел, господа… — поздоровался молодой, чуть уставший голос. — Господин Кили заверил, что именно здесь меня будут ждать его люди…
— Да, это так. — Гон Таи, даже не успев проститься со старым планом захвата, уже вовсю просчитывал новый.
— Я полагаю, что встретиться лучше на моей территории.
Правая рука мафиозного главаря довольно улыбнулся. Юнец сам впустит штурмовую группу внутрь корабля.
— Хорошо, я согласен, — вальяжно кивнул Гон Таи невидимому собеседнику. — Но у нас нет шлюпки.
— Не беспокойтесь. Главный шлюз сможет принять ваш корабль.
Когда связь отключилась, блондин вызвал в рубку командира штурмовой группы.
— Грис, нужно провести захват, как только этот мальчишка подойдет чуть ближе. Даже если они контролируют корабль, ты наставишь ствол на него, и никто не рыпнется. Там наверняка обыкновенный Дэ-шестой, так что нашим мозгокрутам не составит труда перехватить управление.
— А если там боевые системы на ручном управлении? — хмуро возразил Толстый Грис, из-за огромных габаритов похожий скорее на БМП, чем на человека. — Нас там на лоскуты порежут…
— Да они слова такого не знают!.. — рассмеялся Гон Таи. — Это же подростки! Ну сколько их там? Десять? Двадцать? Даже если полсотни. Вы их задавите только за счет качества брони.
— Ну смотри! — Грис вздохнул и потопал в десантный отсек.
— Битюг старый, — беззлобно ругнулся блондин глядя вслед удаляющемуся гиганту.
— Я все слышал! — прогудел тот, не оборачиваясь, и, уже опускаясь на лифтовой платформе, бросив взгляд из-за плеча, погрозил пальцем.
— Так, — Гон Таи повернулся лицом к оператору. — Твоя задача — перехватить управление и сделать это быстро. Иначе, сам понимаешь… Боевики очень не любят терять своих…
— Сделаем, господин Гон. — Оператор улыбнулся и уверенно кивнул. — Все как обычно. Транслятор на шлюзовой порт, а дальше — дело техники. Если что, я ему таких тараканов в мозги запущу, моментом потеряется.
Блондин посмотрел на экране, как перед яхтой раздвигаются огромные шлюзовые ворота крейсера, и вышел из рубки.
В сопровождении десятка боевиков и специалиста по подделкам, Гон Таи, щурясь от яркого света направленных на яхту прожекторов, сошел по трапу и пораженно замер. Около сотни бойцов в тяжелой армейской броне стояли, замерев, по обе стены ангара, а у самого корабля стояли молодой человек в простом камуфляже и три девушки в чуть старомодных, но красивых и элегантных деловых костюмах. Помощник Шестого отметил элегантность покроя и явную дороговизну вещей на стоявших словно фарфоровые статуэтки девушках.
Конечно, габаритами встречающие явно уступали бойцам Гриса, но для того, чтобы нажать на курок, нужно совсем немного сил.
— Приветствую вас на моем корабле, господин…
— Гон Таи, — продолжил незаконченную фразу блондин и с несколько натужной улыбкой обернулся. — Решили продемонстрировать мне всю свою армию?
— Только почетный караул, господин Гон, — любезно поклонился молодой человек. — Желаете поговорить здесь или пройдем в мои апартаменты?
— Лучше апартаменты.
Представитель «Восьмиугольника» нервно сглотнул. То, что новый план полетел к черту, было еще не самым плохим. Гораздо хуже, что заказанный товар у него отсутствовал по самой банальной причине — он изначально не собирался вести торговлю.
В капитанской каюте уже был сервирован стол, на котором красовалась даже бутылка коллекционного вина.
Кивнув гостю на одно из кресел, Гарт присел сам и внимательно посмотрел на Гона Таи.
— Наш товар. — Он сделал жест рукой, и в каюту внесли несколько огромных баулов. — Здесь около десяти миллиардов.
Гон Таи кивнул специалисту, который склонился над сумкой. Через несколько минут эксперт утвердительно кивнул и закрыл сумки.
— Теперь ваш товар.
— Такой молодой человек… — Гон Таи отчаянно хотел потянуть время.
— Ваш товар… — оборвал его Гарт и щелкнул пальцами, а стоящие за его спиной девочки в легких платьицах и элегантных пиджаках мгновенно выхватили оружие и наставили его на блондина.
— У меня его нет, — внутренне сжавшись, тот нарочито небрежно откинулся в кресле. — Я полагал, что вы самозванец, и решил не брать товар с собой.
— Значит, и говорить не о чем. — Не дрогнув лицом, Гарт встал. — Добрых дел, господа. К кораблю вас проводят.
К этому моменту оператор яхты уже должен был взять под контроль основные функции корабля, и блондин дал команду Толстому Грису действовать. Однако семеро оставшихся в коридоре боевиков даже пошевельнуть пальцем не успели, как на них скрестились лучи лазерных целеуказателей стационарных турелей.
В этот момент к Гарту подошла еще одна девушка и, что-то шепнув, положила на стол черный прямоугольник транслятора, который и должен был помочь оператору войти в сеть крейсера.
— Вы крайне разочаровываете меня, господа из «Восьмиугольника». Если вы так ведете свои дела, не удивлюсь, если вы испытываете жесточайшие финансовые трудности.
Гарт подал знак рукой, и перед ним поставили комм гиперсвязи.
— Господин Кили?
— Слушаю? — седой мужчина, появившийся на экране, сдержанно улыбнулся.
— Мне нужен ваш совет, господин Кили. — Гарт снова сел. — Мы захватили непонятных людей… Мало того что они ждали в условленном месте, так они еще и утверждают, что прибыли от вас. Причем при себе у них не было товара, о котором мы договорились, и в довершение всех бед они хотели взломать систему нашего корабля. Вероятно, потому что собирались силой завладеть деньгами с самого начала.
— Разверните комм, пожалуйста.
Гарт молча повернул чемоданчик так, чтобы Гон Таи с сопровождающими попал в поле зрения камеры.
— Вы не поверите, но, похоже, это действительно мои люди. Вероятно, захотели сделать свой собственный бизнес. — Кили помолчал. — Я бы хотел выкупить этих недоумков.
— Никаких проблем. Только на этот раз я хочу видеть вас лично и с товаром на руках.
— Я вылетаю скоростным транспортом. — Сан Кили плотно сжал губы. — Думаю через трое суток быть у вас.

 

Через три дня, которые экипаж яхты провел в тесной камере, на корабле, похожем на иглу, прибыл Сан Кили. Седоволосый, одетый в белоснежный костюм и с такими же белыми, заплетенными в длинную косичку волосами, он напоминал скорее профессора столичного университета на отдыхе, а не одного из региональных представителей крупнейшей мафиозной группировки.
— Вы даже не обговариваете процедуру проверки товара? — пожурил Кили Гарта, когда роботы начали грузить реакторные стержни.
— Зачем? — Гарт поднял брови. — Ведь в случае провала наших отношений вы теряете неизмеримо больше! Оружейные системы, регенерирующие картриджи… Все это и многое другое понадобится нам в самом скором времени. Конечно, о тюремных расценках речи быть не может. Но платить мы намерены довольно щедро…
— У вас уже есть заказ? — спросил Сан Кили, предполагая совсем другое. «У вас есть на все это деньги?»
— Да, господин Кили. Как я уже говорил, мы можем рассчитаться деньгами, золотом или селларом.
— И что бы вы хотели? — при слове «селлар» Кили чуть приподнял брови.
— Для начала я хотел бы, чтобы вы обеспечили бесперебойный канал связи между нами и вами. Гиперсвязь — довольно дорогая штука, и мне бы не хотелось остаться без канала. Хорошо бы еще десяток-полтора карточек. Можно просто засвеченных, а можно и совсем «грязных».
— Сделаем. — Кили согласно кивнул головой.
— Кроме того, мне необходим буксир типа «Кодес-105» и пара рейдеров второго класса. Естественно, полностью вооруженных и снаряженных. Еще нужны полсотни легких беспилотных штурмовиков-истребителей «Вил-6» и полевой госпиталь первого класса с набором расходников и сервисных программ, и то же самое, только для портатива типа «Сандор-10».
— То есть сам портативный кибердок у вас есть? — Кили сделал пометку в планшете.
— Да, разумеется.
— Вы так уверенно делаете заказ… — Кили с сомнением посмотрел на Гарта. — Полагаете, справитесь с таким кораблем?
— У меня не только корабль, но довольно неплохая база и люди, готовые работать по двадцать часов и без выходных.
Кили чуть прикрыл глаза и задумчиво потеребил косичку седых волос, свисавшую с плеча.
— Когда мне доложили о побеге неустановленного корабля с Ррорды, я и не предполагал, что бежавшие так хорошо организованны… — Он помолчал. — И что вы намерены делать дальше?
— Дальше? — Гарт усмехнулся. — Для начала — просто наладить нормальную жизнь. А там посмотрим.
Назад: 21
Дальше: 23