18
Использован фрагмент перевода романа Ф.Кафки «Процесс», выполненного Р. Райт-Ковалевой.
19
Мэтью Хопкинс – знаменитый охотник на ведьм в Англии XVII века.
20
Брунел, Исамбарт К. – известный механик и конструктор, в его честь назван Брунельский университет в Миддлсексе.
21
Дюшан, Марсель (1887-1968) – французский художник, крупнейший представитель дадаизма и сюрреализма и один из величайших новаторов в искусстве XX в.
22
«Сестер Нолан» – ирландская группа, популярная в 80-х.
23
«медвежонок, что матерью своею не облизан и не воспринял образа ее» – Шекспир У. Генрих VI, акт 3, сцена 2, в переводе Е. Бируковой. Так уродливый, коварный и безжалостный герцог Глостер, впоследствии король Ричард III, сам говорит о себе.