Книга: Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет
Назад: 16
Дальше: 24

17

Перевод М.Лорие.

18

Использован фрагмент перевода романа Ф.Кафки «Процесс», выполненного Р. Райт-Ковалевой.

19

Мэтью Хопкинс – знаменитый охотник на ведьм в Англии XVII века.

20

Брунел, Исамбарт К. – известный механик и конструктор, в его честь назван Брунельский университет в Миддлсексе.

21

Дюшан, Марсель (1887-1968) – французский художник, крупнейший представитель дадаизма и сюрреализма и один из величайших новаторов в искусстве XX в.

22

«Сестер Нолан» – ирландская группа, популярная в 80-х.

23

«медвежонок, что матерью своею не облизан и не воспринял образа ее» – Шекспир У. Генрих VI, акт 3, сцена 2, в переводе Е. Бируковой. Так уродливый, коварный и безжалостный герцог Глостер, впоследствии король Ричард III, сам говорит о себе.
Назад: 16
Дальше: 24