Книга: Завещание мессера Марко (сборник)
Назад: Глава шестая
Дальше: Эпилог

Часть третья
Возвращение

…он возвратился пространством
и временем полный.

Гомер. «Одиссея»

Глава первая

Летняя жара в Ормузе невыносима.
Белые домики с плоскими крышами так нагреваются к полудню, что в них невозможно находиться. Люди живут в садах, обнесенных глиняными стенами, но финиковые пальмы дают мало тени, и чтобы спастись от жары, многие сидят в чанах, наполненных водой. В такой зной нельзя есть хлеб и мясо, нельзя пить виноградное вино, местные жители едят только финики и соленую рыбу.
Приходили караваны. Нескончаемыми вереницами шагали по узким улицам верблюды, груженные тюками в ковровых чехлах. Едкая пыль оседала на их облезлых горбах.
Базар шумел прямо на берегу Индийского моря.
Над базаром вздымался чад харчевен, тысячу раз перемешанный с запахами пота, рыбы и дорогих благовоний. Пестрели разноцветные халаты, чалмы, попоны, ковры; сияли медные и серебряные кувшины, блюда, чаши, подносы, и мастера выбивали на них молоточками затейливые узоры.
Под навесами купцы разворачивали шелка, парчу, бархат, муслин, букоран, тафту и хлопчатобумажные ткани из Египта и Бухары.
Кинжалы и мечи сверкали золотой и серебряной инкрустацией. Бережно смазанные, в скромных кожаных ножнах висели знаменитые дамасские клинки и сабли из персидской стали «хундувани».
На ормузском базаре торговали перцем, корицей, имбирем, шафраном, кубе-бой и мускатным орехом. Рис привозили из Индии и Китая, сахар – из Египта, изюм – из Хорезма и финики – из Ирака.
Благоухало сандаловое дерево, амбра, мускус, аравийский ладан и персидское розовое масло. Здесь можно было купить серу, тупию, ртуть, метеоритное железо и платину.
На циновках лежали груды золотых украшений: браслетов, перстней, ушных подвесок, застежек, пряжек, гребней с рубинами, изумрудами, бирюзой, аметистами, топазами, сапфирами, горным хрусталем, хризолитами и жемчугом всех сортов.
В красивых раковинах и коробочках из слоновой кости хранились мази и притирания, румяна, белила, миндальное молоко, а также шарики опиума, зеленоватый гашиш и порошок из амбры, возбуждающий любострастие.
Над базаром стоял оглушительный рев: кричали ослы и верблюды, истомленные дорогой; ржали и взвизгивали злые горячие жеребцы; лаяли и рычали стаи бездомных собак. Здесь гончары стучали палочками по звонким горшкам и колотили молотками чеканщики. Ювелиры шлифовали свои драгоценные камни, а заклинатели змей играли на дудочках. Здесь самозабвенно стучали в бубны и барабаны музыканты, приглашая взглянуть на борьбу пахлаванов, и томно напевали зазывалы около шатров, в которых содержались соблазнительные рабыни всех цветов и оттенков кожи. Краснобородые персы вопили, спорили и торговались с арабами в белых наголовниках или в зеленых тюрбанах хаджи – йеменцами и бедуинами из аравийских пустынь. И повсюду мельтешила пестрая толпа – египтяне и палестинские евреи, эфиопы в шапочках из леопардовой шкуры и коренастые монголы в персидской одежде.
На грани сверкающей поверхности моря и безоблачного неба то и дело возникали черные точки кораблей. Они приближались и подплывали прямо к базару. Матросы спускали паруса, капитаны благодарили Аллаха за благополучное плаванье, и новый поток товаров устремлялся в лавки и склады.
Однажды среди арабских и индийских судов, сшитых веревками из коры кокосовых орехов и обмазанных рыбьим жиром, оказался странный корабль с зубчатой кормой и изящными башенками над жилыми покоями. Он возвышался над низкобокими купеческими ладьями, как изъеденная морскими червями плавающая крепость.
Корабль тихо покачивался, покачивались и позвякивали фонари с колокольчиками и полинявшими лаковыми драконами. Желтолицые изможденные женщины, стоя на коленях, тянули канаты единственной мачты – опускали парус из бамбуковых дощечек.
Кормовым веслом управлял мускулистый загорелый человек средних лет в пропотевшей рубахе, раскрытой на волосатой труди. Ему помогал молодой татарин, старательный и молчаливый.
К борту прислонился скуластый старик в измятом халате и чалме с алмазными нитями. Подошли еще два старика – широкоплечие, круглобородые, крепкие. Они улыбались, но радости не было в их глазах, скорее они смотрели встревоженно.
Матросы спустили на воду лодку и на руках отнесли в нее старика в чалме. Четверо матросов, два воина и негр с медным кольцом в носу сопровождали его.
Один из оставшихся на корабле крикнул сверху:
– Желаю удачи и скорого возвращения, почтенный Коджа!
– Да поможет нам небо в счастливом завершении нашего длительного пути! – ответил сидевший в лодке.
Старый Никколо Поло повернулся к брату и сказал с усмешкой:
– Пять лет прошло с того дня, как послы прибыли к великому хану. Двое померли от лихорадки да от тухлой воды, а последний теперь гадает, долго ли ему носить голову на плечах…
Никколо махнул рукой и плюнул на палубу.
– Зато нам до Венеции теперь не так далеко: перейти лишь Персию с Арменией, переплыть Великое да Греческое море… – произнес Маффео совсем невеселым голосом и тоже плюнул.
Никколо поглядывал на ормузский базар и размышлял с тревогой. Кто может знать, не изменились ли намерения персидского владыки? Может, он сговорился с Хайду, что правит в Санмаркане и постоянно враждует с великим ханом? А если Аргун сделает заложниками посланцев Хубилая, посадит их в темницу или прикажет содрать кожу с живых?.. И понравится ли ему царевна Кукачи? Ведь за три года плаванья она стала крутобедрой и дерзкой. Китаянка тоже обветрилась и перестала чувствовать себя пленницей, – на корабле все были в плену судьбы и морских течений. Мимо проплывали острова, похожие на благоухающие цветы. Акулы сопровождали корабль, пожирая выброшенные трупы. Из шестисот матросов и воинов осталось восемнадцать, а из женщин умерла лишь одна. Другие корабли погибли во время бурь или затерялись среди больших и малых островов южного океана.
Обе царевны давно освободились от евнухов и охраны. Они ездили с Марко в лес на Малой Яве, чтобы проверить, покорится ли единорог девственнице? В безветренные жаркие дни они рассматривали с Марко гадательный календарь и выходили ночью на палубу, когда он дежурил у кормового весла. В небе сияли незнакомые созвездия, волны мерцали золотыми огоньками, всплывали из глубины светящиеся рыбы, духота томила и расслабляла, и девушкам не спалось. На Сейлане они сами покупали для себя жемчуг, в Индии вместе с Марко ходили смотреть, как нагие танцовщицы пляшут перед идолами и как святые кугуи пьют ртуть с серою, ложатся под колеса тяжелых колесниц и остаются живыми и невредимыми. Царевны разглядывали украшения в Мутафили, Гузурате и Ларе, пили сахарное вино, ели рис с красным перцем и жевали возбуждающий тембул. Они не слишком пугались, когда вдали появлялись ладьи малайских пиратов, и не смущались тем, что чернокожие на острове Кангибаре ходят нагими, не прикрывая даже срам.
О чем думала Кукачи, прикасаясь к сильной руке Марко и глядя в его уверенные глаза?
Может быть, ей казалось, что плаванье будет длиться всю жизнь, и она никогда не увидит своего жениха – персидского ильхана Аргуна?
Может быть, она забыла о том, что в ее жилах течет кровь Сотрясателя Вселенной – Чингиса?..
И как спросить Марко, хватило ли ему предусмотрительности в томительные, душные ночи?
А теперь позади остались тысячи южных островов, чудеса Индии и простор океана – все позади, и перед ними Ормуз.
Служанки умащали и наряжали грустную Кукачи-хатун.
Никколо приготовил список подарков, составленный монгольским квадратным письмом и по-персидски. Венецианцы взволнованно расхаживали, озабоченно переговаривались, пот ручьями стекал под их одеждами.
Сверкая на солнце парчовым платьем, Кукачи выбежала на палубу и остановилась напротив Марко. Бывший разведчик и наместник великого хана, опытный и расчетливый купец внимательно осмотрел наряд девушки и одобрительно кивнул.
У Кукачи задрожали губы, она стиснула смуглые пальчики, унизанные перстнями. Китаянка стояла, опустив голову, румяна казались красными пятнами на маленьком очень бледном лице. Господин Марко, покоряюще отважный и умный, любезный и красивый, не ободрял их и не улыбался им больше: плаванье окончилось, и с его окончанием погасли искры робкой надежды.
Кукачи застонала жалобно, и в это время на берегу раздались громкие звуки труб.
Пестрая густая толпа, издавая вопли, размахивая сотнями рук, сметая лотки и навесы, разделилась надвое и побежала вдоль берега. Купцы падали животами на прилавки, пытаясь телом и растопыренными руками защитить товар от воров, которые пользовались беспорядочной толчеей и успешно занимались своим ремеслом. Нищие и калеки, измятые и затоптанные, рыдали и молили Аллаха о спасении. Женщины и дети визжали пронзительными голосами, верблюды шарахались, роняя тюки с товаром, а кони вставали на дыбы и обрывали ремни уздечек.
Когда пыль рассеялась, мореходы увидели со своих кораблей, что через базар движется большой отряд воинов и, расчищая дорогу для старика в богатом халате и чалме, беспощадно колотит палками по головам.
Венецианцы узнали Коджу. Он важно сидел на прекрасном гнедом жеребце с дорогой сбруей; жеребца вели матросы, поехавшие со стариком. Значит, государь не изменил своего решения, он ждет невесту от Хубилая и не забыл преданного посла.
Хитрые купцы подхватили старика под локти, подняли на палубу, кланялись низко и почтительно. В их благоприятном представлении персидскому ильхану многое зависело теперь от него.
Покрикивая на подчиненных, Коджа приказал грузить в лодки дары из Китая, переправить на берег невесту государя и поставить на корабль надежную охрану. Наконец он сел на подушку и ткнул пальцем негра с кольцом в носу. Черный раб, схватив опахало, принялся плавно помахивать павлиньими перьями над головой старика.
Снисходительно улыбнувшись, посол поманил Никколо и сказал ему:
– По воле вечного неба окончилось наше безумное путешествие удачей. Здесь новости вот какие: Аргун воевал со своим дядей Тагудар-Ахмедом, победил его, велел переломить ему спинной хребет и бросить собакам. Вскоре Аргун заболел. Мне передали, что напоили его особым питьем, и он умер.
Коджа смотрел на Никколо и Маффео – они старшие по возрасту, Марко теперь не очень его интересовал. Братья вздрогнули и помрачнели: опять осложнение!
– Но живым людям нужно знать о живых, – продолжал посол. – В Персии правит другой дядя умершего Аргуна, хан Гайхату. Есть еще наследник – царевич Газан, он охраняет северные границы. Гайхату зовет его править вместе, но царевич не едет – молодой, а умный. Милостивый хан Гайхату рад будет встретить монголку из рода Булуган-хатун и признать главенство великого хана Хубилая над всеми чингизидами. Надо ехать к нему в Тебриз и везти туда царевну. Здесь жара стоит невыносимая, а в Тебризе прохладно и можно охотиться на джейранов.
Через несколько дней на север двинулся караван из трехсот верблюдов под охраной суровых всадников, вооруженных копьями, арбалетами и кривыми мечами.
Кукачи-хатун со своими рабынями ехала в удобной повозке, запряженной горбатыми быками. Посол Коджа и старики Поло дремали в бархатных седлах, на спинах спокойных мулов.
Мерно позванивали бубенцы, подвешенные к верблюжьим шеям. Марко сидел на сухоногом арабском коне и старался вспомнить дорогу, пройденную им в обратном направлении больше двадцати лет назад.
У подножия раскаленных солнцем, безлесых гор росли финиковые пальмы и курчавые фисташковые деревья. Воздух дрожал от зноя, спрятались даже птицы.
В самые жаркие часы караван останавливался, и путники отдыхали в тени огромных тысячелетних чинар. Когда-то под их седыми ветвями проносились неистовые аравийцы, несущие Ирану непреклонный закон Мухаммеда, а на много столетий раньше здесь же проходили тяжелой поступью шлемовеющие железные пехотинцы Искандера Двурогого.
Прошло не меньше двух недель пути, прежде чем жара немного утихла. На равнинах появились крепости и поселки, около них – посевы и виноградники. Часто вдоль дороги тянулись развалины – разрушенные глиняные стены, обгорелые бревна, разбитые голубые изразцы мечетей. Дикие козы и лисицы жили в запущенных садах.
Марко стрелял из арбалета куропаток и пытался на своем скакуне догнать чутких, неутомимых куланов, но воины просили его не отъезжать далеко – разбойничьи шайки курдов прятались в лесах и ущельях.
По ночам в зарослях с хрюканьем продирались кабаны. К кострам подходили барсы и медведи. Шакалы заводили мерзкими голосами тоскливый плач.
Однажды утром в долине между горами, покрытыми снегом, показался Тавриз. Вокруг города не было стен и укреплений. Горные вершины от света зари розовели, и множество ручьев журчало в полях. С высоких минаретов доносился призыв муэдзина.
Караван медленно двигался по узким улицам ко дворцу хана Гайхату.
Базар находился на улицах и площадях. Казалось, весь город превратился в один большой базар. Здесь толпились тюрки, персы, армяне, грузины, лезгины. Свободно ходили и покупали женщины с сетками из конских волос перед глазами. Встречались греки из Трапезунда, генуэзцы, татары. Курды гнали на продажу баранов и пленников со связанными руками.
Купцы Поло надели расшитые золотом китайские халаты – в таких же они появлялись на приемах в Ханбалыке и Шаньду. Никколо еще раз пересчитал драгоценности, посланные Хубилаем, отдал список Кодже и успокоился.
Хан Гайхату приветливо улыбнулся, выслушав посла и венецианцев. Сощурив хитрые узкие глаза, он сказал:
– Судьба посадила меня на престол Персии, но молодость моя давно ушла. Я рад поцеловать красную печать великого хана, а девушку священной монгольской крови отошлю сыну покойного Аргуна, смельчаку Газану. Гости пусть отдохнут в моем дворце. В этой стране девушкам не полагается, открыв лицо, говорить с мужчинами, но я разрешаю царевне проститься с вами.
Гайхату кивнул шафрановой персидской чалмой. Кукачи-хатун вошла, опустив глаза, и низко поклонилась. Она была одета в белое шелковое платье и шапочку с пером белой цапли. Купцы сразу поняли, что наряд этот взят неспроста, – у китайцев белый цвет означает горе и траур.
За царевной появилась молчаливая толпа евнухов и рабынь. Среди них стояла дочь сунского императора. Она робко следила за своей госпожой, от чьей судьбы зависела теперь и ее судьба.
– Царевна завтра уезжает к своему жениху Газан-хану, чтобы принести ему радость своей красотой, благонравием и преданностью, – произнес назидательно Гайхату. – Вот почтенные опекуны пришли, чтобы пожелать ей счастливо свершить предначертание неба и исполнить волю своего милостивого владыки.
Посол Коджа с кряхтеньем стал на колени и коснулся лбом ковра. Никколо подал царевне четки из редкого черного янтаря с алмазным крестиком.
Не поднимая глаз, Кукачи сказала с запинкой дрожащим голосом:
– Если вы захотите вернуться обратно… через те места, где я буду жить… я попрошу, чтобы вам оказали всякое содействие и… дали охрану…
– Благодарим тебя за доброту, о прекрасная, блистающая, как звезда, Кукачи-хатун. Мы никогда не устанем молиться за тебя, о набчи, о благородная… – пропел медовым голосом круглобородый Маффео.
А Марко не очень уверенно шепнул по-китайски:
– Желаю вам долголетнего счастья, дева, подобная утреннему лотосу. – Он смотрел на нее почтительно, но, может быть, в глазах его мелькнуло знакомое и желанное ей тепло.
Кукачи-хатун еще раз поклонилась и пошла к двери. Вдруг она уронила янтарные четки и, закрыв лицо руками, заплакала. Евнухи засуетились, заохали, подхватили ее и унесли.
Осталась только тонкая китаянка – морской загар еще не сошел с ее рук. Она подняла подарок венецианцев и тихо удалилась маленькими осторожными шажками.
Скуластое лицо хана Гайхату приняло брюзгливое выражение. Он недовольно поморщился, но потом с усмешкой пожал плечами и поманил своего визиря – тучного моложавого перса с подстриженными усами и голым подбородком. Перс торжественно держал пухлыми пальцами золотые охранные пайцзы. На двух были изображения кречетов, на третьей – лев, а на четвертой надпись, которую визирь громко прочитал, искажая и растягивая слова монгольского приказа:
– Властью вечного неба имя хана должно почитаться и восславляться на многие годы, и каждый, кто не будет повиноваться, подлежит казни, а его имущество конфискации, и, сверх того, этим трем послам следует оказывать почет и всяческие услуги во всех землях и странах, как если бы это был сам хан, и они освобождаются от всяких платежей, и им следует давать лошадей и столько проводников, сколько потребуется.
Венецианцы остались в Тавризе. Оказалось, что уехать отсюда не так просто. Добраться к портам Сирии невозможно, ими владел пока египетский султан, а между завоеванной татарами Персией и мамелюкским Египтом постоянно происходили военные раздоры.
В самой Персии то в одном, то в другом месте вспыхивали мятежи. Монгольские нойоны и тюркские беки то объединялись, то, враждуя между собой, выдвигали своих претендентов на престол. Народ, придавленный гнетом завоевателей и продавшихся им персидских князей, бедствовал и, бросая дома и пашни, прятался в диких горах.
На Кавказе хан Газан с сильным войском не собирался никому уступать. Кругом кипела война, и золотые пайцзы Гайхату казались ненадежными.
Прошло полгода. Однажды вечером в одной из отдаленных комнат большого дома, предоставленного купцам Поло по приказанию хана, за низеньким столиком сидели Никколо, Маффео и Марко и занимались странным делом.
Перед ними, сверкая гранями при свете двух медных ламп, лежала груда драгоценных камней огромной цены. Тут были рубины и алмазы, купленные еще на Памире, сапфиры и смарагды, накопленные за долгую службу у великого хана, цейлонские и индийские рубины и камни, приобретенные на базарах Аравии и Ормуза. И эти драгоценности купцы собственноручно зашивали в грязные, отвратительные лохмотья, скомканные у них на коленях.
Дверь в комнату охранял молчаливый приземистый татарин – слуга Марко, окрещенный им и названный Петром.
Продолжая работать иглой, Никколо говорил:
– Я думаю, для отвода глаз надо нагрузить пару верблюдов самыми дешевыми тканями.
– Пару – много, – возразил Маффео. – Как бы не показалась подозрительной бедность нашей одежды…
– И все же надо взять с собой кое-какой товар, чтобы не казаться уж совсем нищими, – подумав, сказал Марко.
– Ладно, прикинем еще… – Сказанное купцами было таинственно, странно и непонятно. Занятие их тоже казалось подозрительным. Никколо достал из мешочка, висевшего на груди, старинную печать с гербом: три галки на серебряной полосе. Купцы, вздыхая, смотрели на свой герб и вспоминали Венецию.
– Ничего, – усмехнулся Маффео, – галкам остался последний перелет.
– Опасный перелет… – отозвался Никколо, пряча печать.
Тихим прохладным утром, еще до восхода солнца, верблюжьи караваны начали свое шествие во все стороны света витиевато-извилистыми, древними и зыбкими, упорно проторяемыми путями. Один из них направлялся на север, к горам седого Кавказа.
Погонщики медленно шли вдоль длинного ряда верблюдов, связанных волосяными веревками за хвосты и ноздри. Тучные персидские купцы покачивались на горбах, опустив на лицо широкий конец тюрбана. Паломники, дервиши и другие присоединившиеся к каравану путники шагали пешком или сидели на спинах маленьких терпеливых осликов. Три десятка всадников с копьями и тугими тюркскими луками охраняли купцов и их достояние.
Венецианцы, одетые в грубые пыльные лохмотья, ехали на ослах. Рядом шли верный Петр и другой татарин – слуга Никколо.
Солнце вставало из-за моря, называемого Гилянским или Абескунским. Звенели бубенцы, ревели ослы и верблюды, погонщики тянули унылую, с гортанными переливами песню. Это были знакомые Марко, но, может быть, последние звуки на дорогах Востока.

Глава вторая

– Эге-гей, Датуна, башенный! Каким сном спишь! Голова к мутаке приросла? – Голос Молодой, звонкий спугнул тишину. Стоявший внизу сдвинул на затылок папаху, откинул рукава и весело уперся кулаками в бока.
Между зубцами башни показалось толстое нахмуренное лицо:
– Особенное что-нибудь случилось? Зачем кричишь как бешеный?
– Дядя Датуна, караван из Тебриза давно у ворот топчется! Купцы с досады бороды свои жуют! Скорее опускай мост! Вон начальник гзири сюда бежит…
– Чтоб им всем подохнуть! Чтоб им рожи парша изъела! Ночь на дворе – спать людям не дают, днем – кусок хлеба с сыром не проглотишь…
Ворча и отплевываясь, Датуна растолкал помощника:
– Вставай, Иванэ, служба от нас понадобилась.
– Торопись, мугалы не терпят промедления, – не унимался голосистый молодец. – Смотри, отрубят тебе голову вместе с длинными усами. Вай, что делать тогда будем?
– Замолчи ты, ишак несчастный!
Из караульного помещения, зевая, выходили воины-грузины в шлемах, кольчугах и налокотниках. Высокий копейщик сказал молодцу в папахе:
– Все зубы скалишь, даже в темноте видно! А мы здесь забыли тепло домашнего очага и смех детей.
– Э, э… зачем жалуешься? Все живут сейчас будто проклятые. Мои отец и старший брат были искусные амкары-медники. Мугалы давно угнали обоих. Целый день я бегаю в поисках заработка, чтобы уплатить подати и прокормить себя и старую мать. Вот теперь – посыльный у пузатого начальника гзири. Вай ме!
Первые утренние лучи скользнули по лесистым склонам Мтацминды.
Караван проходил по подъемным мостам через тройные стены Тбилиси. Надменные бугуры несли в мешках и кувшинах розовое масло Шираза, рис, миндаль, изюм и сахар жаркого Мазандерана, подобные сказке, многоцветные хорасанские ковры, жемчуга, украшения и лекарства с базаров Ормуза и множество тюков с хлопком и шелками из других областей Персии.
Тяжело дыша, к сторожевой башне подошел тучный человек в белой папахе, подпоясанный чеканным серебряным поясом.
– Где Гиви? Где собачий сын? – грозно закричал он.
– Зачем сердишься, батоно? Гиви все исполнил, как ты приказал, всегда быстрые ноги имел…
– Почему сразу обратно не прибежал? Другой приказ получил бы. Сам баскак сюда едет. Караван из Тебриза велел не пускать на майдан – проверять будет.
На арбе, окруженной узкоглазыми всадниками, сидел, блистая перстнями и парчовым халатом, важный татарин с жирным безбородым лицом. Слуги бежали по обе стороны от него, поправляя шелковые одеяла и подсовывая ему под локти подушки.
За баскаком на спокойных мулах ехали писцы с чернильницами и свернутыми в трубки бумагами. Скрипели длинной вереницей приготовленные для сбора пошлины пустые арбы.
Воины выстроились двумя рядами – татарский конный отряд и грузины-стражники со своим начальником.
Смотрители принялись измерять, взвешивать и осматривать персидские товары. Гулко лопались волосяные веревки, с треском вспарывали тюки. У купцов задрожали руки и крашеные бороды.
В это время степенно подошел старик в черной монашеской рясе и клобуке, с кипарисовым крестиком на груди. Поклонившись сидевшему на нескольких одеялах важному татарину, он сказал:
– Мир и благоденствие, здоровье и удача да пребудут с тобой, достойный господин. Позволь мне, смиренному служителю Бога, встретить нищих посланцев нашего монастыря, вернувшихся после паломничества в святые места. Если Господь позволил, то они, должно быть, прибыли с этим караваном.
Баскак прожевал подрумяненную в бараньем сале лепешку, отхлебнул из чаши холодного мацони и, подняв короткий палец, произнес назидательно:
– В завещании великого воителя, чье имя непроизносимо, говорится, что следует щадить и награждать всех шаманов, мулл, дервишей и попов, чтобы они просили своих богов и свирепых духов-мангусов не вредить доблестным монгольским воинам и всюду посылать им удачу. Я разрешаю тебе, почтительный старик, подойти к каравану и найти своих монахов.
Тревожно вглядываясь в лица путников, старик в черной рясе шел вдоль длинного ряда верблюдов. Сторонясь смотрителей, теребивших купеческие тюки, он столкнулся с юношей, одетым в выгоревший рваный халат.
– Не узнал меня, отец Илларион? – шепнул юноша.
– Гаумарджос, сын мой. А где остальные?
– На обратном пути все погибли, отец Илларион.
– О, Иисусе и кватахевская Божия Мать!
– Слушай, отец Илларион, – торопливо зашептал юноша, – франкские рыцари, к которым мы ехали, оказались холодными, как камни, и упрямыми, как ишаки. Большой крест на своих плащах носят, в сердцах же у них нет креста! И страдания христианского народа им безразличны! Не добившись у них желаемой помощи, мы решили вернуться, но в Сирийской пустыне окружили нас хмурые агаряне и отвели в палатку к своему эмиру. Что делать? Мы признались, что посланы искать союза против бесчеловечных мугалов. Агарянин отнесся к нам милостиво. Он сказал, что его повелитель, великий султан Египетский, враг кровожадных псов и, наверное, снизойдет к мольбам несчастных жителей Гурджистана. Ответ и решение султана привезет в монастырь армянский купец Месроп.
– Как же погибли праведники?
– На границе Персии конные мугалы напали на сопровождавших нас воинов эмира, и началось сражение. Стрелы и сабли погубили смиренных иноков, только мне удалось спрятаться в зарослях терновника. Много дней я брел через степи и горы, прося подаяния в деревнях, пока не добрался до Тебриза. Там я нанялся погонщиком и присоединился к этому каравану. Не скоро я приду к тебе в монастырь, отец Илларион, потому что должен помочь хозяину распродать все товары…
– Благословение Господне над тобой.
Трое людей в грубой и грязной одежде остановили монаха.
– Отец священник носит распятие Христоса… Мы тоже христиане, понимаешь? Далеко ехали, много-много фарсанг… – Никколо Поло с трудом вспоминал греческие слова, которые знал в молодые годы, живя с братом в Константинополе.
– Вы греки? – спросил монах.
– Нет, не греки. Еще дальше… есть город святого Маркоса…
– Если вы говорите по-персидски или по-татарски, я скорее пойму вас. Мне приходится посредничать между ханскими чиновниками и причтом митрополита.
Венецианцы улыбнулись сквозь пыль, покрывавшую их всклокоченные бороды и бронзовые морщины.
– Почтенный отец, помоги бедным путникам устроиться на отдых, накормить слуг и скотину, – сказал Марко по-татарски.
Илларион пригласил венецианцев следовать за ним.
Когда они подошли к передней арбе, баскак, сопя и жмурясь от удовольствия, грыз кривыми зубами сладкие козинаки. Он высоко поднял щетинистые брови над заплывшими щелками глаз:
– Ты не встретил своих монахов, старик? Еще не вернулись? А кто эти оборванцы со слугами монгольской крови и пятью верблюдами, навьюченными товаром? Просят устроить их на монастырском подворье? Я разрешаю пропустить их, если они уплатили положенное великому хану и милостивому хану Газану, а также десятую часть на прокормление наших доблестных воинов.
– Мы все исполнили, светлейший господин, – почтительно сказал Никколо, – и раздали стражникам у ворот куски плотной ткани на рубахи. Нам сказали, что таков здешний обычай…
Поклонившись, Илларион с достоинством зашагал прочь. За ним слуги венецианцев вели облегченных татарами верблюдов, и в молчании ехали на ослах Никколо, Маффео и угрюмый сорокалетний Марко.
Баскак посмотрел им вслед, покачал головой, пощелкал языком и подозвал низенького человека с козлиной бородкой и острыми скулами. На нем болтался вымазанный навозом рваный халат, а облезлая и засаленная папаха натянута на уши.
– Эй, Забан, ты видел когда-нибудь таких странных купцов? – тихо спросил баскак.
– Твое внимание безошибочно, господин.
– Но пять верблюдов, навьюченных тканями, немалое имущество для таких бедных с виду людей…
Низенький хихикнул, показав черные зубы.
– У широкобородого, что так почтительно отвечал тебе, под обтрепанным рукавом золотой браслет с рубином, стоимостью значительно большей, чем верблюды с вьюками.
– Что же ты молчал, вонючий хорек?!
– Ты не приказывал мне говорить, господин. Но они пошли за монахом Ларионом, я знаю, где их найти.
– Крепко следи за ними. Открой шире глаза и уши, если не хочешь для себя огорчений. Эти люди не те, за кого себя выдают. Надо узнать, кто они на самом деле. Ступай, презренный!..
– Еще раз выслушай меня, господин, – извиваясь и прижимая тощие руки к животу, взмолился шпион. – Среди погонщиков каравана есть один подозрительный юноша. Прикажи взять его и прижечь ему пятки раскаленным железом. Пусть он скажет, о чем шептался с ним хитрый старый монах Ларион? Видишь, господин, хорек Забан старается заслужить твое милостивое одобрение и свою черствую лепешку…
– Ты верный слуга и не останешься без награды. Эй, нукеры, следуйте за этим человеком и выполняйте все его приказания!

Глава третья

Висячие мосты раскачивались над бурной Курой. Проходя по ним, лошади и верблюды испуганно косились вниз. Облупившиеся домики теснились по горной крутизне друг над другом. На плоских крышах сидели закутанные в черное худые старухи со скорбными, неподвижными лицами.
По узким улицам хмурые жилистые люди тащили к майдану глиняные кувшины и мешки с зерном. Иные погоняли ослов, нагруженных тяжелыми сумами – хурджини, вязанкой хвороста или снопом соломы.
Мухи и пчелы жужжали над липкими грудами груш и хурмы. Рядом пылились связки чеснока и лука, стояли плетенки с овечьим сыром. На майдане начинался базар.
Духанщики готовили пищу для ремесленников, мелких торговцев и прочего базарного люда: варили лобио, резали кусочками синеватую баранину.
Множество высохших женщин и плачущих детей протягивали руки таким же голодным и оборванным прохожим.
– Почтенный отец, – обратился Марко к Иллариону, – кто же в этом городе купит дорогие персидские товары? Я вижу, жители одеты в грубые рубища, и не для них бархат, шелка и язди. Что же касается благовоний, ковров и золотых украшений, то тем более непонятно, найдутся ли состоятельные семьи, способные их купить?
– Ты видишь следы пожаров? Вон все еще чернеют остовы обгорелых домов. Покрыты копотью стройные часовни и прекрасные храмы, обуглились высокие чинары, посаженные руками предков… Долго не покорялись картвелы полчищам узкоглазых, пока не рухнули крепкие стены городов, не превратились в золу селения и не пропиталась кровью вся наша земля. Цари Картли и Кахети признали себя данниками хана. И только непреклонный князь Джакели до конца бился в горах со своими азнаурами, сбрасывая в пропасти тысячи вражеских трупов.
Монах строго смотрел на венецианца темными длинными глазами из-под сросшихся бровей. Лицо, смуглое и тонкое, с прямым носом и узкой бородой, казалось суровым ликом византийского канонического письма. В глазах старика плескались скорбь и бесстрашие.
Марко слушал его гордую речь и вспоминал мудрецов покоренной татарами империи Сун.
– При великой царице Тамаре и муже ее Давиде грузинский двор удивлял пышностью, весельем и образованностью послов Константинополя, персов и арабов, – продолжал отец Илларион. – Процветали ремесла, торговля обогащала не только купцов и знать, простой народ легко обращал в нужные ему товары плоды своих трудов. Каждый с радостью в сердце наставлял детей своих, знал место свое, доволен был стезею, данной ему Богом. Дидебул и митрополит в совете царском, князь с дружиной на охране границ, купец с мерой в руке, прилежный амкар в своей мастерской, крестьянин на ниве в винограднике, пастух с посохом и отарой. Цвела Сокартвело, отступили и смирились алчные, стихли буйные и злоязычные, и церковь, как сад весною, разрасталась и благоухала, и в умилении и чистой радости ликовали души святителей.
Венецианцы усмехались. Много похвал прежнему изобилию и щедрости прежних владык слышали они от разных людей в разных землях, покоренных татарами. Но они твердо знали, что для них была невозможна жизнь счастливее той, что подарила им судьба в странах, завоеванных беспощадным мечом свирепых кочевников, и не было для них владыки милостивее и щедрее, чем благожелательный к иноземцам и терпимый ко всем верам Хубилай.
Они давно привыкли к невиданным обычаям и законам, порой к необъяснимой жестокости или странному гостеприимству. Они не удивлялись разнообразию внешности, одежд и языков разных народов земли.
Поло видели широчайшие реки и высочайшие горы в мире, миновали самые ужасные пустыни и непроходимые джунгли. Тигры, снежные барсы, слоны и носороги, огромные змеи, крокодилы и стаи поражающих красотой оперения птиц – все это занимало их среди забот и опасностей многолетнего странствия. Жизнь разворачивалась перед ними озаренной ярким солнцем дорогой, ведущей в синюю даль, к волнующей радости неизведанного. Невзгоды и опасности венецианцы встречали с невозмутимым спокойствием, подобно терпеливым сынам Азии.
Следуя за неудержимой лавиной татаро-монгольской конницы, караваны шли беспрепятственно от границ Китая, через Хорезм и Дешт-и-Кыпчак до дремучих лесов Руси и стран вечной ночи, где живут народы, богатые мехом горностаев и серебристых лисиц. И купцы не боялись длинного пути, не боялись разбойников и алчности владык, потому что, даже враждуя между собой, ханы следовали завещанию великого Чингиза, и караванная торговля была для них неприкосновенна. Это знали и Никколо Поло, и хитроглазый Маффео, и сдержанный крепкий Марко.
Монах вел их по улицам города и продолжал рассказывать о славе грузинских царей, об их доблести и богатстве, об их многочисленных детях – отважных царевичах и прекрасных царевнах, ослеплявших прелестью лица и удивлявших греческой изысканностью.
Слушал Марко и вспоминал, что у Хубилая семь сыновей от его четырех жен, и еще двадцать пять от наложниц – и все они смелые воины. А у князя Чамбы триста двадцать шесть детей, из них сто пятьдесят взрослых мужчин, способных владеть оружием. А у раджи Мабара – пятьсот законных жен, и детей от них не меньше тысячи.
И когда старик рассказывал о сокровищнице Мцхета, о лалах и смарагдах на золотых окладах икон, Марко виделись усыпанные сверкающими камнями одежды вельмож и сановников во дворце Хубилая, сто восемь крупных рубинов и отборных жемчужин в ожерелье индийского властелина Сундара Панди или огромный, излучавший яркое сияние рубин в храме Будды на Цейлоне.
Венецианцы молча слушали монаха, усмехаясь в широкие бороды, и зорко поглядывали вокруг.
Город им нравился. Хороший, легкий воздух, близкое солнце и ясное небо. Осень слегка коснулась золотой кистью темной листвы садов. Внизу – изгибы бурной реки среди горных склонов. Византийские кресты на остроконечных куполах церквей. На улицах – красивые люди в бараньих шапках и девушки с открытыми лицами: сурово сдвинуты их черные брови, а нежные губы сомкнуты печалью.
Илларион постукивал посохом по камням. Пыль белым налетом покрывала полы его рясы.
Навстречу волы тянули пронзительно скрипящие арбы. На арбах только что снятая с овец коричневая шерсть, пшеница, мед и вино в огромных кувшинах и ковры с изящным рисунком, отдельно – изделия чеканщиков: украшения и серебряные монеты в кожаных хурджини.
За последней арбой брели со связанными руками смуглые юноши. Они устало переступали босыми ногами, в угрюмых взглядах – отчаянье.
Развалившись и бочком, по-степному, сидя в седле, ехали татары, помахивали плетьми и покалывали отстающих копьями.
– Вот страшная дань моего народа! – воскликнул Илларион. – Этих молодых грузин сделают воинами в передовых отрядах хана. И потеряют они свои горячие головы на границе с Индией, в знойной сирийской пустыне или на севере, в бескрайних кипчакских степях. О, святой Георгий, помоги им возвратиться когда-нибудь и снова увидеть родные горы!
В монастыре было тихо, как в святилище даосов. Так же мирно позвякивали колокольцы, и в прохладном сумраке, под старинным каменным сводом мелькал огонек свечи.
– Отдыхайте спокойно, вы в обители смирения и молитвы, – сказал монах.
* * *
Купцы Поло ходили по городу и приглядывались к товарам, свезенным со всей богатой персидской земли, подвластной ильхану, или из Хорезма – владения дружественных чагатайских ханов. Из враждебной Синей орды отчаянные смельчаки, рискуя головами, привозили драгоценные русские меха – голубую белку, чернобархатных соболей, пушистые шкурки красных и серебристых лисиц. На майдане у горбоносых густобровых армян и тучных бухарцев разгорались глаза: это был товар, за который стоило платить золотом.
Венецианцы щупали ткани, дули на собольи шкурки, пили в духанах искристые вина, разговаривали с караванщиками, мылись в серных банях, охраняя по очереди свои лохмотья, и раздумывали о том, как продолжить путь к оставленной четверть века назад родной лагуне.
Опытным глазом Марко заметил среди базарной толчеи уродливого, скуластого нищего, покрытого грязью и коростой. Нищий то мелькал в отдалении, то терся рядом, ругаясь с соседями по-татарски и по-грузински, то исчезал, то возникал вновь. Марко перехватил его цепкий, настороженный взгляд и понял: за ними следят. А значит, меч подозрения уже занесен над их усталыми головами и может обрушиться стремительно и неотвратимо.
Марко сказал о шпионе старикам, и те встревожились. Высокое положение придворных Хубилая, верные слуги и телохранители остались в далеком Китае. Здесь им не пригодится даже сомнительная любезность Гайхату. Ходят слухи, что трон под ним совсем расшатался, и власть на севере Ирана, а тем более здесь, на Кавказе, принадлежит Газан-хану, грозному и неумолимому воину.
Единственной надеждой в случае беды остается заступничество Кукачи-хатун. Но как известить жену молодого хана? И захочет ли она вспомнить свои слезы при прощании с опекунами?..
Смертоносный вихрь налетел неожиданно в умиротворяющей тишине осеннего вечера.
В церкви пели благостно и печально. Никколо и Маффео беседовали у очага.
Внезапно пение оборвалось. В монастырском дворе визгливо, с бешеным храпом заржали кони. Донесся непривычный, нарастающий шум.
Марко резко обернулся. В дверях Петр, захлебнувшись бессильной яростью, крикнул:
– Сюда идут! Они хватают, не спрашивая!
Молча ворвались татары. Маленький нищий возник из темноты, злобно ощерил зубы:
– Вот враги и предатели! Возьмите их, доблестные, и пригните им головы к коленям!
Разматывая волосяную веревку, он подскочил к Марко. Петр взмахнул китайским кинжалом, узким, как лист осоки. Нищий упал и стал царапать ногтями каменный пол. Рядом с ним воин ударился о стену, отброшенный сильной рукой Марко.
Красные молнии взвились над головой. Венецианец отшатнулся – смерть приближалась, торопя размах кривых сабель. Коренастой тенью прыгнул Петр, закрыл господина грудью… Воины расступились, и вошел молодой татарин в золоченом персидском шлеме.
– Что здесь произошло? – спросил он.
– Они оказали сопротивление и убили усердного сыщика Забана.
– Этих умертвить, остальных привязать к седлам. – В голосе вошедшего слышались удивление и закипавшая злоба.
– Стойте! Властью вечного неба и именем великого хана всех монголов приказываю остановиться, ибо кто не подчинится – подлежит казни! – Голос Никколо гудел боевым наккаром, а в руке блестела золотая пайцза с кречетом.
Татарский начальник без промедления ответил:
– Внимание и повиновение! Нукеры, обыщите весь монастырь и приведите ко мне коварного шамана Лариона. Уберите сыщика и охраняйте двери. Я буду разговаривать с этими людьми.
Старика Иллариона волокли по темным коридорам, оставляя на щербинах углов и лестниц лоскутья монашеской рясы. Его бросили лицом вниз к ногам татарина в золоченом шлеме. С усилием монах приподнялся, по его лицу и седой бороде текли струйки крови, но глаза были спокойны, даже задумчивы.
– Высокий начальник желает от смиренного и немощного Божьего слуги признаний в недостойных деяниях. Но, может быть, он возьмет себе за беспокойство из монастырской казны и уйдет с миром?.. Зачем обижать невинных?
Татарин засмеялся и ткнул старика носком сафьянового сапога.
– Ты говоришь запутанно, как будто лаешь на своем собачьем языке. Однако я понял: ты хочешь подкупить тысячника Нарандана, как пьяного базарного смотрителя. Я буду говорить с тобой коротко и понятно, чтобы у тебя не возникло сомнений, шаман Ларион! В крепости наместника на железных крючьях подвешены за ребра два молодца: один – храбрец, вернувшийся из паломничества к святым местам, другой – армянский купец, опытный разведчик султана Мисра. Ты понял, о ком я рассказываю, коварный старик? Они висят на крючьях, под ними горит жаркий огонь, и поэтому языки их подобны бубенцу на шее взбрыкивающей телки. Я знаю о тебе все, но мне нужны имена князей и попов, ставших бунтовщиками и врагами ильхана. Ты назовешь их, или с тебя сдерут кожу и изжарят в бараньем сале.
Монах смотрел вверх, на погруженный в густую тьму сводчатый потолок, и бормотал что-то еле слышно – наверное, греческие или грузинские молитвы.
– Эй, пес, отвечай! – закричал тысячник и ударил старика плетью по голове.
– Я не стану отвечать. Господь меня укрепит, – простонал Илларион, – но ты сам скоро ответишь перед небом и людьми за кровь, пролитую тобой…
Тысячник сделал знак, монаха схватили и вытащили из комнаты. Увели Петра и прикрыли узкую дверь.
Они остались с глазу на глаз: трое венецианцев и нахмуренный тысячник Нарандан.
После молчания, когда слышно было дыхание всех четверых, татарин сказал:
– Я приказал воинам выйти, потому что им не нужно слышать то, что вы от меня сейчас узнаете.
– Наши уши почтительно раскрыты, – тихо произнес Никколо.
– Для простых подданных человек, имеющий пайцзу, повелитель, словно сам великий хан, – таково завещание небесного воителя. Простые воины не должны рассуждать иначе, они должны склонить головы и повиноваться. Но время идет, и многое меняется. Может случиться так, что человек, обладающий изображением кречета, проник из вражеского лагеря и готовит ядовитый укус скорпиона…
Татарин сел на скамью, положив на колени саблю с дорогой рукоятью. Трое венецианцев, стоя перед ним, достали из-под своих широких лохмотьев пайцзы с разъяренным тигром и квадратными письменами, выражавшими непреклонную волю чингизидов.
– Откуда вы приехали, странные люди в одежде нищих?
– Мы все понимаем, господин… На севере – могучая и враждебная Синяя орда, на юге – сильный султан Мисра, в Хорезме – дружественные ильхану внуки Чагатая, на восточной границе – буйные ханы караонов…
Нарандан приоткрыл рот и поднял брови. Он покусывал нижнюю губу и немного растерянно смотрел на их загорелые бородатые лица.
Венецианец продолжал:
– Посмотри на эту золотую пластинку, на ней уйгурские буквы, начертанные чиновниками великого хана Хубилая…
Молодое лицо тысячника потемнело, он хлопнул ладонью по узорчатым ножнам:
– Я воин, и мои глаза привыкли искать врага, скачущего по степи! Ваши письмена разберут опытные писцы, но если вы пытаетесь меня обмануть…
– Семнадцать лет мы пробыли у великого хана, – говорил Никколо, не глядя на свирепо раздувшиеся ноздри татарина, – семнадцать лет выполняли мы его приказания в стране китатов, в городах и пустынях, на реках и морях. И много милостей, похвал и наград мы получили от него, из его рук. Воля великого хана привела нас через долгие годы пути в Тебриз. Мы доставили невесту для ильхана Аргуна, но ильхан уже умер, и знатную монголку отвезли к хану Гайхату…
– Да будет вам известно, – перебил Нарандан, – что и Гайхату по воле неба окончил срок своей жизни. Теперь государем стал истинный и законный наследник Аргуна Газан-хан.
– Пусть продлятся его годы! Мы лишь слуги, действующие по велению господина. Зачем нам судить о распрях царей?
Никколо умолк. Подумав и будто смягчившись, Нарандан сказал:
– Я вижу ваши золотые пайцзы, но кто из заслуживающих доверия людей может подтвердить, что вы те, за кого теперь себя выдаете?
– Когда мы приехали во дворец Гайхату-хана, с нами находился посол Коджа, единственный, оставшийся в живых. Но лучше послать гонца к самой Кукачи-хатун и передать ей, что преданные опекуны почтительнейше просят госпожу вспомнить о них…
– Хорошо, гонец поскачет сегодня же.
– Пошли с ним нашего слугу. Если прекрасная хатун пожелает, она узнает его.
Тысячник поднялся, поправил саблю и шлем.
– Ответьте мне, чужеземцы, говорящие удивительное. Вы, получавшие награды и отличия, обладавшие властью и состоянием… Где ваши рабы и телохранители? Где отборные скакуны? Где длинный караван с ценными вьюками? Почему вы приехали сюда, больше похожие на персидских дервишей, чем на послов великого хана? Почему хотели остаться незамеченными? Откройте мне причину вашего поведения.
Никколо развел руками и сказал:
– Светлый нойон, если бы я плохо знал татарскую речь, мне бы с трудом удалось объяснить тебе все обстоятельства. Но я больше тридцати лет говорю по-татарски и хуже владею своим родным языком. Жизнь переменчива, а путь человеческий иной раз подобен полету мыши или перепутанному мотку шерстяных ниток…
Венецианец действительно сумел воспользоваться степным красноречием.
– Мы из славного и богатого города Венеции, расположенного много дальше к закату солнца, чем знаменитый Константинополь или Рум, как называют его арабы. У нашего города есть жестокий и коварный соперник – разбойничий порт Генова, и сравнить ее можно лишь с мерзостной жабой или ядовитой змеей, а жителей – с кровожадными пиратами. В свое время венецианцы в союзе с франкскими рыцарями отняли Рум у главного хана греков, императора Комнина. Теперь греческий государь набирает силу и готовится отомстить. В его коннице служат отчаянные наездники – турки, и все войско вооружено турецкими щитами, луками и мечами, – рассказывают караванщики и купцы. Комнин приблизил к себе бессовестных генуэзцев, предоставил им целый квартал в городе и высокостенный замок, а венецианцев везде преследует и притесняет. Нам не миновать Трабзона, только там мы сможем нанять корабль и пуститься в плаванье к родным берегам. Но копыта монгольских коней еще не ступали по земле греков, и нас не защитит от беззакония и грабежа пайцза и ярлык с ханской печатью. Поэтому мы одели рубища и пересели с чепраков, покрывающих спины благородных коней, на пыльных мелкоступающих ослов.
Когда старший брат закончил свою речь, вперед подвинулся Маффео.
– Господин, – сказал он, – ты молод, но мудрость сияет на твоем лице, и опыт многократно пришел к тебе на пути ханской службы. Изменчив и необъятен мир, и люди, живущие в разных землях, молятся разным богам. Ты знаешь, что сытый человек не захочет работать, он будет искать развлечений и удовольствий, а владеющий богатством стремится лишь слышать звон монет, падающих в его сундук. Но случается, что обладающий счастьем и милостью владыки не жаждет суетных благ, а заботится только о высоком совершенстве души…
Тысячник Нарандан с усмешкой посмотрел на хитрого старика и медленно произнес, почесывая жесткий подбородок:
– Конечно, я проверю то, о чем вы здесь говорили, чужеземцы. Если слова ваши окажутся правдивыми, – пожалуй, Нарандан в этом не сомневался, – вы получите свободу и всякое содействие… (Неизвестно, что прикажет своенравная хатун. А если она велит осыпать их золотом и с почетом проводить до границы?) Я дам вам охрану. Я прощу дерзнувшего оказать сопротивление. – Он покосился на Марко: еще не стар, хотя в бороде белые нити. Во взгляде – уверенность вельможи и смелость привыкшего к опасности морехода. – Чтобы вас никто не беспокоил, здесь останутся десять бдительных нукеров. (Может быть, попросту прирезать этих подозрительных странников?.. Нет, опасно: узнает Кукачи-хатун, и над моей головой разразится гнев ильхана). Ждите решения вашей судьбы…
Венецианцы низко поклонились.
За стрельчатым оконцем высыпали звезды и засияли над землей. Угли в очаге догорали. Купцы Поло, вытирая лбы, сели на скамью и молча поглядели друг на друга.
Разговор окончился не совсем благополучно – тысячник Нарандан унес с собой золотые пайцзы великого хана Хубилая.

Глава четвертая

Все вокруг казалось сгустившимся темно-синим туманом. Не было границы между мерно дышащей грудью моря и ночным небом, побледневшим перед зарей.
Созвездия уплывали в глубину Вселенной.
Корабль находился в состоянии парящей птицы: то плавно поднимаясь и почти касаясь звезд верхушкой мачты, то опускаясь в водяные пропасти и рискуя удариться килем о донные скалы.
Гребни волн, вскипавшие белой пеной, нежно порозовели.
Марко Поло стоял рядом с капитаном – суровым венецианцем, с притаенной улыбкой посматривал искоса на его бритое, обветренное лицо. Оно казалось давно знакомым, будто пригрезилось, явилось из пестрого, звонко поющего, беспечного отрочества.
– Хорошо идем, синьор сопракомит.
– Хорошо идем, мессер Марко.
– Ветер все свежеет, да – слава святому Николаю! – попутный.
– Что ж, пусть гребцы отдохнут.
– Не началась бы буря.
– Все в руках Господних. Однако на севере ни облачка, так что бури можно не бояться.
Никколо и Маффео спали, закутавшись в плащи. Рядом с ними, на тюках, зашитых в парусину, спали слуги.
Множество людей разместилось на палубе, несмотря на ветер и соленые брызги. Некоторые ехали до Константинополя, иные – до святого Афона или до венецианской фактории на Эвбее, но большинство мечтали увидеть среди адриатической лазури песчаную косу Лидо.
Пена летела через борта. У Марко намокли борода и кожаный плащ, надетый поверх его восточных лохмотьев.
Марко вздохнул, думая о том, что покинуть Трапезунд без потерь все же не удалось. Чиновники базилевса Комнина проницательны: разгадали, проклятые, мнимую бедность купцов и наложили на них нечто вроде выкупа из плена – иначе и не назовешь этот грабительский налог. Пришлось Марко доставать из переметных сум запечатанные заветные кошельки, ехать ко двору греческого государя и платить за себя, отца и дядю, за слуг и товары около четырех тысяч золотых гиперпер – огромные деньги, целое состояние.
Почесывая в затылках, Никколо и Маффео составили расписку в том, что обязуются по приезде в Венецию «выплатить по трети вышеуказанной суммы мессеру Марко Поло для возмещения ущерба, нанесенного ему господином Комнином Трапезундским».
Никколо и Маффео сердились и возмущались – азиатская выдержка покинула их, хотя большая часть богатства – в виде зашитых в одежду драгоценностей находилась с ними на корабле. Они не боялись качки и много спали от огорчения.
Старики были еще крепкие, но все-таки им шел седьмой десяток.
Марко исполнилось сорок лет. Юность и молодость его остались позади – в стране великого хана. Свежий морской ветер прогонял его сон. Марко смотрел на блеск волн, отражающих солнечный восход, и вспоминал раннее утро среди островов южного океана и веселые раскосые глаза красавицы Кукачи.
Что он везет на родину после двадцати пяти лет странствия кроме рубинов, сапфиров, алмазов и изумрудов и кроме некоторых вещей, особенно сильно его заинтересовавших? Вещи были самые разнообразные: шерсть яка – низкого, косматого быка, на котором ездят и перевозят грузы в горах Памира и Тибета; засушенная голова и ноги кабарги – маленькой мускусной антилопы с острыми выступающими клыками на нижней челюсти; кусок каменного угля – в Китае давно топят им печи, а в Европе еще не слыхали о его свойствах; порошок из высушенного молока – монгольские воины разводят его водой и пьют в походах; сердцевина саговой пальмы, заменяющая жителям южных островов муку и пивные дрожжи.
Возможно, венецианец хранил в шелковых мешочках белую амбру, шарики опиума и настойку женьшеня в глиняной бутыли. Но вряд ли он спрятал на дно сундучка нефритовый гребень из высокой прически или тонкий браслет, подаренный при прощании вместе с последним взглядом нежной дочери Хань.
Марко Поло еще ни о чем не сожалел и не скучал, стоя на палубе наедине с бурным морем. Ему казалось, что скучают глупцы, испуганные тишиной в собственной пустой голове, или пресыщенные люди, ослабевшие телом и утратившие радость жизни. Но, может быть, придет время, когда и он заболеет тоской воспоминаний… А пока его путешествие еще не окончено. Расставив крепкие ноги и ухватившись за просоленный скользкий борт, он радовался бесконечной синеве и бесконечному движению волн.
Марко не хранил символов ушедшей любви. Обернутые в кусок непромокаемой ткани, в лакированном деревянном ящике лежали его записи о тех областях и городах, куда он ездил на разведку по приказанию великого хана. Желтоватый пергамент и сшитая в тетрадь китайская бумага содержали многолетние наблюдения разведчика и расчеты купца. Корявые латинские буквы и уйгурские знаки нанесены тростниковым каламом, кисточкой или просто углем – в дребезжащей повозке, в гостинице, у походного костра или в своем доме в Ханбалыке перед докладом Хубилаю.
Марко записывал сначала лишь те сведения, которые могли показаться удивительными и полезными великому хану. Когда же обязанности венецианца изменились и он последовательно становился наместником Янчжоу-фу, крупным финансовым чиновником, послом в Индии и, наконец, почетным опекуном царевны Кукачи, он не оставил привычку вести записи, хотя стал обращать больше внимания на то, что заинтересовало бы европейских купцов и рыцарей. Он доверял вполне своей твердой и цепкой памяти, понадеялся, что эти записи пригодятся ему когда-нибудь еще раз.
Корабль плыл, подгоняемый северным ветром, и вскоре Марко Поло увидел Константинополь, утративший прежнее великолепие, полуразрушенный и разграбленный, но оживленный. Здесь генуэзцы с помощью греков постепенно захватили все рынки и пристани и повсюду притесняли венецианских граждан.
В Константинополе три тысячи церквей. На всех перекрестках – церкви и позорные столбы, у которых сидят преступники, забитые в колодки. Прохожие временами плюют в них и бросают конским навозом.
Марко не удивлялся: он видел всякие обычаи и узнал множество законов и религий. Он наблюдал самоистязания мусульман секты шиитов в Исфахане; моления огнепоклонников; бритоголовых архатов, лежащих перед статуей Будды-Майтрейя; камлания гукающих, будто филины, косматых монгольских шаманов; благоуханные курения и покой даосских монастырей; процессии лам среди снегов Тибета; кровавые жертвы на Суматре и пляски обнаженных девушек перед многоликими и многорукими богами Индии.
Корабль плыл мимо скалистых берегов, рассекая волны Эгейского моря. Бедные селения дремали рядом с величественными развалинами.
Местные князья и латинские бароны охотились здесь на уток и диких коз. Пастухи выгоняли блеющие отары к морю и смотрели сверху на рыбачьи лодки с заплатанными парусами.
На воде было опасно: появлялись неожиданно греческие, генуэзские, венецианские галеры, нападали друг на друга, отбирали имущество, людей бросали за борт или увозили на невольничьи рынки. Но случалось, что из южного марева выплывали арабские и сицилийские пираты, молниеносно приближались, забрасывали галеры банками с ядовитыми змеями, метали дротики, стреляли из арбалетов горящими стрелами и превращали недавних победителей в пленников.
На суше было не менее опасно, чем на море. Если путник пытался спастись на берегу, то там его поджидали свирепые горцы или грабители – феодалы. Порядка не было, мира не было – лишь злоба, нищета и насилие.
На службе у самого грозного на свете владыки Марко привык, что насилие совершалось только именем великого хана, прочим же надлежало быть послушными и добродетельными. Он вновь представил зрелище ужасных сражений, когда сходились стотысячные армии; когда пыль заволакивала солнце, тучи стрел закрывали небо и падали вниз, подобно смертоносно жалящему дождю; когда от стука наккаров, топота лошадей, рева слонов и крика воинов содрогалась земля, как во время землетрясения.
Алчный трапезундский базилевс, грубые бароны, поделившие Византийскую империю, скупые и злобные патриции итальянских республик – все они смешны и убоги в своих стремлениях к власти и обогащению, они просто ничтожны, если сравнить их с потомками рыжебородого монгола Темучина, захватившего полмира, опрокинувшего могучие державы, ограбившего тысячу народов и кровавой печатью запечатлевшего в памяти человечества имя неумолимого Чингисхана.
Корабль плыл; Марко Поло, стоя на палубе, ощущал на губах соленые брызги, и времени для размышлений у него было достаточно.
В гаванях и на островах, опоясанных белой пеной прибоя, Марко разглядывал гречанок в пестрых платках, наброшенных на черные волосы. В их одеждах, движениях, медлительной походке многое казалось азиатским, восточным, перенесенным из-за моря.
Марко вспоминал женщин, виденных им в разных землях за четверть века странствий. Женщины чрезвычайно интересовали его: их красота, их особенности и обычаи остались в его памяти наряду с политикой монгольских ханов, ценами на товары и диковинами дальних стран. Прелестные персиянки, сурьмящие веки и красящие хной волосы, пятки и ладони; тюрчанки, заплетающие шестнадцать кос; тучные женщины Бадахшана, надевающие широченные шаровары в сборку, чтобы казаться еще толще; нежные красавицы Кашмира; узкоглазые крепкие монголки; изящные, благоухающие жасмином китаянки с крошечными ножками и телом без единого волоска; грациозные темнокожие женщины Цейлона и Южной Индии и остро пахнущие, толстогубые, курчавые негритянки Занзибара – они смеялись, кокетничали, напевали и пританцовывали, проходя перед ним в воспоминаниях.
Корабль бросал якорь около пустынных берегов, на которых знаменитые аэды Эллады некогда складывали легенды о древних героях. Марко не знал этих легенд. Он помнил арабские сказки о Синдбаде-мореходе и чудовищной птице Рух. Он слышал китайские притчи о праведном царевиче Согомон-Буркане и о стране Чипангу, где каждому умершему при погребении кладут в рот розовую жемчужину и где крыши домов сделаны из листового золота.
Тюки переносили на пристань, около них расставляли стражу. Спали чутко, вздрагивая и просыпаясь.
Всю ночь море билось о скалы.
Марко вспоминал роскошные гостиницы на большом тракте от Ханбалыка до Ханьчжоу, где в печи жарко горит каменный уголь, теплый воздух согревает кан, покрытый шелковым одеялом, и почтительный тинчжан-смотритель ставит в вазу ветви цветущих вишен. Или ночлег в глинобитном персидском караван-сарае, где за оградой кони жуют хрустящий ячмень и тяжело вздыхают верблюды, а у костра тихо беседуют путники: проезжий бек, сопровождаемый десятком джигитов, хитрый купец в теплой шубе поверх халата, опаленный солнцем погонщик, седобородый мудрец в выцветшей чалме, грязный, оборванный, красноречивый дервиш и многие другие, случайно встретившиеся на перекрестках караванных дорог. Сирийцы в бурнусах, персы с крашенными хной бородами, туркмены в бараньих шапках, хорезмийцы, арабы, индусы, темнолицые белуджи, вежливые китайцы и подозрительные монголы – все они равны у дорожного костра, все спрашивают о здоровье соседа и терпеливо ждут, когда хозяин предложит им разделить скромный ужин.
До утра несколько раз сменялась стража. Купцы поднимались и смотрели в темноту. Здесь все боялись грабителей.
Марко был спокоен, он дремал или думал о прошедшей жизни. По мере его приближения к Венеции мысли все чаще возвращали странника к голубой глади Янцзы, к зеленому бамбуку, шепчущему у ручья, или веселому «празднику фонарей» в Ханбалыке.
Марко не боялся грабителей. Сколько раз он слышал свирепый клич неизвестных всадников, стремительно скачущих из-за склона горы, когда от черной петли аркана спасает лишь мужество и острие верного меча. Наместник великого хана, светлейший господин Марко не привык бояться. Перед рассветом он крепко спал.
Путешествие заканчивалось. От острова Корфу круто повернули на север.
Никколо и Маффео повеселели. Они перемигивались и поглядывали на вздыхающего, угрюмого Марко. Они не понимали его: им нужно теперь уважение и мягкое кресло перед камином, а он в сорок лет должен начать новую жизнь.
Вода пенилась и искрилась. Гребцы пели, налегая на весла. Ветер налетал порывами. На мачте развевался лазоревый венецианский флаг. Корабль плыл и отражался в лазоревой Адриатике.
Сжав челюсти, Марко смотрел вперед. Рядом стоял широкоскулый Петр и щурил беспокойные узкие глаза. Хозяин произнес несколько слов по-татарски. Петр встряхнулся, осклабился, преданно прижал к сердцу руку.
Справа тянулись горы Далмации.
Пена взлетала перед крутой корабельной грудью. Чайки кружились, кричали и садились в воду. Светило осеннее солнце, и чайки казались темно-золотыми. Марко смотрел на них мрачно, чувствуя, как за спиной навсегда закрываются ворота Востока. Ему представлялись знойные песчаные пустыни и каменистые гоби, солончаки и такыры, сухие степи и тугаи, пики Памира и святилища Тибета, лессовые равнины и многомиллионные людские муравейники Китая, джунгли страны Мян, берега Суматры и Цейлона, благоухающие драгоценными деревьями, и неизвестные созвездия над волнами океана.
А впереди, за длинной косой Лидо, с оранжевыми парусами рыбаков, с толпой детей, собирающих устриц, с лесом корабельных матч, с замками и кампанилами соборов, прямо из моря вставала сияющая серебристой голубизной Венеция.
Холодный ветер заставлял кутаться в плащи и натягивать шапки на уши. Стены домов потемнели от сырости.
Но венецианцы, не обращая внимания на непогоду, по-прежнему толпились на набережных и площадях. Гондольеры с трудом удерживали равновесие на волнах Большого канала.
Хлопали паруса, и трепались цветные флаги многочисленных судов, пришвартованных к пристаням. Стаи гондол выплывали из узких каналов и направлялись к Сан-Джордже Маджоре, к Пьяцетте, Санта Кроче или мосту Риальто.
На одной из гондол рослый молодец, стриженный под скобку, крикнул, обращаясь к пожилому человеку, видимо, купцу среднего достатка:
– Добрый день, синьор Пьетро!
– Э, здравствуй, Луччино! Как поживаешь?
– Слава Господу и моему милостивому патрону святому Луке, я живу хорошо!
– Слушай, Луччино, пересаживайся ко мне! Осторожно, не упади в воду, ишь как качает! Ну вот… Так что там произошло у вас в приходе Сан-Джованни?
– О, синьор! Помните ли вы, как я приходил поздравлять вас на Рождество с приятелем? Его дом находится недалеко от монастыря Сан-Лоренцо. Я еще говорил вам тогда…
– Погоди. Это тот парень, у которого отец вместе с братом уехали неведомо куда?
– Да, да, синьор Пьетро! Так вот, они вернулись! Стало быть, отец моего друга, мессер Никколо, дядюшка Маффео и единокровный брат Марко – живые и здоровые!
– Сколько же времени они отсутствовали?
– Не меньше двадцати шести лет, синьор!
– Господи Иисусе! Да неужто так долго?
– Они были в столь далеких и чудесных странах, что разум отказывается верить! Будто бы там живут люди с одной рукой и одной ногой, поэтому они не могут ходить, а крутятся колесом. В другом месте жители умеют снимать с плеч собственную голову и носят ее под мышкой…
– Какое вранье! Этому может поверить только дурак!
– И еще будто бы есть земля, где все так богаты, что покрывают крыши своих домов листовым золотом!
– О, Мадонна! Значит, они могли приобрести там огромное состояние?
– Вот именно, синьор! Чтоб мне лопнуть! Я узнал о них удивительные вещи…
– Стой, Луччино! Я позову сейчас мессера Бернардо… Святой отец, пожалуйте сюда. Вот племянник почтенного Гаспаро Мальпьеро рассказывает о купцах, вернувшихся недавно из многолетнего путешествия.
Патер в лиловой рясе кивнул носатым лицом из-под капюшона и протянул руку гондольеру:
– Помоги-ка, сын мой, разрази тебя Бог…
С кряхтеньем он уселся на скамью и собрал морщины у глаз.
– Слышал, слышал про соблазнительную историю. Вся Венеция болтает…
– Какая история, святой отец? – спросил Пьетро.
– Когда эти Поло приехали, то родственники были поражены их грубым видом и грязными одеждами языческого покроя, хотя они привезли дорогие заморские товары, и с ними находились их косоглазые рабы. Жена одного из братьев по имени…
– Маффео! – вставил Луччино.
– Помолчи, сын мой, разрази тебя Бог! Да, по имени Маффео… Так, значит, его жена схватила рано утром грязные лохмотья мужа и отдала их какому-то нищему, проходившему мимо. Проснувшись и узнав об этом, Маффео стал рвать на себе волосы, бить себя в грудь и с криком бегать по комнатам. Потом он посовещался с братом и племянником, взял деревянный волчок, пошел и сел у моста Риальто – в самом оживленном месте. Он сидел, без конца запуская волчок и повторяя как безумный одно и то же: «Бог захочет, и он придет». Множество народу собралось на него поглазеть – столь странно и удивительно было поведение старика. И вот однажды явился тот самый нищий, которому жена Маффео отдала татарскую одежду. Хитрый купец узнал свои лохмотья, схватил нищего и отнял их у него. Окружающие смеялись, глядя на купца и похлопывая себя по лбу, а позже выяснилось: в лохмотьях-то были зашиты драгоценные камни! Когда нищий узнал о том, что несколько дней носил на себе пригоршню алмазов и рубинов, он принялся биться головой о стену и, говорят, по-настоящему сошел с ума. История, прямо скажем, забавная, но соблазнительная, вызывающая к дьявольской ловкости и корысти.
– Что касается драгоценностей, – затараторил Луччино, – то о них знает мои дядя, мессер Гаспаро, и мой приятель – сын Никколо Поло… Они видели их собственными глазами. Позвольте, почтенные синьоры, я расскажу.
– Выкладывай, сын мой, разрази тебя…
– Началось с того, что Поло пригласили к ужину наиболее состоятельных родственников и соседей. Старый дом украсили и обставили с большой пышностью, а в огонь камина бросили целую меру корицы. Дядюшка Гаспаро сразу определил по запаху, а Маффео-младший, сын Никколо, это подтвердил. Столы ломились от разных кушаний и вин, слуги подавали душистую воду для мытья рук. Словом, все было, как у самых знатных патрициев. Гости уселись за столы и принялись пировать, а среди них и мессер Гаспаро. Тут вошли эти трое: Никколо, Маффео и Марко, одетые в длинные атласные мантии малинового цвета. Вдруг, они скинули свои мантии, разрезали их ножами на куски и раздали слугам…
– Какое бессмысленное расточительство! – поразился Пьетро.
– Слушайте дальше… Вышли хозяева и снова вернулись, а на плечах – красивые камчатые плащи. Постояли, посмотрели, как гости жуют и льют в глотки вино, скинули дорогую камку, разрезали и подарили слугам…
– Чтоб им лопнуть, нечестивцам! – вскипел патер. – Хвалятся богатством, привезенным из проклятых языческих вертепов! А небось не заказали молебен о благополучном возвращении и не одарили святых отцов!
Луччино нетерпеливо завертел головой и замахал руками:
– Но, синьоры, достойнейшие синьоры! Вы еще больше удивитесь, когда узнаете, что так же они поступили и в третий раз, разрезав и раздав слугам прекрасные мантии алого бархата…
– Помилуй нас, Господи! – Пьетро всплеснул руками. Патер Бернардо яростно перекрестился и воздел кулаки к небу.
Луччино рассмеялся, довольный впечатлением, произведенным его рассказом, и продолжал:
– Тут гости увидели, какие богатые люди возвратились в Венецию, и стали вскакивать из-за столов с криками: «Никколо, Маффео! Что с вами? Что вы делаете, синьоры?» Тогда вышел Марко и принес три грязных татарских одеяния и положил их на стол. Гости допивали прекрасное сицилийское вино и глядели боязливо, потому что на этих лохмотьях могла быть ужасная зараза. Но Поло, не обращая внимания на их недовольство, взяли ножи, распороли швы на рубищах и высыпали целую груду алмазов, рубинов, сапфиров, изумрудов и других камней огромной ценности…
Патер Бернардо и купец Пьетро сидели молча, выпучив на Луччино глаза. Гондольер перестал грести.
Луччино опять хохотнул и взъерошил себе волосы пятерней:
– Вы поражены, синьоры? Что же говорить о почтенных гостях, перед которыми это произошло! Они еле очнулись, а потом принялись оказывать хозяевам великие почести и знаки внимания. Родственники бросились к ним со слезами и с выражением самой нежной любви. Теперь уже никто из них не сомневался, что приехавшие неведомо откуда оборванцы действительно доблестные и уважаемые господа из старинного рода Поло!
– Еще бы им сомневаться… – язвительно произнес патер. – Да бесстыжие торгаши хоть дьявола будут в зад целовать, если у него в лапах звенит золото!
Луччино кивнул и растопырил пальцы перед лицами собеседников, чтобы не мешали.
– Прошло немного времени с того дня, и вот Маффео Поло избран судьей в своем квартале. Никколо – в числе купеческой депутации, а Марко… Ну, у Марко-то есть занятие: он рассказывает сказки!
– Что значит «рассказывает сказки»? – не понял Пьетро.
– Да просто морочит головы всем, кто к нему приходит. Говорят, его прямо прорвало – болтает с утра до вечера. Люди, выходя от него, не знают, что делать: смеяться, креститься или плеваться. Он лжет, будто служил министром у татарского императора и был женат на его дочери – прекрасной принцессе…
– Это обычные россказни всякого бродяги, – усмехнулся Бернардо.
– Он лжет, будто в стране желтокожих топят печи не дровами, а камнем и будто деньги там не из меди и серебра, а из кусков белой непрочной ткани. Он говорит, что нет во всем свете владыки могущественней, чем этот языческий государь, и что его воины ездят на слонах – огромных животных величиной с дом и с двумя хвостами – сзади и спереди. Что есть, мол, на земле множество людей, никогда не слышавших о Господе нашем и святой церкви и все-таки живущих честно и счастливо – даже во много раз счастливей и богаче христиан. И что есть такое место в океане, откуда не видно ни Большой Медведицы, ни Полярной звезды, и будто бы там все созвездия на небе другие. Он утверждает, что народы, живущие на востоке, молятся своим богам и главному из них… забыл его нечестивое имя… кажись, Будкан, что ли? И Марко Поло утверждает, что если бы Господь наш узнал о праведной жизни этого Будкана, то, без сомнения, сделал бы его святым в царствии небесном…
– Замолчи! – злобно крикнул патер и стукнул кулаком по борту гондолы. Он трясся от бешенства, и его щеки стали лиловыми – под цвет рясы. – Хватит пересказывать мерзостные еретические бредни! Счастье этого шута, что он находится в беспутной Венеции, а не в Риме и не в столице ревностного христианина – французского короля, где ему давно приготовили бы костер, как еретику и отщепенцу!
– Вы правы, святой отец, – сказал Пьетро и перекрестился. – Вы правы, но кроме вредных и бестолковых бредней Марко Поло знает торговые пути в далекие и богатые страны, знает цены на редкие товары, знает, откуда их надо привозить и где перепродавать. Совет Республики наверняка одобрит такие полезные знания.
Слышно было, как вода всплескивает под веслом гондольера. Луччино, хитро взглянув на патера, заметил небрежным тоном:
– Говорят, Марко Поло разрешено после подписи на векселях и других документах ставить «нобилис вир» – «знатный человек». Но все равно венецианцы над ним смеются. Ему дали прозвание «Мильон», потому что в его сказках часто повторяется такое невероятное число: миллионы людей живут в стране татарского императора, миллионы драгоценных сокровищ – в его казне, миллионы стрел пускают в противника его воины и даже книги не переписывают, а печатают с вырезанной доски и продают тоже миллионами…
– Вот уж хватил! Кому же понадобилось столько книг? – добродушно засмеялся Пьетро. – Ну-ка, малый, греби к монастырю Сан-Лоренцо. Луччино покажет, где свернуть дальше. Не сердись, святой отец. Может, нам удастся увидеть самого знаменитого в Венеции болтуна…
Около дома Поло покачивалось несколько гондол, привязанных к резным столбикам. На узкой набережной канала толпились зеваки и смотрели, как Марко Поло, осанистый, темнобородый, в дорогой одежде, провожает с вежливой улыбкой гостей – почтенных синьоров.
Когда гости уехали, он кликнул слугу и тоже сел в гондолу. Плыли медленно. От зеленой воды канала несло плесенью и нечистотами.
«Поехать на Луприо, на Капо д’Арджине или погулять по Лидо, посмотреть в голубой простор…» – подумал Марко и сказал слуге по-татарски:
– Будем отдыхать, Забе… Впрочем, ты теперь христианин и назван Петром. Действительно, ты проявил твердость в пути, не боялся бурь и разбойников, поступал смело и преданно. Когда я соберусь составлять завещание (надеюсь, мне не придется спешить), я не забуду дать тебе вольную и сумму, достаточную, чтобы ты мог стать венецианским гражданином.
Петр молча прижал руку к груди. Марко посмотрел на его бронзовые скулы и непроницаемо узкие глаза. Смешон татарин в коротких штанах и белом колпаке. Он выглядел бы лихим молодцом в чапане, мягких сапогах и монгольской войлочной шапке. Он родился в юрте на краю пустыни Гоби. В юности его радовали лукавый смех длиннокосой румяной девушки, налитый в деревянные чаши кумыс, седобородый улигерчи, поющий у костра, вольный бег косматого коня, цветущая весной степь и прохладный ветер с отрогов Хингана.
Потом он узнал ярость битвы, змеиный свист стрел, позор плена и сложную, непонятную жизнь молчаливых китайцев.
В Ханбалыке он стал слугой чужеземца, который скучал, если приходилось долго жить на одном месте. Душой кочевника Забе понимал своего хозяина и в обмен на снисходительное обращение отдал ему поводья своей судьбы.
Теперь уныло глядел он по сторонам: все здесь еще более странно, чем в завоеванных татарами китайских городах. Там жители без рассуждений спешат исполнить повеление великого хана, потому что он покорил их силой оружия. В остальном они свободны – заниматься торговлей или ремесленничать, молиться любым идолам или богам, плыть в далекие страны, наслаждаться красотами светлых озер или уединиться в монастыре, среди пустынных гор.
А в этом, пропахшем рыбой селении латинян, ограничения и ложь сопровождают людей от рождения до смерти. Никто не смеет оснастить корабль и отправиться путешествовать или торговать без особого разрешения нескольких спесивых стариков, присвоивших себе власть стяжанием и обманом. Молиться разрешается только одному христианскому Богу. Тех же, кто молится по-иному, преследуют, и они постоянно живут под страхом смерти. Закон запрещает латинянам иметь нескольких жен, плешивые бакши – патеры призывают мужчин и женщин вообще отказаться от брака и посвятить свою жизнь восхвалению того же изможденного распятого Бога. И все делают вид, что они согласны с проповедями патеров, что они рады отречься от земных соблазнов, но нигде Забе не видел такого бесстыдного разврата и такого алчного стремления к наживе.
Вспоминал татарин красную от маков степь, визгливое ржание сильного жеребца, охраняющего косяк кобылиц, горьковатый дымок горящего аргала и ворчание матери, доившей непослушную корову… От таких воспоминаний щемило сердце, и скуластое лицо Забе делалось серым.
Он искоса поглядывал на своего господина и замечал, что и господин Марко грустен, хотя родился не в юрте на краю Гоби, а в этом городе, где не хватает суши и соль оседает на каменных ступенях.
Марко Поло плыл мимо набережных. Здесь прошло его детство. По-прежнему кипела крикливая, пестрая, насмешливая толпа. Теснились и обгоняли друг друга черные гондолы с изогнутыми носами. У пристаней нагружали и разгружали галеры. Среди тесовых крыш блестели мраморной отделкой палаццо патрицианских семей Кверини, Джуниниани, Цено, Тьеполо и Дандоло. Строились замки, дворцы и церкви из привозного веронского камня. Стучали молотки, скрипели сверла, в каналах белели щепки и обломки досок.
Марко видел Венецию, ее позолоту и лазурь, ее веселье и деловитость. Он поднял глаза на голубоватые линии далеких гор.
Сверху, с горбатого мостика, кто-то плюнул и язвительно засмеялся. Петр положил руку на пояс, вопросительно взглянув на хозяина. Мессер Марко Поло Мильоне усмехнулся, покачал головой и подумал, что, проплывая под великолепными мостами Ханьчжоу, ему не приходилось столь низко наклонять голову.
Назад: Глава шестая
Дальше: Эпилог