Книга: Найден мертвым. Тупое орудие
Назад: Глава первая
Дальше: Глава третья

Глава вторая

К половине двенадцатого полиция, за исключением констебля, оставленного присматривать за домом, покинула усадьбу Грейстоунс. Сержант деликатно допросил мисс Флетчер, но та не смогла помочь правосудию. Следы туфелек на клумбе ее не удивили.
— Бедный Эрни был так хорош собой! — ворковала она. — Разумеется, нельзя забывать, что мужчины не такие, как мы.
Сержант выслушал целый панегирик о покойном Эрнесте Флетчере: каким он был обаятельным, общительным, воспитанным, веселым, отважным, щедрым. И как прекрасно относился к сестре. Из моря слов удалось выловить некоторые факты. Например, Невилл — сын Теда, давно умершего брата Эрни. Разумеется, он дядин наследник. Невилл — милый мальчик, но очень, очень непредсказуемый. Да, бедный Эрни рассердился, когда Невилл попал в тюрьму в ужасной балканской стране. Нет, ничего серьезного, Невилл — настоящий разиня, паспорт потерял. А что до той русской в Будапеште… Однажды утром, еще до завтрака, она заявилась в гостиничный номер Невилла со всем своим скарбом и выложила: мол, накануне на вечеринке ее пригласил Невилл. Да, к сожалению, молодые люди порой напиваются, а та женщина явно занималась сами понимаете чем. А Невилл совсем не такой… С другой стороны, как не посочувствовать бедняжке Эрни, которому пришлось откупаться от той мерзавки. Нет, нельзя сказать, что Эрни совершенно не любил Невилла. Общего у них было мало, но кровь не вода, о чем Эрни помнил…
В ответ на вопросы поконкретнее мисс Флетчер заявила, что не представляет, кто мог таить хоть каплю злобы на ее брата. Убийца просто маньяк, в газетах постоянно о них пишут…
Сержант не без труда от нее отделался и спешно уехал. Тетка и племянник остались один на один в гостиной.
— Все это похоже на страшный сон! — воскликнула мисс Флетчер, прижав ладонь к виску. — В коридоре дежурит полицейский, а кабинет милого Эрни заперли.
— Какая разница? — удивился Невилл. — Вам хотелось что-то уничтожить?
— Это было бы в высшей степени нечестно, однако Эрни наверняка не понравилось бы, что в его дела суют нос чужаки. В кабинете вряд что-то такое хранится. Но ведь ты, милый, знаешь, какие вы, мужчины, даже лучшие из вас.
— Нет, не знаю, расскажите, пожалуйста!
— Хотя на эту сторону жизни мужчин принято смотреть сквозь пальцы, — начала мисс Флетчер, — боюсь, у Эрни были женщины. Думаю — наверняка, конечно же, не знаю! — некоторых его дам я приличными не назвала бы.
— Мужчины — существа странные, — осторожно согласился Невилл.
— Да, милый. Само собой, я тихо радовалась, ведь однажды я уже испугалась, что Эрни поймают.
— Поймают?
— Ну да, в сети брака, — пояснила мисс Флетчер. — Как бы я оправилась от такого удара? К счастью, постоянством твой дядя не отличался.
Невилл изумленно посмотрел на тетю, а та грустно улыбнулась, явно не считая, что сказала что-то особенное. Тетя казалась воплощением благопристойности — пожилая, пухленькая, с облаком седых волос, кроткими глазами, сейчас покрасневшими от слез, и чопорными губками без намека на помаду.
— Я очень расстроен, — объявил Невилл. — Пожалуй, пойду спать.
— Я тебя расстроила? — удрученно спросила тетя. — Но ведь это непременно выяснилось бы, и ты рано или поздно узнал бы правду.
— Тетушка, это же мой дядя! — воскликнул Невилл.
— Дорогой, ты очень странно выражаешься, — посетовала она. — Впрочем, неудивительно, нервы на пределе. Полагаешь, стоит предложить полицейскому чай или кофе?
Невилл оставил тетю за разговором с констеблем и поднялся к себе. Вскоре мисс Флетчер постучалась к нему и спросила, все ли хорошо. Невилл ответил, что он в полном порядке, но хочет спать. Мисс Флетчер пожелала племяннику спокойной ночи, пообещала больше не тревожить и ушла в переднюю часть дома, в свою спальню.
Невилл Флетчер запер дверь, по толстой водосточной трубе спустился из окна на крышу веранды, пристроенной со стороны гостиной, а потом на землю.
Сад спал, озаренный луной. На случай если калитку караулят, Невилл скользнул к ограде, отделявшей сад от Арден-роуд. По шпалерам влезть легче легкого — Невилл перемахнул через ограду, проворно спрыгнул на дорогу, закурил сигарету и двинулся в западном направлении. Ярдов через сто он оказался у переулка, параллельного Мейпл-гроув, свернул в переулок и проник за первые же ворота. Большой квадратный дом четко вырисовывался в сиянии луны, в нескольких окнах за шторами горел свет. Окно первого этажа, слева от двери, было открыто. Невилл подошел к нему, раздвинул шторы и заглянул в комнату.
За секретером писала женщина, свет настольной лампы ярко озарял ее золотые локоны. Она была в вечернем платье, на спинке стула висела парчовая накидка. Невилл задумчиво посмотрел на красавицу и влез в комнату.
Женщина тотчас подняла голову, поперхнулась от неожиданности, но испуг в ее глазах быстро сменился облегчением. Милое личико залилось краской.
— Господи, Невилл, ты меня напугал!
— По сравнению с моими сегодняшними переживаниями это ерунда, — отозвался тот. — Не поверишь, что за цирк творится в Грейстоунс!
Женщина положила недописанное письмо в бювар.
— Хочешь сказать, все получилось? — спросила она с сомнением.
— Не получилось, а получил, — поправил Невилл. — Я получил нервотрепку.
Он подошел ближе и, к ее удивлению, опустился на колени.
— Невилл, в чем…
Он схватил женщину за лодыжку.
— Душа моя, посмотрим-ка на твою ножку. — Невилл притянул ее ногу поближе и осмотрел серебристую лайковую туфельку. — Да я сущий провидец! Эх, вляпались мы, как эти туфельки. — Он отпустил ее ногу и поднялся.
Глаза женщины расширились от тревоги. Она взглянула на свои туфли и накрыла их подолом платья.
— О чем это ты?
— Хватит, прелесть моя! Сегодня ты была у Эрни и пряталась в кустах под окном кабинета.
— Откуда ты знаешь?
— Да так, интуиция подсказывает. Могла бы предоставить это мне. Зачем было меня втягивать, если сама в стороне не осталась? Бог свидетель, я рвение не проявлял.
— В этом-то и дело. Я решила, что ты не справишься, тем более ты с самого начала возражал.
— Возражал, и да, человек я ненадежный, только не дать мне шанс было очень глупо. Ты-то сама их получила?
— Нет. Он только засмеялся.
— Прелестно! — воскликнул Невилл. — И ты шарахнула Эрни по голове?
— Не глупи!
— Если это фарс, по тебе театр плачет. — Невилл оценивающе на нее взглянул. — Ты видела, кто это сделал?
— Кто сделал — что? — недовольно переспросила женщина.
— Размозжил Эрни голову. Его убили, дурочка!
С ее губ сорвался полустон-полукрик.
— Нет, Невилл, ты шутишь!
— Разве ты не в курсе? — Невилл растянул губы в улыбке.
Женщина заглянула ему в глаза.
— Я тут ни при чем! — выпалила она, побледнев.
— Да, пожалуй, силенок бы тебе не хватило, — согласился Невилл.
Распахнулась дверь. В комнату вошла стройная девушка с копной каштановых кудрей и моноклем в левом глазу.
— Хелен, ты меня звала? — спокойно поинтересовалась она, но тут заметила Невилла и с нескрываемым отвращением добавила: — Ну вот, явился не запылился!
— Знал бы, что застану тебя, стервочка, сидел бы дома, — ласково отозвался Невилл.
Мисс Дру презрительно фыркнула и внимательно оглядела сестру.
— Выглядишь как покойница, — отметила она. — Что-то случилось?
Хелен Норт заломила руки:
— Эрни Флетчер убит.
— Замечательно, — невозмутимо произнесла мисс Дру. — И Невилл пришел тебе об этом сообщить?
Хелен содрогнулась.
— Прекрати! Это ужасно, ужасно!
— А по-моему, интересно. — Мисс Дру вытащила сигарету из стоявшей на столе сигаретницы и вставила в длинный мундштук. — Ненавижу чересчур манерных, чересчур улыбчивых мужчин. Кто его убил?
— Не знаю! Не могу сейчас думать! — вскричала Хелен. — Салли… Невилл… О Господи! — Она затравленно взглянула сперва на сестру, потом на молодого человека, рухнула на диван и закрыла лицо руками.
— Если это фарс, то отменный, — проговорил Невилл. — Если нет — пустая трата времени. Прекрати, Хелен, мне неловко.
Салли обожгла его неодобрительным взглядом:
— Похоже, ты не слишком расстроен.
— Ты час назад меня не видела, — отозвался Невилл. — Я даже самообладание потерял.
Салли хмыкнула.
— Выкладывай, как все случилось! — потребовала она. — Вдруг из этого выйдет нечто занятное?
— Чудесная мысль! — похвалил Невилл. — Эрни умер не напрасно.
— Всегда хотела стать свидетельницей настоящего убийства, — задумчиво проговорила Салли. — Что сделали с Эрни?
— Проломили голову, — ответил Невилл.
Хелен застонала, а ее сестра кивнула с видом знатока.
— Удар тупым предметом, — проговорила она. — Ты в курсе, кто это сделал?
— Я — нет, а Хелен, возможно, в курсе.
Хелен вскинула голову:
— Я же сказала, меня там не было!
— Милая, туфельки выдают тебя с головой.
— Да, я была там, но не в момент убийства! Я в нем не замешана!
Монокль выпал из глаза мисс Дру. Она вставила его обратно и пытливо взглянула на сестру.
— Что значит, была, но не в момент убийства? Ты сегодня ходила в Грейстоунс?
Хелен замялась.
— Да, мы встречались. Во-первых, я чертовски устала от стрекота твоей пишущей машинки, а во-вторых, очень хотела увидеть Эрни.
— Выкладывай, что у тебя с Эрни Флетчером, не тяни! — не унималась Салли.
— Как пурист, убедительно прошу не использовать настоящее время, — сказал Невилл.
— Ты-то наверняка в курсе? — бросилась в атаку Салли. — Выкладывай, черт побери!
— Все не так, как ты думаешь! — зачастила Хелен. — Признаю, Эрни мне нравился, но не до такой степени.
— Раз с Невиллом поделилась, то и со мной сможешь, — заявила Салли. — Только не надо сказок вроде «пошла к нему из-за стрекота пишущей машинки». Все равно не поверю.
— Давай колись! Салли обожает мерзкие истории, — подначил Невилл.
Хелен вспыхнула:
— Обязательно так выражаться?
— Милочка, я с самого начала говорил, что для меня это слишком мерзко и банально. Зачем сейчас цепляться?
— Тебе неведомо отчаяние! — посетовала Хелен.
— Все дело в моей божественной отрешенности.
— Надеюсь, убийство повесят на тебя, — вмешалась Салли. — Что тогда будет с твоей божественной отрешенностью?
Невилл задумался.
— Вопрос, конечно, интересный, — согласился он. — Естественно, внешне я бы сохранял спокойствие, а вот испугался бы на самом деле? Надеюсь, что нет.
Хелен ударила кулаком по дивану:
— Слова, слова — что в них толку?
— Нет ничего более омерзительного, чем культ материального, — отозвался Невилл. — Милочка, у тебя мещанское мировоззрение.
— Да замолчи ты! — Салли подошла к дивану и устроилась рядом с Хелен. — Успокойся, старушка, и расскажи все по порядку. Если ты села в лужу, я постараюсь тебя вытащить.
— Не вытащишь! — с несчастным видом воскликнула Хелен. — У Эрни были мои долговые расписки. Полиция наверняка их найдет, и разразится страшный скандал.
— Долговые расписки? — хмуро переспросила Салли. — Откуда они у него? Откуда они вообще взялись?
— Расписки по моим карточным долгам. Невилл думает, что Эрни их выкупил.
— Зачем, ради всего святого? — изумилась Салли, и монокль снова выпал из ее глаза.
— Вот что значит кристальная чистота помыслов! — восхитился Невилл. — Мне даже неловко.
— Да все я понимаю! — пылко возразила Салли. — Но эта история с невыплаченными долгами чересчур vieux jeu. Не дай Бог мне использовать такое в своих книгах!
— Так ты эскапистка? — сочувственно поинтересовался Невилл. — Поэтому пишешь неправдоподобные романы? Тебе невыносима суровая правда жизни?
— Мои романы неправдоподобные?! Возможно, ты не в курсе, что критики причисляют меня к шестерке лучших авторов детективов.
— Если ты им веришь, значит, совсем не разбираешься в людях, — парировал Невилл.
— Хватит! — в гневе крикнула Хелен. — Разве сейчас это важно? Мне-то что делать?
— Ладно, займемся твоей бедой, — проговорила Салли, отвернувшись от Невилла. — По-моему, мне известно далеко не все. Когда ты увлеклась Эрни Флетчером?
— Вовсе я им не увлеклась, просто Эрни был очень милым и умел сочувствовать. Почти как подруга… Нет, так, конечно же, не скажешь… Не знаю, как выразиться. Рядом с Эрни я чувствовала себя хрупкой фарфоровой статуэткой.
— Видимо, это делало твою жизнь интереснее, — задумчиво проговорил Невилл.
— Да замолчи ты! Продолжай, Хелен. Когда все началось?
— Ах, наверное, когда мы с ним познакомились, точнее, по-настоящему познакомились. Эрни не позволял себе вольностей — ничего подобного! Я только недавно поняла, что он об этом мечтал. Я думала… Господи, о чем я только думала?!
— Вообще ни о чем, — вставил Невилл. — Ты витала в облаках.
— Пожалуй, он прав, — кивнула Салли. — Ты явно потеряла голову. А что говорит Джон?
Ее сестра залилась краской и отвела взгляд.
— Не знаю. Мы с Джоном… стали чужими задолго до того, как в моей жизни появился Эрни.
Невилл в изнеможении рухнул в кресло и закрыл лицо руками.
— Боже! — простонал он. — Дражайшая, давай и мы станем чужими людьми! Лучше так, чем я скачусь на клише.
— Если честно, я бы тоже запретила употребление «стали чужими людьми» и «вошел в мою жизнь», — призналась Салли. — Хелен, отбрось сантименты, дело-то серьезное. Я чувствовала, что у вас с Джоном не все гладко. Порой женщины не понимают, какой клад им достался! Что вы не поделили? Мне-то казалось, Джон — воплощение девичьих грез.
— Ах, разве такое объяснишь?! — Глаза Хелен наполнились слезами. — Я вышла за него совсем молоденькой и думала, что все будет как в моих мечтах. Я себя не оправдываю. Джон — хороший человек, но меня он не понимает и не разделяет моих стремлений — к развлечениям, веселью, удовольствию!
— Так ты его не любишь? — напрямик спросила Салли.
— Мне казалось, что люблю, только все пошло наперекосяк. Был бы Джон другим… ты же его знаешь! Если бы он устроил мне скандал или даже избил, я взялась бы за ум, но он просто заполз в свою раковину. Еще он вечно занят, а я скучала и стала развлекаться без него. Салли, я правда не знаю, как все началось и как мы дошли до такой жизни, но теперь мы совершенно чужие. — По щекам Хелен заструились слезы. — Все бы отдала, чтобы повернуть время вспять, — добавила она дрожащим голосом. — Меж нами непреодолимая пропасть, а сегодняшняя трагедия добьет меня окончательно. Я запятнаю имя Джона, и если он потребует развода, соглашусь.
— Не будь дурой! — постаралась утешить ее Салли. — Джон — человек порядочный и в беде тебя не бросит. За долги на развод не подают, а если у Эрни Флетчера найдут твои расписки, станет ясно, что ты не прелюбодейка.
— Если их найдут и все откроется, я наложу на себя руки! — воскликнула Хелен. — Я не вынесу этого, не вынесу! Джон не подозревает, что я лудоманка. Азартные игры он презирает больше всего на свете. Невилл — негодяй, однако сейчас он прав: история мерзкая.
— Великолепно! — искренне восхитилась мисс Дру. — Рафинированный грех, безжалостные хищники, а на десерт — самоубийства, так получается?
— Не помню ни рафинированности, ни самоубийств. Там очень скверно, только азарт есть азарт. Знал бы Джон, кто ходит в это место!.. Салли, если откроется, что я там была, в мою порядочность никто не поверит!
— Зачем же ты туда ходила?
— Чтобы нервы пощекотать. В Лаймхаус для того и ездят. Сперва мне очень понравилось: азарт — это мое второе «я». Потом я проиграла довольно крупную сумму и опрометчиво решила, что смогу отыграться. Да ты, наверное, знаешь, какое болото эти карты.
— Что же ты жемчуг не продала?
Хелен слабо улыбнулась:
— Он ничего не стоит.
— Как? — охнула Салли.
— Это подделка, — с горечью пояснила Хелен. — Настоящий я давным-давно продала. И не только его. Я особа расточительная, а Джон предупреждал, что деньгами сорить не позволит. Вот я и продавала драгоценности.
— Хелен!
— Ты ведь искала материал для чего-то занятного? — не открывая глаз, спросил Невилл.
— Такое я не использовала бы, даже если бы речь не шла о Хелен, — проговорила Салли. — Это совсем не в моем стиле. Другое дело — убийство… Кстати, сестричка, кто тебя туда втянул? Милый Эрни?
— Нет, что ты! — вскричала Хелен. — Как раз наоборот, он меня вытащил. Говорил, что все образуется, просил не волноваться…
— Вот змей! — запальчиво воскликнула Салли.
— Эрни был таким обходительным! Он заполучил те мерзкие расписки, и сперва я была ему благодарна!
— А потом он начал тебя шантажировать!
— Н-нет, твои догадки не совсем верны. Расписки Эрни использовал, но, по-моему, не всерьез, как-то шутя, тем более он был сильно в меня влюблен. Наверное, я успокоилась и не воспринимала его должным образом, однако потом перепугалась и сон потеряла от мысли, что мои расписки у Эрни. Поэтому и обратилась к Невиллу — в надежде, что он меня выручит.
— К Невиллу? — с презрением переспросила мисс Дру. — Еще бы к деревенскому дурачку обратилась!
— Других помощников не нашлось. А Невилл очень умный, хоть и неисправим.
— По деревенским стандартам? — оживился Невилл.
— Возможно, мозги у него есть, но не припомню, чтобы он для кого-то старался. Или просто вел себя прилично. И вообще, как ты уговорила его помочь…
— Капля камень точит, — пробормотал Невилл.
— Раз обещал помочь, слово нужно держать. Ты хоть попытался?
— Да, и сцена получилась душераздирающая.
— Почему? Эрни вышел из берегов?
— Нет, скорее, удивился. Да и я тоже. Представь меня нордическим рыцарем на современный лад, ценящим приличия и хорошие манеры.
— Знаешь, ты не черствый, ты бездушный, — изрекла Салли и посмотрела на сестру: — Тебе нужна дуэнья?
— Да, в какой-то мере. Кроме того, я хотела тебя видеть.
— Спасибо! А что стряслось?
— Ничего, Салли, ничего! Глупо с моей стороны, но я подумала, что если спокойно поговорю с Эрни и положусь на его благородство, все будет хорошо. Ты работала над книгой, поэтому я взяла накидку и выскользнула через черный ход. Решила наведаться в Грейстоунс и застать Эрни в кабинете.
— Полагаю, ты не впервые наведывалась к Эрни таким образом, — сказала проницательная Салли.
Хелен зарделась:
— Нет, не впервые. Я пару раз к нему ходила, но потом поняла, что он в меня влюблен, и визиты прекратила. Честное слово, прежде я считала его кем-то вроде забавного дядюшки.
— Значит, ты совсем глупая. Рассказывай дальше! В котором часу ты устроила эту безумную вылазку?
— В половине десятого. Я знала, что к тому времени ты с головой уйдешь в свой глупый роман, — неожиданно огрызнулась Хелен. — Что Эрни в своем кабинете, я тоже знала, потому что когда свернула с Арден-роуд на Мейпл-гроув, из садовой калитки Грейстоунс вышел мужчина и зашагал к Вейл-авеню.
— Эйбрахам, — проговорил Невилл. — Значит, он ни при чем. Очень жаль, хороший кандидат.
— Не понимаю, о чем ты. Я вошла в сад и по дорожке направилась к кабинету. Эрни был там, но я быстро поняла, что явилась напрасно. Он держался… отвратительно. Ну, насколько способен обаятельный человек.
— Это все из-за моих игр в джентльмена, — проговорил Невилл. — Эрни не виноват.
— Долго ты у него была? — спросила Салли. — Подумай, это важно.
— Тут и думать нечего: я знаю, — ответила Хелен. — Эрни обмолвился, что нас могут застать вместе в такое неподобающее время, а я взглянула на часы и сказала, что если без четверти десять для него неподобающее время, то он настоящий викторианец, а я-то считала его эдуардианцем.
— Да уж, — кивнула Салли.
— Тут я вспылила, — призналась Хелен, — и той же дорогой вернулась сюда.
— Сразу вернулась?
Хелен смущенно взглянула на Невилла, который наблюдал за ней с ленивым удовольствием.
— Нет, — наконец сказала она, — не сразу. Скрипнула калитка, а я, разумеется, не хотела, чтобы меня заметили, и спряталась за куст у дома.
— Кто это был? — спросила Салли.
— Не знаю, не видела. Мужчина, насколько я поняла.
— Продолжай!
— Он вошел в кабинет и, по-моему, закрыл за собой стеклянную дверь. Голоса едва доносились.
— Тогда ты воспользовалась шансом и сбежала?
— Да, конечно, — кивнула Хелен.
— Никто, кроме Эрни, тебя не видел?
— Нет.
— И ты даже носовой платок под кустом не оставила?
— Конечно, нет.
— Тогда с убийством тебя связывают лишь расписки, — объявила Салли. — Надо заполучить их раньше полиции.
— Как? — воскликнула Хелен. — На столе их не было.
— Откуда ты знаешь? — мгновенно вскинулась Салли.
— Ну, Эрни что-то говорил…
— Я бы не слишком доверяла его словам. Расписки, конечно, могут быть в сейфе, но, надеюсь, сейфами Эрни не увлекался. Невилл, это по твоей части.
Молодой человек разлепил веки, обвел сестер сонным взглядом и подошел к столу, на котором стояла сигаретница. Закурил, достал свой пустой портсигар и не спеша его наполнил.
— Салли, милая, а ты палку не перегибаешь? — вкрадчиво спросил он.
— Ничего подобного. Ты там гостишь, ты обещал помочь Хелен и запросто разыщешь расписки. Пока к делу не подключился Скотланд-Ярд…
— Скотланд-Ярд! — охнула Хелен.
— По-моему, это неизбежно, — отозвалась Салли. — Ну как, Невилл, рискнешь?
— Нет, милая. — Невилл засунул последнюю сигарету в свой портсигар.
— Если бы речь шла о твоих расписках, ты бы не мешкал.
— Пожалуй, нет. — Невилл посмотрел на Салли. — Однако они не мои, и я не желаю иметь к ним ни малейшего отношения.
— Будь в тебе хоть капля порядочности или благородства…
— Умоляю, не делай из меня Гангу Дина! Найди другого кандидата. Среди твоих знакомых наверняка множество джентльменов куда достойнее меня.
— Замечательно! — отозвалась Салли. — Сама справлюсь, если у тебя пороха не хватает!
— Не хочу остужать твой юношеский пыл, золотая моя, но должен предупредить: в передней Грейстоунс караулит решительно настроенный полицейский.
У Салли аж лицо вытянулось.
— Об этом я не подумала, — медленно проговорила она. Тут у нее возникла идея. — Хочешь сказать, его оставили следить за домом?
— На гостя он не похож.
— Ты идиот, полный идиот! Зачем притащился сюда, если за домом следят?
— За сигаретами. Мои кончились.
— Не валяй дурака! Неужели не понимаешь, что привел полицию к Хелен?!
— Ничего подобного! — Невилл сконфуженно улыбнулся. — Я вылез из окна своей комнаты и перемахнул через ограду.
— Ты… Неужели? — воскликнула Салли, перестав хмуриться. — Если честно, такого я от тебя не ждала.
— Атавизм, — пояснил Невилл.
— Как тебе это удалось? — с восхищением спросила Хелен.
— Только не делайте неверных выводов! — с тревогой воскликнул Невилл. — Ни капли героизма, смелости и даже решительности не потребовалось.
— Не может быть!.. Я бы в жизни не отважилась.
— Дело не в отваге, а скорее, в преимуществах университетского образования.
— По-моему, ты поступил очень благородно, — возразила Салли. — Только, увы, долговые расписки это добыть не поможет.
— И не пытайся, — посоветовал Невилл. — Ты до них не доберешься. Наверное, они действительно у Эрни в сейфе.
— Любой сейф можно открыть, — мрачно проговорила Салли, подперев подбородок руками. — Думаю, код ты не знаешь?
— Впервые за целый вечер ты права. Господи, как я ненавижу женщин!
— Салли, ты умеешь открывать сейфы?! — От изумления Хелен даже забыла о своих проблемах.
— Пока не умею, но ничего, проштудирую литературу и научусь. Про суп я, разумеется, слышала.
— Про какой еще суп? — удивился Невилл. — Если речь о кулинарии, я неплохо подкован, хотя вдохновляюсь редко.
— Идиот! Какая кулинария?! Суп — смесь, которой открывают сейфы. Забыла, из чего именно ее готовят, но там есть взрывчатка.
— Правда? — воскликнул Невилл. — Какая прелесть! Дежурному полицейскому такой суп точно понравится.
— Готовить суп я не собиралась, даже если бы знала рецепт.
— Так проявляется твоя женская слабость. Преодолей ее, милая, и на сейфе не останавливайся. Взорви весь дом — заодно и полицейского уничтожишь.
— Смейся-смейся, — проворчала Салли. — Конечно, проблемы-то не у тебя! — Она встала и начала мерить комнату шагами. — Так, проанализируем ситуацию. Сейф открыть мы не можем, от полицейского избавиться не можем — ничего не можем. Писала бы я о таком в книге — наверняка нашла бы выход. Почему же сейчас руки опускаются?
— Во-первых, герои твоих книг куда отважнее нас, — со слабым подобием интереса заявил Невилл.
— Не обязательно.
— Еще как обязательно! Твои персонажи малость идеализированы. Во-вторых, герои твоих книг куда умнее нас. Книжная ты знала бы, как варить суп…
— И где купить неведомые мне составляющие, — добавила Салли.
— Вот именно. Хелен закричала бы «караул», выманила бы полицейского из дома, ты тем временем взорвала бы сейф и сбежала с расписками, а я выдал бы байку про шум в кабинете и грабителя. По-твоему, хоть один из нас на такое способен?
— По-моему, нет. Да и сценарий твой никуда не годится, потому что делает из Хелен приманку и выдает нас с головой.
— Хелен никто бы не увидел. Пока полицейский будет выбираться из дома, она растает во мраке ночи.
— Давайте обсудим наши шансы! — взмолилась Хелен.
— Я пойду дальше и обрисую неизбежное. Мы затаимся, а полиция пусть себе хлопочет. Эрни мертв, так что нам остается лишь сохранять спокойствие. Мы всецело в руках судьбы. Завораживающая ситуация!
— И очень опасная, — уточнила Салли.
— Конечно! Но неужели страх тебя не завораживает? Хелен в ее карточном аду еще как завораживает.
— Хватит об этом! — воскликнула Хелен. — Довольно ужасных разговоров, я от них в полном отчаянии.
— Прими бикарбонат калия, — посоветовал Невилл, — а я пойду домой, спать. Кстати, спасибо за сигареты. И еще, кстати, где сейчас, по-твоему, Джон?
— В Берлине, — не раздумывая ответила Хелен.
— Там его нет, — объявил Невилл. — Я сегодня видел его в Лондоне.
Мертвенно-бледная Хелен тотчас вскочила и впилась в него обжигающим взглядом:
— Неправда! Джон точно в Берлине.
— А я его видел, — пробормотал Невилл. Он уже стоял у окна и собирался раздвинуть шторы.
— Тебе показалось! — воскликнула она, бросившись к молодому человеку. — Думаешь, мне неизвестно, где мой муж?
— Что ты, милая! — проворковал Невилл. — Разве я такое говорил?
Назад: Глава первая
Дальше: Глава третья