Книга: Гелиополь
Назад: 16
Дальше: 47

17

Нежный и суровый! (фр.).

18

Сила, мощь, власть, государственная должность (лат.).

19

Вес, влияние, авторитет (лат.).

20

«Я среднего роста, гармонично и хорошо сложен» (фр.).

21

Непринужденность (фр.).

22

Гибкость, податливость, мягкость, уступчивость (фр.).

23

У древних греков и римлян — пирушка, сопровождавшаяся музыкой, развлечениями, беседами.

24

«О бездонная бутылка!» (фр.).

25

Имеется в виду «Крошка Цахес по прозванию Циннобер» (1819) повесть-сказка немецкого романтика Э. Т. А. Гофмана (1776–1822).

26

Временное жилье, пристанище (фр.).

27

На практике, в жизни (лат.).

28

Персонаж пьесы У. Шекспира «Венецианский купец» (1596) олицетворение зла.

29

Рассеянный свет (фр.).

30

Аспасия из Милет, одна из выдающихся женщин Древней Греции, не имевшая афинского гражданства и подвергавшаяся высмеиванию.

31

Ср.: «Кого Я люблю, тех… и наказываю» (Откр. 3, 19).

32

Новелла Генриха фон Клейста (1777–1811).

33

Виктория амазонская (лат.).

34

Ср.: Александрийский мусейон — один из главных научных и культурных центров античного мира.

35

Место культа умерших героев (греч.).

36

Вымершие моллюски.

37

Стекловидные трубки, образующиеся при ударе молнии в песчаную почву.

38

Кличка английских шовинистов с имперскими амбициями.

39

У нас есть корабли и команда, И деньги у нас тоже есть (англ.).

40

В Древнем Риме аристократическая партия, отражающая интересы нобилей, т. е. знати.

41

Довод, апеллирующий к самому необходимому (лат.).

42

Искусство для искусства (фр.).

43

Иоганн Непомук Нестрой (1801–1862) — австрийский драматург, автор политических сатирических комедий.

44

Отвращение, пресыщение жизнью (лат.).

45

Высший разум (лат.).

46

Фельдмаршал, подписавший во время нашествия Наполеона против воли прусского короля Тауроггенскую конвенцию о прекращении военных действий против русских войск.
Назад: 16
Дальше: 47