Книга: Владыка мира
Назад: Глава 20 Пропасть
Дальше: Глава 22 Бойницы Агры

Глава 21
«Лента на чалме падишаха»

– Это радостная весть. В ее честь нужно устроить празднования, – сказал Сулейман-бек. – Быть может, после Хусрава и Парвиза у тебя будет третий сын.
– Может, и так.
– В чем дело? У тебя такой вид, будто ты услышал, что отец назначил тебя надзирать за общественными уборными в Лахоре, а не получил известие о том, что любимая жена ждет дитя.
Сулейман-бек всегда умеет развеять мрачные мысли, подумал Салим.
– Ты прав… Но на самом деле я рад. И Джод-бай тоже. Ей было не очень приятно смотреть на двоих моих сыновей, оставаясь бездетной.
– Конечно, я прав. Она ведь твоя любимица…
– Думаю, да. По крайней мере, мне с нею всегда весело. Как и ты, она знает мой характер и не упустит случая меня подзадорить. И, в отличие от Ман-бай или некоторых других моих жен, никогда не жалуется, что я не провожу с нею достаточно времени.
– Тогда в чем дело? Почему ты такой невеселый?
Салим сжал челюсти, пытаясь подыскать слова, чтобы ответить на этот вопрос – не столько брату, сколько самому себе.
– Быть отцом сыновей хорошо, спору нет. Но что я смогу им предложить? Такую же бесцельную жизнь, какую веду сам? Пока мы с отцом были в Кашмире, я думал, что он переменился ко мне. Он, казалось, стал спрашивать мое мнение… Но как только мы возвратились в Лахор, он снова не берет меня в расчет. Это все Абуль Фазл. Он сидит по правую руку моего отца и льет ему в уши льстивые слова, и я больше, чем когда-либо, уверен, что это его вина. Он хочет оттеснить меня и моих единокровных братьев, потому что видит в нас соперников в борьбе за влияние на моего отца.
Сулейман-бек пожал плечами.
– Быть может, твой отец думает, что ты еще слишком молод, чтобы взять бразды правления в свои руки.
– Я уже не мальчишка. Я – отец. Я доказал свою храбрость в битве. Я был терпелив и благоразумен. Чего же еще ему нужно? Иногда я думаю, что он нарочно не зовет меня на важные заседания.
– Зачем ему так поступать?
– Потому что он не знает, хочет ли сам, чтобы я следовал за ним. Он отказывается дать мне хоть какое-то настоящее дело, потому что боится, что я, как и другие, сочту это знаком того, что он избрал меня наследником.
– Ты не можешь знать наверняка. Может быть, он просто опасается делить власть с кем бы то ни было… Сколько ему лет?
– В октябре будет сорок девять.
– Ну вот. Хоть на вид падишах и полон сил, он уже немолод. В глубине души повелитель враждебен к любому, кто однажды захочет сменить его; он как старый тигр, которого гонит из логова молодой самец.
– Откуда ты все так хорошо знаешь?
Сулейман-бек пожал плечами и усмехнулся, обнажив ярко-белые зубы.
– Моему отцу почти столько же, и он ведет себя так же. Только и делает, что вечно придирается ко мне, а мое мнение его никогда не интересует. Я просто держусь от него подальше. Надеюсь, твой отец как-нибудь отошлет его назад в Бенгалию.
– Может быть, ты и прав. Возможно, отец вовсе и не хочет пренебрегать мною. Он, конечно, нисколько не больше благоволит моим единокровным братьям. Мурад и Даниал ведут такую же бесцельную жизнь, как и я.
– Но они все время находят, чем себя утешить.
– Что ты имеешь в виду?
Сулейман выгнул бровь.
– Ты, конечно, слышал об их последних выходках? Порой они напиваются так, что валятся с ног где попало. Слугам часто приходится относить двоих братьев в их покои, а две недели назад Мурад чуть не утонул, когда упал в один из каналов в саду.
– Разве их поведение не позволяет лучше понять, что я чувствую? Я не хочу, чтобы мои сыновья вели бесцельную жизнь, не задумываясь о будущем, и в итоге уступали искушениям, которые своекорыстные люди предлагают принцам, преследуя собственные цели. Я хочу стать падишахом – и дать своим сыновьям возможность бороться со мной бок о бок, расширяя и укрепляя нашу империю.
– Ты слишком нетерпелив. Может статься, твой отец проживет еще очень долго.
– Я молю об этом Всевышнего. Если ты думаешь, что я хочу, чтобы мой отец отправился в мир иной, то ты ошибаешься. Но я больше не могу тратить годы вот так, без надежды чего-либо достичь. Я мог бы с таким же успехом родиться одной из своих наложниц, лежать целыми днями на подушках и полнеть от сладостей, или тучным евнухом, который никогда в жизни не достанет кинжала или меча. Я – мужчина и воин, и я хочу действовать. Если отец не позволит мне этого, я останусь ни с чем. Это во времена наших предков могольский принц мог уехать прочь в поисках новых земель, где мог основать свое собственное государство, как сделал мой прадед Бабур. За его жизнь ему довелось управлять Ферганой, Самаркандом и Кабулом, прежде чем он добрался до Индостана. Когда он был вдвое моложе меня, то уже заявил о себе на весь мир.
– Повелитель… – Это был один из его горчи. – Твоя жена Джод-бай зовет тебя к себе.
Салим кивнул. При мысли о Джод-бай у него перед глазами возникло ее маленькое беззаботное круглое лицо, которое еще больше округлилось от счастья в тот день, когда она поведала ему новость о своей беременности, развеяв его всегдашнюю мрачность. Нужно радоваться тому, что имеешь. Сулейман-бек снова прав. Как и многие другие, кто когда-либо давал ему жизненные советы – шейх Салим Чишти, который теперь лежит в мраморной могиле во внутреннем дворе мечети в Фахтепур-Сикри, бабушка и ее сестра, – нужно запастись терпением.
– Я сейчас же пойду к ней. Сулейман-бек, когда я возвращусь, будем праздновать, как ты и предлагаешь.
– И не забывай, что в одном ты уже превзошел своего отца. У него-то наследники появились попозже, чем у тебя.

 

Акбар держал на руках своего нового внука.
– Я нарекаю тебя Хуррам, что значит «радостный». И пусть радостна будет твоя жизнь, и ты сам будешь приносить радость всем вокруг. Но, что еще важнее, да сопутствует тебе удача в приумножении богатств нашей империи.
Акбар улыбнулся, глядя на крошечное лицо Хуррама, сморщенное, как у всех новорожденных младенцев, и крепче прижал к себе маленькое изгибающееся тельце, обернутое в зеленый бархат. Затем, обернувшись, он обратился к своим придворным и военачальникам:
– Придворные звездочеты сказали мне, что положение планет в момент рождения Хуррама три дня назад совпало с положением звезд при рождении моего великого предка Тимура. Это обстоятельство само по себе очень благоприятно, но есть нечто поважнее: нынче тысячный год по нашему исламскому календарю, а месяц рождения моего внука совпадает с месяцем рождения пророка Мухаммеда. Это дитя, как Абуль Фазл уже записал в своих хрониках, будет «лентой на чалме падишаха и даже солнце затмит своим великолепием».
Салим зарделся от гордости при взгляде на Хуррама. Восхищение отца своим новым внуком, казалось, не знает границ. Спустя всего несколько часов после рождения, услышав, как звездочеты взволнованно сравнивали дату его рождения с рождением Тимура, Акбар послал Салиму в дар пару лучших вороных жеребцов, а также тонкие шелка и благовония для Джод-бай. Когда он держал Хуррама, его лицо озарялось нежностью, которой Салим никогда у него прежде не видел, и это наполнило принца новой надеждой. Конечно, это сблизит их с отцом и укрепит его, Салима, в правах на престол. Казалось, сам Всевышний хотел этого, позволив Хурраму появиться в такой день.
Глядя на то, как отец держит его сына, Салим жалел, что невозможно прозреть будущее сквозь годы и увидеть, какими однажды станут это морщинистое личико и эти крошечные ручки и ножки. Если звездочеты говорят правду, то это дитя станет великим воином, завоевателем, правителем, имя которого навсегда останется в веках, даже когда о других забудут.
Акбар поднял украшенные драгоценными камнями руки, давая знак, что будет говорить дальше.
– И поскольку рождение этого ребенка окружено столь особенными знамениями, я решил, что воспитаю его сам.
Салим не сводил с Акбара глаз, изо всех сил пытаясь осмыслить слова отца. Ведь не хочет же он сказать… Но по мере того, как он слушал спокойный, но властный голос Акбара, намерения падишаха становились все яснее.
– Принц Хуррам будет отдан на попечение одной из моих жен, Рухии-Бегум, в мой гарем, чтобы я мог видеть его в любое время дня или ночи. По мере его взросления я поручу особым наставникам следить за его образованием и сам буду принимать в нем участие.
Отец не доверяет ему даже воспитание своего собственного сына? Салим уставился себе под ноги, стараясь не смотреть на Акбара, чтобы сдержаться. Ведь здесь же старейшины, сказал он себе, впиваясь ногтями одной руки в ладони другой настолько глубоко, что выступила кровь. Но возмутиться было невозможно. Салим попытался успокоить свои мысли и справиться с дыханием, которое внезапно стало прерываться, будто ему не хватало воздуха. Тогда другая мысль жестоко пронзила его. Отец видит в Хурраме наследника? Нет, не может быть… Боковым зрением он заметил, что за ним наблюдает Абуль Фазл. Маленькие глазки летописца смотрели на него с интересом, словно оценивая, как Салим воспримет эти новости. «Какую роль во всем этом играет Абуль Фазл? – внезапно задался вопросом Салим. – Не поощрял ли он Акбара выделить Хуррама, чтобы продлить срок собственного пребывания у власти? Летописец может стать регентом, если Хуррам взойдет на престол в детстве…» От этой мысли Салим закипел от гнева, изо всех сил сдерживая желание вынуть кинжал из-за пояса и одним стремительным движением полоснуть Абуль Фазла по мясистому горлу. Но он не станет доставлять летописцу удовольствия наблюдать, как больно ему сейчас от слов отца. Салим постарался принять непринужденный вид, но в мыслях продолжал сосредоточенно соображать, пытаясь понять, зачем Акбар отбирает у него сына. Небольшим утешением оставалось то, что Хуррам будет жить в роскоши, да и Рухия-Бегум отличается добрым нравом. Салим знал ее с детства. Эта седая, непримечательного вида женщина была двоюродной сестрой Акбара – дочерью давно умершего дяди Хиндала – и почти ровесницей падишаха. Детей у нее не было. Ее брак с Акбаром был, вероятно, так же поспешен, как и у многих других обитательниц его обширного гарема… Нет, за Хуррама можно было не беспокоиться. Кто здесь проиграл, так это он и Джод-бай, которая не сможет видеться с сыном каждый день.
При мысли о Джод-бай Салим сжал зубы. Она так долго ждала этого ребенка, что необходимость всецело предоставить его чужим заботам причинит ей ужасную боль. Это Рухия-Бегум будет подбирать для Хуррама кормилиц. И Рухия-Бегум будет каждый день наблюдать, как он растет…
Как только торжественный пир был окончен, Салим побежал искать в гареме Джод-бай. Ее глаза были красны от слез, но она не билась в рыданиях, как сделала бы Ман-бай, если бы у той отобрали новорожденного Хусрава. Она тихо сидела на желтом парчовом диване, сжав руки. Салим наклонился и поцеловал ее.
– Прости. Я не знал, что задумал отец.
Джод-бай немного помолчала. Когда она заговорила, голос ее был спокоен:
– И ведь взамен он одарил меня…
Расцепив руки, она показала то, что сжимала в них, – великолепное золотое ожерелье со сверкающими рубинами и крупным жемчугом. Целые армии сражались и за меньшее.
– Оно прекрасно, но я бы предпочла, чтобы падишах оставил мне сына.
Женщина пропустила яркое ожерелье сквозь пальцы, уронив его на ковер цвета индиго себе под ноги, где оно свернулось украшенной драгоценными камнями змейкой.
– Обещаю тебе, что однажды найду способ отомстить за тебя – и за Хуррама. Он не будет всецело принадлежать только лишь деду, и связь между матерью и сыном всегда будет сильна, независимо от обстоятельств.
Кому это знать, как не ему, думал Салим. Перед его мысленным взором возникло гордое лицо Хирабай, которое смягчалось лишь в присутствии ее сына.
– Неужели ничего нельзя сделать? – спросила Джод-бай, затем тряхнула головой, словно споря сама с собой. – Конечно, нет. Твой отец – падишах, и то, что он пожелал воспитывать нашего сына, – большая честь для нас. Я не должна жаловаться.
Горе странно преобразило ее округлое личико, обычно сияющее от радости. Салим почувствовал, как слезы защипали и его глаза. Ему было жаль ее и досадно от собственной беспомощности. Но вместе с тем он понял, что нужно делать. Скрой свои чувства, сказал он себе, будь терпелив. Твое время настанет… Ты будешь править.
Но чем больше Салим впоследствии размышлял над этими словами, тем меньше сам в них верил. Все это напоминало больше беспомощность, чем терпение. Каждый день он должен был жить со знанием, что совершенно ничего не может сделать. Он полностью зависел от Акбара, восхищение и интерес которого к внуку нисколько не ослабли. Салим знал, что должен радоваться, что его отец так любит Хуррама… то, что он не должен испытывать досады от того, что отец никогда не относился так к нему самому. Но это было тяжело. И так же тяжело было смотреть на Хуррама, когда его изредка приносили к Джод-бай. Он извивался в ее руках, которых не знал, и плакал, требуя вернуться к кормилице, которую назначила Рухия-Бегум. Джод-бай пыталась не показывать своего горя, но оно никогда не покидало ее, Салим был уверен. Все время мыслями он возвращался к Абуль Фазлу, который, конечно, приложил руку ко всему, что разбило его надежды.

 

– Светлейший, твой приход – большая честь для меня. Я как раз делал записи об отъезде повелителя в Агру, где он осматривает работы по восстановлению крепости.
Абуль Фазл встал, когда Салима провели в его палату. Его мясистое лицо было озарено вежливой улыбкой, но маленькие глазки смотрели настороженно.
– Я удивлен, что ты не поехал с ним.
– Повелитель будет отсутствовать почти два месяца. Он хотел, чтобы я оставался в Лахоре и мог сообщать ему о происходящем здесь, если понадобится.
Абуль Фазл говорил спокойно и уверенно, и этот уверенный тон вкупе с неизменной улыбкой всегда останавливали Салима. Но сейчас он был полон решимости говорить начистоту.
– Я только что узнал, что мой брат Мурад назначен наместником Мальвы и Гуджарата.
– Совершенно верно, светлейший. Он покинет Лахор и через месяц займет свою новую должность.
– Эту должность я просил у отца для себя. Он сказал мне, что подумает об этом. Что произошло?
Абуль Фазл развел руками.
– Этот вопрос лучше всего задать повелителю. Ведь, как тебе хорошо известно, наместников он назначает сам.
– Я не могу спросить его. Как видишь, его здесь нет. Вот почему я спрашиваю тебя. Ты – его глаза и уши. Я-то думал, ты в курсе всех дел…
Салим сказал это небрежно. Но он видел, как Абуль Фазл безуспешно борется с собственным тщеславием. Ему было так досадно притворяться, что он не знает о происходящем, что летописец, похоже, был готов уступить, не особенно сопротивляясь. Его серьезное лицо вдруг расплылось в улыбке.
– Я могу сказать лишь, что повелитель посчитал принца Мурада более подходящим для этой должности.
– Более подходящим, чем я? Если верить все более и более красочным слухам, которые ходят при дворе, Мурад часто напивается так, что на ногах не может стоять без посторонней помощи.
– Светлейший, я уверен, что ты тоже стал бы прекрасным наместником, – уклончиво ответил Абуль Фазл.
– Отец спрашивал твоего совета относительно этого назначения?
Летописец после некоторого колебания ответил:
– Как я уже сказал, повелитель принимает такие решения сам. Моя задача – просто сделать запись об этом.
– Я тебе не верю.
– Светлейший?..
Абуль Фазл был по-настоящему потрясен. Салиму вдруг пришло в голову, что за многие годы, пока летописец служил его отцу, они почти никогда не говорили с ним с глазу на глаз. Зная, что Акбар далек от дворцовых сплетен, принц еще больше укреплялся в своей убежденности и продолжал возвращаться к началу разговора, причиной которого стало не столько недовольство по поводу упущенной должности наместника, сколько копившиеся годами негодование и подозрения, которые сейчас подстегивали его.
– Я сказал, что не верю тебе. Мой отец советуется с тобой по любому поводу, в том числе и насчет назначения наместника Мальвы и Гуджарата.
Абуль Фазл перестал улыбаться.
– Я держу в секрете то, что обсуждаю с твоим отцом. И злоупотреблю его доверием, если расскажу больше. Ты должен понимать это, светлейший.
Сейчас в голосе Абуль Фазла не было и следа обычной сладости, и впервые Салим увидел, насколько тот на самом деле могуч. Но сейчас вряд ли что-либо могло его сдержать.
– Я знаю, что мой отец высоко тебя ценит.
– Поскольку я ценю его. Я бесконечно ему предан. – В голосе Абуль Фазла послышалась сталь.
– Но разве твоя верность не должна распространяться на остальную часть семьи моего отца? – Салим схватил Абуль Фазла за плечи и впился взглядом в его глаза. – Я – его старший сын, но с самого моего детства ты плетешь интриги, чтобы держать нас порознь. Если бы не ты, отец обязательно звал бы меня на заседания военного совета. Ты отсоветовал ему делать это. Не отрицай!
Абуль Фазл не моргнув, спокойно произнес, глядя Салиму прямо в глаза:
– Я всегда старался дать повелителю самый лучший совет. Если ты хочешь знать правду, то он не звал тебя, потому что не считал, что твое присутствие будет полезно. Как он сам говорил мне, ты его разочаровываешь.
Салим отпустил Абуль Фазла. Эти краткие и жестокие слова ранили его сильнее любого оружия. Он всегда боялся, что никогда не сможет соответствовать ожиданиям своего отца, однако разве он не старался изо всех сил?.. Вдруг – так же, как и тогда, когда Акбар объявил, что собирается отобрать Хуррама, – Салим увидел, как Абуль Фазл пытливо вглядывается в него, словно хочет уловить его боль. Нельзя позволять этому мерзкому наушнику кормить свои страхи, и уж точно нельзя выказывать перед ним, что его слова попали в цель. Взяв себя в руки, Салим сказал:
– Ты всегда пытался посеять вражду между мною и моим отцом, и, если бы ты не ошивался рядом с ним беспрестанно, мы с ним понимали бы друг друга лучше. Ты, может, и верен ему, как сам утверждаешь, но только потому, что это тебе выгодно. Так знай же: я вижу тебя насквозь, а в один прекрасный день увидит и мой отец.
Они следили друг за другом, как враги на поле битвы, но Салим знал, что если сейчас ударит Абуль Фазла, то лишь усилит позиции летописца, когда тот сообщит об их противостоянии отцу. Возможно, он уже поступил неблагоразумно, высказав все это, но принц ни о чем не жалел. С этого времени летописец будет больше опасаться старшего сына падишаха. А сам Салим будет наблюдать за Абуль Фазлом и постарается найти какие-нибудь доказательства его злоупотреблений из корысти; а когда найдет, то будет действовать.
Круто развернувшись, Салим быстро покинул палату и вышел в освещенный солнцем внутренний двор. Обернувшись, он увидел, что Абуль Фазл наблюдает за ним из-за оконной створки.
Назад: Глава 20 Пропасть
Дальше: Глава 22 Бойницы Агры