Глава 8
Анстен Фитцджеральд поднял глаза на источник деликатного покашливания. В открытом люке его маленького корабельного кабинета стояла Наоми Каплан.
— Старшина Аштон сообщил, что вы желали меня видеть? — произнесла она.
— Да, это так. Заходите, присаживайтесь. — Анстен указал на кресло у противоположного конца стола. Каплан прошла по палубе и уселась, приглаживая рукой длинные белокурые волосы. — Признателен за то, что вы откликнулись так быстро, — продолжил старпом, — но в действительности особой спешки не было.
— Я направлялась на станцию, когда меня поймал Эштон, — ответила Каплан. — У нас с Альфом назначено свидание в Демпси через… — она бросила взгляд на часы, -… два часа, а до того я хотела пройтись по магазинам. — Каплан улыбнулась, её карие глаза вспыхнули. — Мне всё ещё хочется заняться покупками, если удастся, но, говоря откровенно, я предпочту иметь свободное время, чтобы задержаться, после ужина, Папочка. Так что я подумала, что мне лучше зайти к вам как можно скорее.
— Понимаю, — Фитцджеральд улыбнулся в ответ. Миниатюрный симпатичный тактик напоминала ему гексапуму не только своей свирепостью в бою. Анстен не знал, завидовал ли Альфу Санфилиппо или соболезновал ему, однако твёрдо знал, что сегодняшним вечером скучать тому не придется.
— Полагаю, что вы, скорее всего, можете рассчитывать на то свободное время, которое желаете, — сказал он Каплан и спрятал улыбку. — Однако не слишком увлекайтесь. — Она склонила голову, вопросительно глядя на старпома, и тот пожал плечами. — Что вы думаете насчёт успехов лейтенанта Хернс?
Каплан моргнула, сбитая с толку неожиданной сменой темы.. Затем её глаза прищурились.
— Вас интересует моё мнение о ней как о помощнике тактика, или как о наставнике кандидатов в офицеры на "Гексапуме"?
— И то и это, — просто ответил Фитцджеральд, откидываясь в кресле и наблюдая за лицом Каплан.
— Ну, — медленно протянула Каплан, — вы же понимаете, что я не имела реальной возможности видеть её в бою. — Фитцджеральд кивнул. Для человека, не испытывающего ни малейших колебаний, когда в бою дерьмо начинает лететь во все стороны, Каплан слишком откровенно стремилась подстраховаться в небоевых ситуациях.
— За исключением этого, — продолжила Каплан, — должна заявить, что она вполне хороша в качестве помощника тактика. Я занималась с ней на симуляторе, вместе со всей остальной нашей группой тактиков. Она хороша, очень хороша. Как и следовало ожидать, исходя из её оценок в Академии и рапорта капитана Оверстейгена. — Наоми внезапно рассмеялась. — На самом деле, было бы чертовым чудом, если бы она не являлась первоклассным тактиком после учёбы у герцогини Харрингтон на Острове и окончательной шлифовки под командой капитана Оверстейгена!
— На мой взгляд, некоторые люди умудряются оставаться блаженно некомпетентными независимо от того, кто был их учителем, — сухо заметил Фитцджеральд.
— Возможно кому-то это и удается, однако, уверяю вас, никто не сможет этого сделать, не получив нелестных оценок от Саламандры и Оверстейгена.
— Хм, — Фитцджеральд мгновение — не дольше — обдумывал услышанное, затем кивнул. — Согласен, — признал он.
— Как я уже сказала, — продолжила Каплан, — на тренажёре она показала себя очень хорошо. Учитывая степень самообладания, которую она продемонстрировала на поверхности планеты во время событий на Приюте, я также не волнуюсь насчет того, что она распсихуется или впадёт в панику, когда полетят боевые ракеты. Однако у меня не было возможности в таком же объёме оценить её способности администратора. Всё, что я видела, говорит за то, что она рассматривает должное ведение документации и поддержание своей информированности о делах отдела как дело почти столь же важное, как и решение тактических задач — что довольно редко встречается даже среди офицеров, вдвое превосходящих её по опыту. Однако мы работаем вместе всего чуть больше недели. В общем, — Каплан пожала плечами, — я полагаю, что при необходимости она может исполнять обязанности помощника тактика должным образом.
Это, подумал Фитцджеральд, вероятно было наиболее определённым заявлением, которого он только мог добиться от Каплан по данному вопросу. Не потому, что Каплан относилась к любителям прикрыть свою задницу. Она была совершенно готова открыто взять на себя ответственность за последствия своих решений или рекомендаций. Однако, если она совершенно не беспокоилось относительно последствий для себя самой, ею владело специфическое чувство моральной ответственности за возможные последствия этого для других. За то, что, приняв в спешке неправильное решение, она может подвести тех, кто имел право полагаться на её мнение. Фитцджеральд гадал, какое событие в прошлом Наоми вызвало к жизни эту наклонность, хотя и сомневался, что когда-либо это узнает.
— А как её работа в качестве наставника кандидатов в офицеры? — поинтересовался он.
— Пока что превосходна, — ответила Каплан с удивившей Фитцджеральда быстротой. — На самом деле, насчет этой части её обязанностей я сомневалась больше, чем насчёт её работы на мостике, — произнесла тактик. — По большей части меня беспокоило именно то, на что вы указали капитану: её молодость. Я боялась, что ей будет затруднительно поддерживать должную дистанцию с салагами почти её возраста. Однако этого не произошло. Я, к примеру, следила за её симуляциями с салагами, в том числе и за критическими разборами результатов тренировок. Она не только умеет поддержать свой авторитет, даже не используя давление, но и продемонстрировала удивительную для человека своего возраста внимательность к социальной динамике среди салаг.
— В самом деле? — Фитцджеральд надеялся, что в его голосе отразилось не всё удивлёние, которое он ощущал. Комментарии Каплан, по его мнению, были ближе всего к выражению безоговорочного одобрения, чем всё, что он когда-либо от неё слышал.
— В самом деле, — подтвердила тактик. — По сути дела, она лучше ориентируется в социальных отношениях, чем когда-либо была способна я. Я могу видеть, когда человек в этом разбирается, однако это никогда не было моей сильной стороной. Я могу в этом разбираться; однако никогда не смогу делать это с непринуждённостью, которая, как мне кажется, совершенно естественна для Абигайль. Например, я знаю, что существует какой-то конфликт между Зилвицкой и д'Ареццо. Я не знаю, в чём он заключается, и не думаю, что это известно Абигайль, однако имеется некий источник напряженности, которая, кажется, проистекает от Зилвицкой.
— Есть что-то, во что я должен вмешаться в качестве старпома? — спросил Фитцджеральд, но Каплан быстро качнула головой.
— Нет, ничего такого. Она просто по каким-то причинам недолюбливает его. Скорее всего, это усугубляется тем, что д'Ареццо практически настоящий чужак для обитателей Салажьего Уголка. Все остальные на Острове занимались в одних и тех же группах, а он, похоже, ни разу с ними не пересёкся. Вдобавок к этому, у него явная наклонность к самоуединению. Из всех салаг, которых я видела за долгие годы, он ближе всех к образу подлинного отшельника. И, говоря по правде, то, что мы выделили его для работы с Гатри, не способствует улучшению положения. Это выделяет его среди салаг и лишь подчёркивает положение "чужака".
Каплан пожала плечами.
— Не то, чтобы Зилвицкая или кто-либо ещё активно травили его или лезли в его дела. Во-первых, все они хорошие молодые люди. Во-вторых, все они с ответственностью относятся к своим обязанностям младших офицеров. Они не собираются гадить друг другу из-за малейшей ерунды. Однако Зилвицкая является прирожденным лидером в той же степени, как он — отшельником, и её отношение влияет и на остальных салаг. Она не давит преднамеренно на д'Ареццо, однако то, что она его недолюбливает, способствует тому, чтобы он оставался "чужаком". И вот Абигайль специально назначает их двоих работать совместно в ситуациях, которые для своего разрешения требуют от них сотрудничества. Рано или поздно, это должно привести к тому, что Зилвицкая перестанет задирать свой несгибаемый нос горца. Или же приведет к открытому конфликту, который Абигайль сможет разрешить раз и навсегда.
Фитцджеральд несколько секунд ехидно улыбаясь глядел на Каплан, а затем покачал головой.
— Несгибаемый нос горца. — Он снова покачал головой. — Наоми, вы вообще представляет, насколько запутана эта метафора?
— Ну, подайте на меня в суд — Каплан скорчила рожу. — Однако это не делает её менее точной, верно?
— Нет, не думаю, что делает. — Фитцджеральд несколько секунд покачивался в кресле, задумчиво поджав губы. — Так что, судя по вашим словам, вы довольны её работой?
— Да, довольна, — ответила Каплан с необычной твердостью и внезапно улыбнулась. — Кстати, я вам говорила, как, по её словам, салаги окрестили корабль?
— Салаги? — Фитцджеральд приподнял бровь.
— Ага. Похоже, произошло присвоение почетного официального прозвища — "Бойкая Киска".
— "Бойкая Киска", — Фитцджеральд посмаковал имя и рассмеялся. — Ну, я слыхивал прозвища и похуже. Да что там, я служил на кораблях с прозвищами похуже. Есть подозрения, кто именно его придумал?
— Никаких. Абигайль утверждает, что первой его использовала Павлетич — и чуть сквозь палубу не провалилась, поняв, что позволила ему вырваться. И, разумеется, Абигайль не упустила эту возможность, чтобы чуточку накрутить салагам хвосты. Конечно же, в мягкой и доброжелательной манере.
— Ну, разумеется! — согласился Фитджеральд. Он вновь обдумал прозвище корабля и решил, что оно скорее всего прилипнет, если только в матросских кубриках уже не родилось нечто похлеще. И, как он и сказал, он слыхивал прозвища и хуже. Намного хуже.
— Ладно, то, что новое имя корабля придумано и пущено в народ — дело хорошее, — произнёс Фитцджеральд. — А то, что вы удовлетворены работой Абигайль, ещё лучше, — добавил он, хмуро улыбаясь, поскольку настала очередь Каплан удивлённо поднимать брови. — Похоже, капитан Терехов был прав. Мы не получим более опытного помощника тактика до своего ухода. Особенно поскольку получили известие о том, что время подготовки к выходу только что было сокращено на сорок пять часов.
Каплан с внезапно ставшим задумчивым лицом откинулась в кресле. Сорок пять часов равнялись двум планетарным дням на Мантикоре.
— Могу я поинтересоваться, получили ли мы какие-нибудь объяснения ускорению нашего отхода?
— Нет, не получили. Безусловно, причин могла быть масса. В том числе то, что "Гефесту" явно нужно освободить наш стапель. С фронта возвращаются повреждённые корабли. И я не стану винить докеров в том, что они жаждут увидеть наши кормовые огни только потому, что своей очереди дожидается корабль с более высоким приоритетом. И, разумеется, может оказаться так, что адмиралу Хумало в Талботте мы нужны сильнее, чем полагали.
— У него, несомненно, забот полон рот, — согласилась Каплан. — Хотя, судя по тем разведсводкам, которые я читала, сейчас положение в Талботте намного менее напряжённое, чем в Силезии.
— Определенно, адмирал Сарнов в Силезии сейчас переживает "интересное время", — признал Фитцджеральд. — С другой стороны, у него и намного больше кораблей, чем у Хумало. Однако, вне зависимости от логики наших Господ и Повелителей, для нас это значит то, что мы выходим через три дня, а не через пять.
— Согласна. — Лицо Каплан было задумчиво, она постукивала пальцами по подлокотнику кресла. Затем она посмотрела на Фитцджеральда и приготовилась что-то сказать, но заколебалась и закрыла рот. Фитцджеральд внимательно смотрел на неё с ничего не выражающим лицом. Хорошо зная Наоми, Фитцджеральд понимал, насколько близко та подошла к тому, чтобы задать немыслимый вопрос.
"Как вы полагаете, наш капитан пришёл в порядок?"
Ни один состоящий на действительной службе офицер не мог задать своему начальнику подобный вопрос. Особенно если этот начальник являлся старпомом на корабле. Вторым Я капитана. Ответственным за создание из корабля и его экипажа безупречно отточенного оружия, всегда готового к молниеносной реакции на малейшее мановение руки своего капитана.
Тем не менее, это был вопрос, занимавший мысли Фитцджеральда с тех самых пор, когда он узнал, кто придёт на замену капитану Саркуле.
Это ему не нравилось. Не нравилось по множеству причин, начиная с того, что ни один разумный человек не захотел бы, чтобы королевским кораблём командовал офицер, относительно которого имелись сомнения в его способности управлять самим собой. И того, что Анстен Фитцджеральд по натуре своей был чрезвычайно лоялен. Это было одним из качеств, делавших из него выдающегося старпома. Однако он желал — это ему было необходимо — чтобы объект его преданности её заслуживал. Чтобы он мог делать своё дело, если Фитцджеральд должным образом делает своё. И был достойным жертв, которые в любой момент могли потребоваться от их корабля и его экипажа.
Среди носящих мундир королевы не было никого, кто подтвердил бы свои мужество и умение достойнее Айварса Алексовича Терехова. Вынужденный сражаться в ужасающих условиях, которые сложились совершенно не по его вине, он бился до тех пор, пока его корабль вместе со всем своим дивизионом не был буквально разнесён в щепки. До тех пор, пока три четверти его команды не погибли или не получили ранения. До тех пор, пока он сам не был настолько изранен попаданием в свой мостик, что врачам хевов пришлось ампутировать ему правые руку и ногу и регенерировать их с самого начала.
И после всего этого он почти целый стандартный год был в плену у хевов, пока правительство Высокого Хребта не устроило обмен военнопленными. И вернулся в Звёздное Королевство единственным офицером, корабли которого были задавлены превосходящими силами и уничтожены все до единого, сколь бы доблестным и отважным ни было их сопротивление, в то время, когда Восьмой Флот, весь во славе побед, сокрушал хевов флот а флотом.
Фитцджеральд никогда не встречался с Тереховым до его назначения на "Гексапуму". Однако один из его одноклассников по Академии встречался. И, по мнению одноклассника, Терехов изменился. Ну, разумеется изменился. После подобных испытаний любой бы изменился. Но тот Терехов, которого знал одноклассник, был отзывчивым, зачастую импульсивным человеком с блестящим чувством юмора. Человеком, тесно связанным с офицерами своего корабля. Человеком, обычно приглашавшим своих офицеров пообедать вместе с собой и любившим розыгрыши.
Что очень сильно отличалось от холодного, отстранённого человека, с которым повстречался Анстен Фитцджеральд. Он всё еще замечал остатки того чувства юмора. И Терехов всегда находил время, чтобы обсудить со своим старпомом любую проблему, касающуюся корабля или его экипажа. И, при всей своей отстранённости, он обладал сверхъестественным пониманием всего происходящего на борту "Гексапумы". Вроде того случая, когда он отметил д'Ареццо в качестве потенциального помощника Багвелла.
И всё же вопрос оставался, подобно назойливой мухе вертясь в глубине мыслей Фитцджеральда. Пришёл ли капитан в порядок? Являлись ли нынешние отстранённость и хладнокровная осторожность всего лишь неизбежной реакцией на потерю своих корабля и людей, перенесённые ранения, бесконечные процедуры и затраченное на восстановление время? Или же за ними пряталась слабость? Брешь в броне Терехова? Если дело дойдёт до этого, сможет ли капитан поставить другой корабль и другую команду на самом пути урагана так, как сделал это на Гиацинте?
Анстен Фитцджеральд был королевским офицером. Он уже вышел из того возраста, когда слава кажется единственной ценностью, однако был человеком, который верит в свой долг. Он не требовал гарантий сохранения собственной жизни, однако действительно желал знать, что их капитан без колебания выполнит всё, что требует их долг. И что если он погибнет — если его корабль погибнет — то погибнет в битве с врагом, а не в бегстве.
"Кажется, я всё ещё приверженец "традиции Саганами". Однако, если уж на то пошло, это не самая плохая вещь".
Однако он, несомненно, мог высказать хоть что-нибудь из этого не в большей степени, чем Каплан могла задать подобный вопрос. Так что Фитцджеральд просто произнёс:
— Идите и наслаждайтесь ужином с Альфом, Наоми. Однако я хотел бы, чтобы вы вернулись на борт к восьми тридцати. Я назначил на одиннадцать ноль-ноль собрание руководителей всех подразделений.
— Да, сэр, — Каплан поднялась, её непроницаемый взгляд подтверждал, что она знала его мысли так же, как он знал её. — Я буду, — сказала она, кивнула и вышла из кабинета.
***
— От центральной диспетчерской Узла поступило предварительное разрешение, сэр, — объявил лейтенант-коммандер Нагчадхури. — Мы девятнадцатые в очереди на переход.
— Благодарю вас, коммандер, — невозмутимо ответил Терехов, не отрывая взора своих голубых глаз от навигационного дисплея, к которому было развернуто его капитанское кресло. На дисплее символ "Гексапумы" плавно замедлялся, стремясь остановиться точно на назначенном месте в очереди перехода на Терминал Рыси. У него на глазах под символом "Гексапумы" зажглись алые цифры "19", и он почти незаметно кивнул с одобрением.
Чтобы добраться до этого места им потребовалась масса времени. Путешествие в гиперпространстве могло бы потребовать всего нескольких минут, однако корабль не мог совершить гиперпереход из окрестностей звезды, которой принадлежал терминал, к самому терминалу. Гравитация звезды возмущала гиперпространство между нею и терминалом настолько, что передвижение в гиперпространстве в области между звездой и её терминалом являлось делом трудным и чрезвычайно опасным, так что отправиться пришлось долгим и медленным путём в обычном пространстве.
Хелен Зилвицкая, назначенная на время этого маневра в секцию астрогации, сидела бок о бок с лейтенант-коммандером Райтом. Астрогация являлась далеко не самым её любимым занятием, однако на этот раз она считала, что её пост намного лучше доставшегося Рагнхильд. Белокурая веснушчатая гардемарин восседала возле лейтенанта-коммандера Каплан, на месте, которое обычно было наиболее желанным для Хелен. Но не на этот раз, когда на мониторе астрогации и дисплее визуального обзора красовался центральный узел Мантикорской Туннельной Сети.
Основное светило системы Мантикора, класса G0, было едва различимо в семи световых часах позади них, а второй компонент, класса G2, был ещё дальше и тусклее. Тем не менее, пространство вокруг "Гексапумы" совсем не пустовало. Здесь находилась значительная часть Флота Метрополии, готовая ринуться через терминал или на подкрепление Третьему Флоту в систему Звезды Тревора, или на защиту системы Василиск от атаки, подобной той, что опустошила её в прошлой войне. И, разумеется, они были здесь для защиты самой сети.
В прежние времена эта задача лежала бы на фортах. Однако вывод этих фортов из эксплуатации был завершён Адмиралтейством Яначека как ещё одна мера, направленная на экономию денег. Честно говоря, этот процесс начался задолго до прихода к власти правительства Высокого Хребта, поскольку после того, как Мантикора надёжно закрепила за собой Звезду Тревора, угроза внезапной атаки через сеть практически исчезла. И, наверное, даже более существенным было то, что списание требующих массы обслуживающего персонала фортов высвободило огромное количество обученных космонавтов для укомплектования строящихся кораблей, которые так успешно повернули войну против Народной Республики.
Однако теперь Мантикора и изрядно сократившийся Мантикорский Альянс снова оборонялись, и опасность домашней системе — и сети — не обязательно могла появиться из терминала. Тем не менее, вопрос обратного ввода фортов в строй не стоял. Их техника устарела, они не проходили переоборудование для использования ракет нового поколения, их системы РЭБ отстали от жизни по меньшей мере на три поколения, а Бюро по Кадрам как никогда ранее отчаянно нуждалось в людях. Всё это означало, что данную задачу должен был взять на себя Флот Метрополии, несмотря на то, что каждый корабль стены, отправленный для защиты терминала, находился в более чем девятнадцати — почти двадцати одном с половиной часе на дозволенных Флоту стандартных восьмидесяти процентах максимального ускорения — часах полета от орбиты Мантикоры. Никому не нравилось размещение значительной части флота настолько далеко от столицы, однако домашняя система хотя бы была переполнена ЛАКами. Любой лёгкий атакующий корабль около корабля стены мог показаться карликом, однако для защиты планет Звёздного Королевства были развернуты буквально тысячи "Шрайков" и "Ферретов". Они должны быть в состоянии задержать любого нападающего достаточно долго для того, чтобы Флот Метрополии встретился и разделался с ними.
"Должны быть", — подумала Хелен. Это было существенной оговоркой.
Почти столь же необычным, как и само зрелище подобного множества кораблей стены, высланного для присмотра за терминалом, была и значительная среди них доля кораблей, передающих андерманские коды опознания. На протяжении всей истории Звёздного Королевства — даже в те давние времена, когда оно ещё не было Королевством — пространство системы Мантикора оборонялось мантикорскими кораблями. Но теперь эти времена прошли. Почти половина супердредноутов, отмеченных на тактическом дисплее Рагнхильд, принадлежала грейсонским и андерманским союзникам Звёздного Королевства, и с каким бы облегчением Хелен на них ни смотрела, то, что Звёздное Королевство в них нуждалось, вызывало у неё ощущение… дискомфорта.
Пока Хелен размышляла, число около иконки "Гексапумы" продолжало последовательно уменьшаться. Теперь "11" сменилась на "10" и лейтенант-коммандер Нагчадхури заговорил снова.
— Поступило разрешение на непосредственную подготовку к переходу, сэр, — произнёс он.
— Благодарю вас, коммандер, — отозвался Терхов и посмотрел в сторону рулевого "Гексапумы". — Главстаршина, поставьте нас в коридор на отбытие.
— Есть, сэр, — уверенно ответила главстаршина Джанетт Клэри. — Есть встать в коридор на отбытие.
Её руки двигались мягко и уверенно и "Гексапума" отзывалась на их движения подобно выезженной чистокровной лошади. Она осторожно двигалась вперёд с ничтожным ускорением в 15 g, пока Клари выравнивала её точно вдоль невидимой линии, ведущей в сердце терминала. Хелен наблюдала за тем, как на дисплее символ тяжелого крейсера выходит на окрашенную зеленым полоску, и понимала, что Клэри не сделала ничего такого, чего не могла сделать она сама… после тридцати или сорока стандартных лет практики.
— Мы в коридоре, капитан, — четыре минуты спустя сообщила Клэри.
— Благодарю вас, главстаршина. Это было красиво сделано, — ответил Терехов, и Хелен подняла глаза на экран визуального обзора.
Узел Сети был сферой в пространстве, диаметром в световую секунду. Это был гигантский объём, хотя он казался намного меньше, будучи усеянным кораблями с поднятыми парусами Варшавской. И сейчас действовало семь обособленных терминалов, каждый со своими собственными, хотя и тесно переплетёнными коридорами прибытия и отбытия. Даже во время войны уровень использования Сети только рос. Пятнадцать лет назад диспетчеры обслуживали один переход каждые три минуты. Теперь они обслуживали в стандартные сутки более тысячи прибывающих и убывающих судов — переход каждые восемьдесят пять секунд в одном из четырнадцати коридоров — и поразительная часть этого прироста приходилась на переход Мантикора-Рысь.
На глазах у Хелен грузовик массой в шесть миллионов тонн прошел переход со стороны Рыси и заковылял по коридору прибытия. Только что там была пустота, а в следующее мгновение из ничего вырвался левиафан. Его паруса Варшавской, идеальные диски диаметром в триста километров, подобно сверкающим зеркалам полыхали голубой короной излучения энергии перехода. Затем излучение энергии погасло и грузовик свернул свои крылья. Его паруса трансформировались в импеллерный клин и он начал свой путь в обычном пространстве, разгоняясь в сторону от терминала. Судно двигалось от Мантикоры, направляясь в область ожидания Рыси, и это означало, что оно просто шло транзитом — как и подавляющая часть движения через Сеть — и скорее всего уже запрашивало место на уход в другой очереди.
"Гексапума" ровно двигалась вперед и Хелен завороженно следила за тем, как вспыхивают и гаснут лазурные огоньки парусов Варшавской, подобно зарницам летней грозы, разбросанным по безбрежным мрачным пучинам Узла. Наиболее близкие, принадлежащие приходящим с Рыси судам, были настолько близки, что их можно было рассмотреть подробно. Самые далекие, от судов, приходящих с терминала Грегора, были настолько крохотны, что даже увеличение экрана показывало их лишней горсткой звезд. Тем не менее, Хелен ощущала живую, ритмичную энергию Сети, пульсирующую подобно биениям сердца Звездного Королевства. Ещё когда Хелен была совсем малышкой, отец объяснил ей, что именно Сеть была и подлинным источником невиданного процветания Звёздного Королевства, и приставленным к его глотке кинжалом. Не столько из-за возможности вторжения через Сеть, сколько как источник искушения для алчных соседей. И глядя на эту бесконечную череду торговых судов, каждое массой в миллионы тонн, каждое уплачивающее транспортную пошлину, и, наверное, треть из которых несли мантикорские опознавательные коды, она поняла, что именно отец имел в виду.
Главстаршина Клэри, не нуждаясь в дополнительных приказах, удерживала "Гексапуму" в очереди и, когда число около иконки корабля сменилось на "3", Терехов опустил глаза на дисплей коммуникатора, соединяющего его с машинным отделением. Джинджер Льюис посмотрела на него в ответ, её зеленые глаза были спокойны.
— Коммандер Льюис, — с легким поклоном произнёс капитан, — Не будете ли вы любезны приготовиться по моей команде сформировать паруса Варшавской?
— Есть, сэр! Готовность сформировать паруса Варшавской. — Терехов снова кивнул, затем бросил короткий взгляд на маневровый экран главстаршины Клэри. Число на нём за время разговора с Льюис сменилось с "3" на "2" и взгляд капитана метнулся к экрану визуального обзора, на котором торговец Лиги, идущий перед "Гексапумой", проплыл немного вперед, задержался на какое-то мгновение, а затем исчез в небытие. Число на мониторе Клари сменилось на "1" и капитан вопросительно повернулся к лейтенант-коммандеру Нагчадхури.
— Разрешение на переход получено, сэр, — в следующее мгновение сообщил связист.
— Замечательно, коммандер. Передайте центральной диспетчерской нашу благодарность, — произнёс Терехов и чуть повернул кресло в сторону Клэри.
— Рулевой, заводите нас.
— Есть, сэр.
"Гексапума" очень плавно ускорилась, двигаясь всего лишь на 25 g и словно скользя по невидимым рельсам коридора убытия. Её символ вспыхнул ярким зеленым цветом, обозначающим выход в правильную позицию, и Терехов повернулся к Льюис.
— Поднять носовой парус для перехода.
— Есть поднять носовой парус, сэр, — отозвалась Льюис. — Носовой парус поднят.
Ни малейшего видимого изменения не произошло, однако датчики мостика поведали, что импеллерный клин "Гексапумы" скачком потерял половину мощности. Её носовые импеллерные узлы больше не генерировали свою часть силовых полос клина. Вместо этого её бета-узлы отключились, а альфа-узлы переконфигурировались для генерации паруса Варшавской, круглого диска концентрированной гравитации, простиравшегося в каждом направлении на сто пятьдесят километров,
— Приготовиться поставить кормовой парус по моей команде, — спокойно произнёс Терехов, его глаза сфокусировались на личном маневровом экране, в то время как "Гексапума" продолжала двигаться под тягой только кормового импеллерного кольца. В углу экрана открылось окошко с мельтешащими и изменяющимися цифрами, устойчиво возрастающими по мере того, как носовой парус погружался в терминал всё глубже. Терминал походил на глаз гиперпространственного урагана, чудовищный гравитационный поток, навечно застывший в водовороте между двумя точками обычного пространства, и парус Варшавской вцепился в круговерть этой невиданной мощи. Она нежно тащила "Гексапуму" в своё сердце, через переход, во время которого гравитационный сдвиг мог бы разорвать её беззащитный корпус.
Круговерть цифр взлетела ввысь и Хелен почувствовала внутреннюю дрожь. По обе стороны критического момента имелся резерв времени почти в пятнадцать секунд, однако её воображение упорно рисовало ужасающие последствия выхода за пределы этого окна безопасности.
Значение гравитации перешло порог. Носовой парус теперь получал от порабощённого гравитационного потока, нескончаемо вращающегося в терминале, достаточно мощности для обеспечения движения и Терехов слегка кивнул, в удовлетворении.
— Коммандер Льюис, поднимайте кормовой парус, — невозмутимо произнёс он.
— Есть, сэр. Кормовой парус поднят, — ответила Льюис и "Гексапума" содрогнулась. Её импеллерный клин полностью погас, второй парус Варшавской вспыхнул на противоположном от первого конце корпуса, и весь экипаж испытал приступ тошноты.
Хелен не была новичком в космических путешествиях, но никто и никогда не мог привыкнуть к неописуемому потрясению перехода границы между обычным космосом и гиперпространством, а при переходе через Сеть это ощущение было ещё сильнее, поскольку градиент был намного резче. Однако резче он был в обе стороны, что, по крайней мере, означало, что всё происходило намного быстрее.
Маневровый дисплей снова мигнул, и на какое-то мгновение, измерить котрое было невозможно, КЕВ "Гексапума" перестал существовать. Только что он был в семи световых часах от столичной планеты Звёздного Королевства, а в следующий момент оказался в четырех световых годах от звезды класса G2 под названием Рысь… и чуть больше, чем в семистах световых годах от Мантикоры.
— Переход завершён, — объявила главстаршина Клэри.
— Благодарю вас, рулевой, — откликнулся Терехов. — Это было хорошо сделано. — Внимание капитана вернулось к слежению за показателями характеристик паруса, падавшими ещё стремительнее, чем они поднимались до того. — Машинное, переходите обратно на импеллер, — произнёс он.
— Есть переходить на импеллер, сэр.
Паруса "Гексапумы" свернулись в обычный импеллерный клин и она двинулась вперёд, равномерно набирая ускорение вдоль коридора прибытия терминала Рыси, и Хелен позволила себе удовлетворённо кивнуть в душе. Маневр был обычный, однако "обычный" не означало "безопасный", а капитан Терехов совершил переход в наиболее оптимальный момент. Если он и запоздал или поспешил хотя бы на секунду, то Хелен этого не заметила, а она сидела прямо рядом с лейтенант-коммандером Райтом и прямо перед нею находился дисплей астрогатора с детальной информацией о переходе.
Однако теперь, после завершения перехода, Хелен всё-таки начала завидовать Рагнхильд. Маневровый дисплей астрогатора не был столь хорош как тактический для того, чтобы отображать информацию о других кораблях, а других кораблей вокруг было полно.
Этот терминал Сети по крайней мере в одном отношении находился в худшем положении, чем большая часть остальных. Самая близкая к терминалу звезда, находящаяся чуть более чем в пяти с половиной световых часах от него, была лишённым планет красным карликом класса М8, непригодным для колонизации или размещения необходимой для терминала туннельной сети базы поддержки. Каждый винтик необходимой инфраструктуры требовалось ввезти, или прямиком с Мантикоры или же из системы Рыси — шестнадцать часов полета для боевого корабля в дзета-полосе, или тридцать два часа полета торгового корабля в дельта-полосе. По меркам межзвёздных рейсов это было немного, однако достаточно далеко, чтобы всякий нашёл неудобным совершать занимающее весь день путешествие для того, чтобы провести несколько часов на планете, подходящей для жизни человека.
Более того, Рысь являлась системой Пограничья, обладающей весьма ограниченной промышленностью и ещё более допотопной технологией. За исключением сырья и продовольствия она мало что могла предоставить, а рабочая сила с Рыси требовала полной переподготовки на современную технику до того, как сможет внести сколько-нибудь существенный вклад в развитие и функционирование терминала.
Как бы то ни было, всё это не означало, что работа не кипела. Хелел могла это видеть даже при всех, сравнительно с тактическим, недостатках своего астрогационного дисплея.
Хотя Звёздное Королевство приняло решение не восстанавливать форты вокруг центрального терминала Сети, по меньшей мере десяток их строился около терминала Рыси. Одни не были столь же огромны, как форты Сети, однако транспортировались на место в виде готовых модулей, и, в отличие от фортов Сети, получали новейшее вооружение, сенсоры и системы РЭБ. Форты также строились с использованием той самой сокращающей потребность в экипаже автоматизации, являвшейся характерной чертой новейших грейсонских и мантикорских боевых кораблей. После завершения строительства они будут иметь массу более десяти миллионов тонн, намного большую, чем любой супердредноут, а оборудование для создания импеллерного клина на них будет занимать намного меньший объём. Ощетинившись пусковыми установками ракет и доками для обслуживания ЛАКов, они будут представлять собой весьма впечатляющее подтверждения права собственности Звёздного Королевство на терминал Рыси.
Гражданские сооружения тоже строились в лихорадочном темпе. Само существование терминала, особенно с учётом всех остальных терминалов Мантикорской Туннельной Сети, притягивало коммерческие корабли не то что магнитом, а чёрной дырой. Терминал Рыси сокращал расстояние — и, тем самым, время перелёта — между, например, Новой Тосканой и Солнечной Системой с пятисот световых лет до менее чем двухсот пятидесяти. Для обычного торговца это экономило двенадцать стандартных недель, а перекрытие Мантикорской Туннельной Сети и группы туннельных сетей поменьше позволяло экономить время подобным образом на протяжении почти трёх четвертей гигантского периметра Солнечной Лиги. "И, — хмуро подумала Хелен, — после завершения процесса аннексии этот терминал заодно передвинет границу Звёздного Королевства в самую глубину приграничья Лиги и на пятьсот световых лет ближе к местам вроде Мезы."
Вглядываясь в дисплей, Хелен могла видеть, как бригады строителей возводят грузовые терминалы, ремонтные мастерские, общежития для обслуживающего персонала и всё остальное великое множество вспомогательных платформ, в которых будет нуждаться транзитное движение через терминал. Она также могла видеть нескончаемую вереницу судов, терпеливо ожидающих своей очереди на переход к Мантикоре, равно как и торговые суда, совершившие переход до "Гексапумы" и теперь уходящие вдаль от терминала. Большинство из них, несомненно, направлялись прочь из Скопления Талботта, к более оживлённым, богатым и важным планетам, располагающимся на Окраине Лиги. Однако некоторые из них явно шли в Скопление и Хелен задала себе вопрос, какая их часть была бы здесь, если бы терминал не сократил настолько радикально время перелёта.
Хелен всё еще пристально вглядывалась в монитор, вполуха слушая доклад лейтенант-коммандера Нагчадхури об их прибытии диспетчерскому судну, служащему временным пристанищем местному подразделению Мантикорского Астроконтроля, когда её как будто что-то ударило.
Форты строились, гражданская инфраструктура развивалась почти прямо на глазах наблюдающей Хелен, орды торгашей текли через терминал… а всеми наличными кораблями Королевского Флота Мантикоры — кроме следующей дальше "Гексапумы" — являлись два относительно современных эсминца и пожилой лёгкий крейсер.
"Ладно, — подумала Хелен, — я полагаю, что Флот Метрополии с центрального терминала готов в случае необходимости прийти на помощь, но всё же…"
Зрелище такого необычайно слабого пикета — почти такого же слабого как тот, который первое Адмиралтейство Яначека назначило на Станцию Василиск перед Первой Битвой за Василиск — вызвало у неё приступ тошноты даже более сильной, чем при переходе по туннелю. Она знала, что Флот не мог быть силён повсюду, однако она также знала, что назначенное на Станцию Талботт оперативное соединение было намного многочисленнее того, что она здесь наблюдала. Несомненно, контр-адмирал Хумало мог наскрести что-нибудь посолиднее для присмотра за стоящими миллиарды долларов строящимися фортами и платформами обслуживания. Не говоря уже о стоящих триллионы долларов торговых судах и их грузах, ежедневно проходящих через сам терминал.
"Я всего лишь салага, — напомнила себе Хелен. — Если граф Белой Гавани пожелает узнать моё мнение относительно политики размещения кораблей, то он знает, куда слать электронную почту".
При этой мысли её губы выдавили искаженную улыбку.
— Миз Зилвицкая.
Хелен вздрогнула в кресле, все позывы рассмеяться моментально испарились, стоило только спокойному, невозмутимому голосу капитана Терехова обратиться к ней.
— Да, сэр! — По крайней мере, ей удалось не показать, что она только что была погружена в грёзы, однако Хелен чувствовала, что её щёки вспыхнули, когда они услышала в своём голосе нотки затаившего дыхание перепуганного кролика. К счастью, естественный смуглый оттенок кожи, который она унаследовала от отца, не так легко выдавал смущение.
— Миз Зилвицкая, пожалуйста, подготовьте нам кратчайший по времени маршрут к системе Шпиндель, — вежливо отдал приказание Терехов и Хелен судорожно сглотнула. Она рассчитывала всевозможные курсы по всевозможным направлениям… в классной комнате.
— Есть, сэр! — быстро откликнулась она, давая единственно возможный ответ, и начала вводить запросы в свой пульт.
Лейтенант-коммандер Райт с умеренно-заинтересованным выражением лица откинулся на спинку кресла, опустив руки на подлокотники. Часть Хелен негодовала на его присутствие, но большая её часть испытывала огромное облегчение от того, что он был рядом. Астрогатор мог и не вмешаться, чтобы спасти Хелен от собственных действий, если бы увидел, что она делает ошибку в расчётах. Однако Хелен, по крайней мере, могла рассчитывать на то, что он остановит её, если она рассчитает курс, который приведёт их внутрь звезды на какой-нибудь глухой окраине Лиги.
Компьютеры начали послушно выдавать информацию и Хелен задала конечные точки требующегося маршрута, ощущая благодарность за то, что "Гексапума" уже находится вне гиперграницы местной звезды. По крайней мере, ей не нужно было учитывать в своих расчётах ещё и это!
Затем она задала порядок поиска, приказывая компьютеру наложить предварительный курс на наиболее мощные гиперпространственные гравитационные потоки и отметить те их участки, которые будут нести их к Шпинделю. Она не забыла учесть потерю скорости при нисходящих гиперпереходах, необходимых для следования по отдельным гравитационным потокам. Один раз она забыла сделать это при решении астрогационной задачи в Академии, что более чем на шестьдесят часов удлинило время рейса, который она рассчитывала.
Хелен почувствовала лёгкий прилив удовлетворения, обнаружив, что тоже самое произошло бы и сейчас, если бы она просто попросила компьютеры проложить курс по наиболее мощным гравитационным потокам, поскольку один из мощных участков не поднимался выше гамма-полосы, что потребовало бы по меньшей мере трёх нисходящих переходов. Это не только стоило бы им при каждом нисходящем переходе потери более чем шестидесяти процентов абсолютной скорости, но и максимальная кажущаяся скорость "Гексапумы" в низших гиперполосах тоже была бы намного меньше.
Хелен отмечала путевые точки на мерцающей зелёной линии предварительной прокладки курса по мере того, как компьютер рассчитывал наилучшие варианты использования гравитационных потоков и необходимые для их смены переходы на импеллерном двигателе. Мерцающая линия стабилизировалась, загоревшись устойчивым зелёным цветом, когда путевые точки расположились по всей её длине. Хелен знала, что потратила больше времени, чем потребовалось бы лейтенант-коммандеру Райту. Однако, когда расчёты были закончены, она решила, что ей не приходится слишком стыдиться своей работы.
— Капитан, курс проложен, — объявила она, наконец отрываясь от пульта.
— Очень хорошо, миз Зилвицкая, — Терехов слегка улыбнулся и указал в сторону главстаршины Клэри.
— Рулевой, — произнесла Хелен, — держать курс один-один-девять на ноль-четыре-шесть, ускорение пятьсот восемьдесят единиц, градиент перехода восемь-точка-шесть-два, выравнивание на гиперполосе дзета-один-семь. Я загружаю путевые точки маршрута.
— Есть, мэм, — подтвердила Клэри. — Держать курс один-один-девять на ноль-четыре-шесть, ускорение пятьсот восемьдесят единиц, градиент перехода восемь-точка-шесть-два, выравнивание на гиперполосе дзета-один-семь.
Хелен внимательно слушала, как главстаршина повторяет её распоряжения. При любых мыслимых обстоятельствах, не относящихся к категории экстраординарных, не было ни малейшей возможности, чтобы старшина с выслугой Клэр поняла их неправильно. Но даже в этом случае она практически наверняка обнаружила бы ошибку, сравнивая фактический курс с теми цифрами, которые Хелен загрузила в её компьютер. Однако иногда происходили даже немыслимые накладки, именно из-за чего Флот и требовал, чтобы приказы повторялись устно. И, точно также, как обязанностью Клэри было повторить приказ, обязанностью Хелен было убедиться в том, что он повторён правильно.
"Гексапума" повернула направо, поднимаясь над плоскостью эклиптики местной звезды, и, набирая скорость, ринулась вперёд, разгоняясь на максимальной тяге.
— Благодарю вас, миз Зилвицкая, — серьёзно произнёс Терехов и посмотрел на Фитцджеральда. — Старпом, я полагаю, что мы можем дать отбой готовности к переходу. Будьте добры, вернитесь к обычному распорядку вахт.
— Есть, сэр. — Старпом обернулся к лейтенант-коммандеру Райту. — Коммандер Райт, вахта ваша.
— Есть, сэр. Вахта моя, — отозвался Райт. — Третья вахта, занять посты, — продолжил он. — Все остальные вахты свободны.
На мостике произошла организованная претурбация передачи членами расчёта мостика, принадлежащими к трём другим вахтам, в том числе Рагнхильд и Хелен, но не Аикавой, своих постов третьей вахте. Райт уселся в капитанское кресло в центре мостика, который только что передал ему капитан Терехов и нажал клавишу на подлокотнике, включающую общекорабельную трансляцию.
— Всем внимание, — произнёс он. — Говорит вахтенный офицер. Третьей вахте занять посты; все остальные вахты свободны.
Райт устроился в кресле поудобнее и откинулся назад, в то время как КЕВ "Гексапума" нёсся вперёд, в Скопление Талботта.