Книга: Гретель и тьма
Назад: 86
На главную: Предисловие

87

Кошмар (нем.).

88

Остров мацы (нем).

89

Букв, «пирог с плевками» (нем.), пирог с неочищенными вишнями.

90

Синька (нем).

91

Рагу из маринованного зайца или кролика, с луком.

92

Краснокочанная квашеная капуста.

93

Пьяные в дымину (нем.).

94

Восточные евреи (нем.).

95

Сорт немецкого белого вина.

96

«Два случая водобоязни», «Изменение теплоемкости при заболеваниях», «О лабиринтах полукружного канала» (нем).

97

Ебарь (нем.).

98

Любодеяние, сношение (нем.).

99

Огород (нем).

100

Гомосексуалист (нем.).

101

Дракон (нем.).

102

Пер. с нем. Г. Петникова.

103

Смола, вар (нем.).

104

Пренебрежительное именование австрийцев, живущих к северу от Дуная.

105

Суп из тыквы с колбасой (нем.).

106

Австрияк (пренебр., рег., нем.).

107

Жидовское говно (нем).

108

Убирайся! (нем.)

109

Мудак (нем.).

110

Игрушки (нем.).

111

Одежда… дети, кухня, церковь (нем.).

112

Дать, слушать, говорить, рассказывать (нем.).

113

Букв:, оконный зевака (нем.).

114

Ковроед (нем).

115

Погромы (нем).

116

Сладкие клецки из дрожжевого теста.

117

«Половинка», суженый (ид.).

118

Зд.: Пьян в дымину (нем.).

119

Венское центральное кладбище, одно из крупнейших в Европе.

120

Ворон (нем.).

121

Реестры трупов (нем).

122

У. Шекспир. «Как вам это нравится», акт II, сц. 7, пер. В. Левика.

123

Река Вена (нем.).

124

Зд.: Неряха (нем.).

125

Сверхъестественные (нем.).

126

Пер. П. Н. Полевого.

127

Замок (нем.).

128

Ведьма (нем.).

129

Отвали! (нем.).

130

Хлюпик (нем).

131

Из английской сказки «Джек и бобовый стебель», пер. Н. Шерешевской.

132

Голубенок (нем.).

133

Зд.: твари (нем.).

134

Где женщины, когда они нужны? (шв.).

135

Не ругайся, Олаф. Вот мы, вернулись с купания (шв.).
Назад: 86
На главную: Предисловие