17
Кремптон спустился с трона и, подойдя к узкой двери, распахнул ее, открывая доступ в небольшую комнатку — размером три на три ярда.
Это был персональный лифт, лорд им очень гордился.
— Прошу, — сказал Кремптон, пропуская мага вперед, после чего крикнул в слуховое окно: — А ну шевелись, дармоеды! Мне срочно нужно вниз!
Надсмотрщики ударили бичами, находившиеся в подвале рабы навалились на тяжелые вороты, и лифт, скрипя и раскачиваясь, стал спускаться. Через некоторое время он остановился, лорд распахнул кабинку и зашагал по мрачному коридору подземелья.
Маг не отставал, придерживая край длинной, волочащейся по полу накидки.
Добравшись до высокой, закрывающей проход решетки, Кремптон остановился.
— Да, мой лорд! — С другой стороны показался тюремный стражник с факелом.
— Я хочу пройти в третий коридор.
Тюремщик повернулся и крикнул куда-то в глубь подземелья:
— Третий коридор!
Из темноты выскочил другой стражник, одетый в какие-то обноски. Свет факела освещал его лицо, бледное и изможденное, как у узника.
Лишь после его появления первый стражник достал большой ржавый ключ и, сунув его в замок, дважды повернул. Решетка открылась со скрипом, похожим на стон, будто нехотя пропуская гостей внутрь подземелья.
Второй стражник взял из стоящей у стены бочки еще один факел, запалил его и засеменил вперед, показывая дорогу.
Лорд Кремптон следовал за ним, чувствуя прилив гордости: чтобы построить эти подземелья, он пригласил лучших архитекторов и каменщиков, а его сокровищницы были самыми неприступными, таких не имел даже король.
Многие из хранившихся там диковин стоили целое состояние, а строители и архитекторы, построившие это чудо, навсегда остались замурованными в стенах.
Лорд и маг спустились еще на три яруса, прошли по мрачной галерее и оказались в просторном, поражающем своими размерами гроте. В его глубине располагалась просторная ниша, забранная решеткой из толстых прутьев; особый блеск металла говорил о том, что в сплав добавляли серебро.
Из ниши тянуло нестерпимым зловонием. Тюремщик зажег висевшие на стене факелы, свет побеспокоил находившееся за решеткой существо. Оно вздрогнуло и открыло полные злобы глаза.
— Магг, — прохрипело оно, скрежеща когтями по прутьям, — вас-с-с я нен-навиж-жу больш-ше всего!
Чудовище встряхнуло решетку с такой силой, что с потолка посыпались мелкие камешки. Калхинуда вытянула лапы в тщетной попытке добраться до незваных гостей и испустила вопль, от которого у лорда Кремптона заложило уши.
— Что ее так беспокоит? — спросил Дюран.
— Тот колдун, что был с Фраем, обработал стрелы «сухим заклинанием», — ответил Кремптон. — Стрелы мессир Кромб потом вынул, но этого оказалось недостаточно. Даром что демон, а почти вся сгнила. Даже летать не может, никакого от нее толку.
— Ш-ш-штоб ты сдох… Ш-ш-штоб тебе в дерьме утонуть… — злобно прошипела калхинуда.
— Не надо злиться, демон, — маг шагнул вперед, — я в силах справиться с «сухим заклинанием» и умерить твои страдания.
— Что ты мож-ж-жеш-ш-шь знать о моих-х-х с-стра-даниях-х-х?
— Многое. — Мессир Дюран сбросил с головы капюшон.
Калхинуда зашипела, а тюремщик свалился без сознания. Лорд Кремптон поспешно отвернулся.
— Итак, если вопросов больше нет, приступим, — произнес Дюран, поднял руки, и в его пустых глазницах зажегся синий огонь. Между ладонями заискрили синие стрелы, они слились в единый поток и, закручиваясь, потрескивающими жгутами потекли в сторону демона. Синее пламя осветило калхинуду, и Кремптон снова отвернулся — пораженная «сухим заклинанием» калхинуда выглядела ужасно.
Под полом что-то тяжело ухнуло, и стало тихо.
— Все, теперь мы можем идти, — сказал маг, и лорд осторожно повернулся к клетке. Калхинуды видно не было, она забилась в темноту и не подавала признаков жизни.
Тем же путем они вернулись к лифту, Кремптон отдал новый приказ, и рабы вновь принялись за работу. Подъем занял чуть больше времени, но через несколько минут лорд и маг снова были в тронном зале.
— Это был аванс, — напомнил мессир Дюран, и его голос показался лорду более зловещим, чем прежде. — Надеюсь, ты отработаешь его.
Пространство перед магом с треском разошлось, он шагнул в черную трещину, и она захлопнулась.
— Альбокерру-у-ун! Альбокерруна ко мне! — завыл Кремптон, зная, что у дверей тронного зала обязательно кто-нибудь подслушивает.
За дверями послышался шорох, потом удаляющийся топот.
В ожидании капитана лорд минуты две мерил залу широкими шагами, потом взгромоздился на трон.
— Вы звали меня, мой лорд? — спросил капитан рейтар, быстро входя в зал.
— Да, — кивнул Кремптон. На троне он ощущал себя настоящим владыкой, правителем огромной страны. — Немедленно поднимай твоих дармоедов и двигайтесь к северо-западной границе!
— Что-то случилось, мой лорд? Нападение?
— Нет. Просто на нашу территорию проник твой давний знакомый, Каспар Фрай со своей командой. Нужно их всех поймать и привезти живыми.
— И гнома?
Маленького широкоплечего гнома Альбокеррун помнил очень хорошо — именно он обманул рейтар и позволил Каспару Фраю выскользнуть из заготовленной ловушки, перебив чуть ли не весь отряд капитана.
— Его тоже живым. — Кремптон нахмурился. — Но если что-то пойдет не так, можешь убить всех, кроме Фрая, — он мне нужен живым! И запомни, ошибешься, как тогда, — не сносить тебе головы. Прошлый раз я тебя простил, в этот — не помилую. Все понял?
— Да, мой лорд! — отчеканил Альбокеррун. Он знал, что Кремптон не шутит, несколько его предшественников — капитанов Волчьей Лиги окончили свои дни на колу, один пошел на корм демонам, и только первому повезло погибнуть в бою.
— Иди, — величественно махнул рукой Кремптон и откинулся на спинку трона, думая о том, как утомительно быть правителем.
Альбокеррун вышел из зала и миновал толпу шушукающихся придворных, не обратив на них внимания. Спустившись по лестнице, он вышел во двор, кликнул конюха и приказал тому привести лошадь.
Капитана ждал лагерь Волчьей Лиги, где томились в ожидании дела рейтары — несколько сотен отъявленных головорезов, готовых за жалованье лорда Кремптона зарезать любого.