Гнилой мир
Любой путь имеет начало и завершение. Когда, шатаясь от усталости, Эльрик собирался устроиться на очередную, Бог весть какую по счету ночевку, что-то настойчиво и неотступно поманило его вперед.
Еще чуть-чуть.
Несколько шагов.
Несколько мгновений, сбившееся дыхание, шум крови в ушах…
Еще немного.
Он взобрался на холм и увидел горы. И башню в горах. И небо там было синим. А под небом было море. Невидимое, прячущееся за горами. И солнце светило там, над стремительной иглой башни, уходящей в звонкую синеву.
Эльрик пошел к этому небу, к солнцу, к ветру, дыхание которого чувствовалось даже здесь, в прогнившей духоте. И, наверное, упал в конце концов, потому что даже он не мог идти до бесконечности. Но когда он проснулся, была ночь. Настоящая ночь. И сверху смотрели звезды.
Что-то мешало под боком. Что-то твердое, угловатое, плоское лежало в рюкзаке. Очень неудобно лежало.
Эльрик лениво сел. Зевнул. Убрал с лица спутанные волосы. И заглянул в рюкзак. Выпирая окованными в золото углами, поблескивая вычурными накладками, лежала там, поверх тщательно упакованного барахла, небольшая тонкая книга.
– Библиотека, м-мать, – невпопад ругнулся шефанго. И машинально полез за трубкой. Он все еще не привык к тому, что табак давно кончился.
Выругавшись еще раз, Эльрик закусил мундштук зубами и, посасывая пустую трубку, осторожно раскрыл манускрипт.
Мягкий, удивительно мягкий, светлый пергамент страниц. И черным по желтовато-белесому, нервным, летящим почерком – слова. На языке погибшего народа. На языке, ставшем потом языком магов. Слова складывались в созвучия фраз. В строфы:
Внемлите мне, ибо знаю я, что будет и как будет.
Внемлите мне, ибо поведаю вам то, что предначертано звездами.
Внемлите мне, ибо то, что я расскажу, свершится…
Наверное, нужно было что-то сказать по этому поводу. Но ничего приличного в голову не приходило. Эльрик бездумно пролистывал тонкие страницы, выделанные из человеческой кожи, читал знакомые до оскомины строки и подумывал, а не выкинуть ли нежданно появившийся подарочек в ближайшее болото. В самый глубокий омут.
Вот только болот поблизости не было. Ни единого.
Каменный карниз нависал над горной тропой. А над карнизом нависала сосна. Обычная сосна, не пытающаяся опутать корнями, высосать кровь ветками-щупальцами. Сосна с пышной кроной и с коричневым стволом, искривленным ветрами.
Карниз был засыпан сухой хвоей, валялись на нем шишки, и сидеть над тропой было мягко и удобно.
Эльрик и сидел. Наслаждался прозрачным воздухом, ветром и солнцем. Запахом хвои. Пересвистом невидимых птиц. Жизнью самой наслаждался.
Единственное, что портило настроение, – это отсутствие табака. Курить хотелось страшно, но кисет давно опустел.
Шефанго грыз новую, но уже изрядно побитую трубку и смотрел на Башню. Совсем уже близкую. Черная твердыня устремлялась в синие небеса, казалась не правдоподобно высокой и тонкой.
Снизу послышались шаги, уверенные, тяжеловатые. Бряцание металла. Кто-то шел по пыльной дороге, зная, что здесь он – дома и некого бояться, да и незачем.
Император неспешно поднялся на ноги. Вытянул из ножен саблю, взятую в какой-то из стычек, он не помнил в какой, и не помнил, кто был владельцем оружия, но сабля была славная. Из хорошей стали. Сразу пришлась по руке. Напомнила далекие, страшно далекие времена жизни в Великой Степи…
Сунув трубку в кисет, Эльрик спрыгнул на дорогу.
Высокий, но вооруженный длинным мечом воин обернулся к нему, даже не потрудившись обнажить клинок. И де Фокс застыл растерянно, разом позабыв о том, что в этих краях есть только враги. Готовность к бою, уверенность в себе, радость от того, что путь к цели почти завершен, – все это исчезло, ушло, сгинуло, оставив звонкую пустоту.
На дороге перед ним, гордо вскинув голову, глядя в лицо мертвыми синими глазами, стоял шефанго.
Первый шефанго, которого увидел Эльрик со времен своего изгнания.
– Гратт геррс, Торанго. – Воин улыбнулся. Сверкнули длинные клыки. – Мы давно ждем тебя.
– Гратт геррс.
– Пойдем. – Воин кивнул на тропинку, огибавшую скалу, уводящую в сторону от дороги к Башне. – Мое имя Хальд. Люди зовут меня Корабелом.
– Мое имя Эльрик. И люди зовут меня Предателем. – Император вложил саблю в ножны. – Куда ты зовешь меня?
– Домой.
– Что?
– Сначала в наш фьорт, а оттуда ты сможешь уйти на Анго.
– Откуда здесь шефанго?
– Мы служим Темному. Мы пришли сюда добровольно, чтобы дождаться его возвращения и помочь ему после.
– Ше тарры? Значит, вы уходите сюда?
– Разумеется. Пойдем же.
Эльрик покачал головой.
Ше тарры. Так называли тех, кто верил, что после смерти попадут в края, где стоит цитадель Темного Бога. Их уважали на Анго. И немного боялись. Как всегда уважают и боятся тех, кто способен отдать себя без остатка Вере.
– Я не могу пойти с тобой, Корабел. Моя цель – там. – Де Фокс показал на Башню.
– Твоя цель недостойна шефанго.
– А это мое дело.
– Эльрик-Предатель. – Хальд нахмурился, глядя на императора. – Твое слово – закон, но не здесь. Не отягощай себя новыми преступлениями, ты сделал уже достаточно. Измена Вере, служба Свету, друзья, которые заслуживают лишь смерти.
– Разве судят у нас за доблесть в бою, неважно, на чьей стороне? И разве карают за верность в дружбе?
– Мы уважаем тебя. – Корабел кивнул все так же хмуро. – Но не простим отступничества.
– Ваше право. Шаххе гратт. – Эльрик отвернулся, и слова ударили в спину:
– Ты не дойдешь, Предатель. Дорога одна, и мы не позволим тебе пройти по ней.
– Как, интересно? – Де Фокс медлил обернуться. – Шефанго не убивают шефанго.
– А зачем нам убивать тебя, император? Ведь и ты не поднимешь меч на свой народ. Если понадобится, мы силой приведем тебя во фьорт. И возможности уйти оттуда у тебя не будет. Никогда. Даже если ты найдешь способ погибнуть.
– А народ поднимешь ты, я правильно понял? – Эльрик вздохнул и, развернувшись, смерил Корабела взглядом. Потом лениво, даже как-то небрежно ударил шефанго в висок. Человека убить можно и меньшим. Хальда отшвырнуло в сторону, и он, бесчувственный, растянулся в пыли.
Шефанго и большим не убить.
– Так-то лучше. – Император поднял своего незадачливого соплеменника. Перетащил поближе к скале. И принялся связывать, используя для этой цели Хальдовы же плащ и ремень, – Измельчали нонче ше тарры, – бормотал он слегка разочарованно.
– Дурак, – ответил Корабел, которому полагалось пробыть без сознания еще минут десять. И ремень вспыхнул в руках де Фокса.
– Тебе не остановить меня, Предатель. Это я остановлю тебя.
Перстень Джэршэ на руке Эльрика тускло зардел, поглощая чужую магию.
Затрещал, расползаясь на части, крепкий кожаный плащ. Хальд вставал на ноги, сплетая из воздуха «ловчую сеть».
Эльрик ушел от первого броска. Принял на перстень второй. Знал, что магией звенит сейчас на всю округу, что любой, кто не чужд Силы, слышит: здесь, под скалой, где сворачивает к морю узкая тропинка, маг шефанго пытается задержать дерзкого пришельца. Слышит. И спешит сюда сам.
Шефанго не убивают шефанго.
Сабля чуть присвистнула, вылетая из ножен. Ей, сабле, было не привыкать к крови. Алая или черная – не все ли равно?
А руки сами повели-направили узкое лезвие, сами, привыкнув к убийству больше, чем к дружеским поединкам.
И Эльрик не ужаснулся содеянному.
Шефанго не убивают шефанго. Шефанго много чего не делают из того, что уже сделал и еще сделает их император.
Скалы не рухнули. И не раскололось небо, осыпаясь в море прозрачными льдистыми осколками. И оружие не повернулось в руках, чтобы поразить за преступление, неслыханное, невероятное, невозможное.
Птицы продолжали петь, словно не случилось ничего, словно не было бесконечного мгновения убийства, словно не нарушены заповеди и не попраны законы.
Эльрик бросил саблю в ножны. И пошел к Башне, оставив за спиной обезглавленное тело.