Книга: Армагеддон
Назад: 5
Дальше: 7

6

— «Латники», сэр… приказывают остановиться.
Клайд наклонился вперед и, высунувшись из-за плеча водителя, уставился на дорогу. «Латник» был один. И выглядел совершенно обычно. То есть сейчас, через два месяца после того как союзнические войска пересекли границы Империи, Клайд мог сказать себе, что этот «латник» выглядит как обычно. А в первый раз… И Клайд припомнил, как он в первый раз услышал о «латниках».
Это произошло спустя неделю после начала вторжения. Клайд уже готов был поверить в то, что самое страшное позади и больше русские не преподнесут им никаких сюрпризов. Просто потому, что не успеют.
Тем более что сначала все шло просто великолепно.
Они довольно быстро оправились от шока, вызванного русскими спутниками, и через два дня маршевые колонны вновь двинулись вперед. Они набрали лихой темп, за сутки буквально пролетая сотни километров (что было во много раз больше того, что они ожидали при планировании операции), и при такой скорости передвижения передовые части должны были выйти на окраины русской столицы через три, максимум четыре дня. Но потом движение колонн резко замедлилось. Хотя для этого как будто не было никаких особых оснований.
Противник по-прежнему не оказывал почти никакого сопротивления, и сообщений об обнаружении крупных сил имперских войск по-прежнему не поступало. Кое-где, правда, внезапно обнаружились мелкие отряды, начавшие слегка покусывать победоносные союзнические войска, но общие цифры потерь были до смешного малы. Состояние дорог, по которым передвигались войска, также было вполне удовлетворительным. Конечно, они по-прежнему не имели доступа на трансконтинентальную автостраду, но дороги, шедшие по поверхности земли параллельно ей, вполне позволяли держать очень высокий темп наступления. Однако скорость продвижения стала падать, причем необоснованно быстро. К исходу седьмых суток с начала вторжения вдруг пришли сообщения, что соединения, до того дня продвинувшиеся наиболее далеко в сторону Москвы и Санкт-Петербурга, вдруг вообще остановились.
Дивизия генерала Брейди за предыдущие сутки продвинулась на тридцать три километра. А дивизия генерала Аргенса, прежде демонстрировавшая прямо-таки рекордные темпы, за это же время преодолела всего пятнадцать километров, умудрившись при этом потерять несколько «Паттонов». Ну а в следующие двое суток ни один танк, ни одна БМП этих соединений вообще не двинулись с места. Клайд затребовал сводку потерь, но все потери относились к тому дню, когда им удалось хоть и немного, но продвинуться вперед, да и потери эти, если абстрагироваться от существующего положения дел, были не так уж велики. У Аргенса — девять «Паттонов» и четыре человека. А у Брейди вообще всего две БМП. Правда, одним из убитых оказался капитан Грейси, командир роты разведывательных танков. Он стал первым офицером, погибшим в этой кампании. Но после гибели Грейси никаких потерь не было, и все же, невзирая на прямые приказы командования, за два следующих дня ни одна боевая машина не продвинулась вперед ни на метр. Это было странно. И Клайд решил на месте выяснить, в чем дело.
До дивизии Аргенса он добрался в семь сорок вечера. Там его уже ждал его любимый «хаммер» (слух о странной любви помощника Президента по национальной безопасности к этому старью прошел по всему фронту), но самого Аргенса не было. Как доложили Клайду, он уехал в притормозившую передовую бригаду разбираться в обстановке. Клайд подождал полчаса, но радиосвязь снова отказывалась работать, а телефонный кабель до штаба той бригады пока не протянули, так что Клайд решил больше не ждать у моря погоды, а отправиться вслед за Аргенсом и разобраться со всеми неприятностями непосредственно там, где они имели место быть.
С Аргенсом они разминулись. Когда «хаммер» с Клайдом и «джипы» с охраной добрались до злополучной бригады, командир дивизии уже уехал. Впрочем, он был Клайду не очень-то и нужен, поскольку Клайд и сам уже находился там, где надеялся получить ответы на свои вопросы.
Командира бригады они обнаружили в штабе. Крепкий высокий генерал с квадратной фигурой и коротко стриженным ежиком тронутых сединой волос сидел над картой в компании… с бутылкой русской водки. Рядом стояло блюдце, на котором были аккуратно разложены тонко нарезанные ломтики сала и кружочки соленого огурца. Это зрелище показалось Клайду таким странным, что он замешкался на пороге в нерешительности: стоит ли вообще входить. Он не имел чести лично знать бригадного генерала Найтвуда, но, по отзывам, это был настоящий военный, добрый служака, живая иллюстрация к образу крутого американского вояки, созданному голливудскими боевиками. Уж его-то Клайд меньше всего ожидал увидеть в обнимку с бутылкой. И вот такой пассаж.
— Э-э-э, генерал…
Найтвуд медленно повернул голову, и Клайд понял, что тот пьян.
— Ты… к-к-к-то?
Клайд покачал головой. Генерал Найтвуд был не просто пьян, а пьян вусмерть.
— Я — помощник Президента по национальной безопасности, Смитсон. Чем это вы тут занимаетесь?
Найтвуд несколько мгновений напряженно морщил лоб, пытаясь вникнуть в смысл того, что ему только что сказали, наконец что-то все же пробилось сквозь пьяный туман, окутывавший его мозг, и от столь успешных результатов мыслительной деятельности его лицо расплылось в счастливой улыбке.
— Я… это… и — и-изучаю противника. — Он замолчал, старательно осмысливая собственные слова, и, очевидно справившись с этой задачей более или менее удовлетворительно, выдал следующую порцию: — Оказывы… э-э-э-вывается, что мы его нич… ик… нич-черта не знаем, — он икнул, — ну-у-у… его… противника. — Тут рука генерала, поддерживавшая подбородок, подломилась, и он упал лицом на блюдце. Огурцы веером рассыпались по карте. Но генерала это ничуть не обеспокоило. Он коротко всхрапнул и… уснул сном младенца.
Клайд молча окинул взглядом картину и, тихо затворив дверь, вышел на улицу.
У крыльца дома, занятого Найтвудом под штаб бригады, переминался с ноги на ногу лейтенант, командир приданного ему взвода охраны. Клайд спустился по ступенькам, вытер вспотевший лоб и, повернувшись к лейтенанту, нервно спросил:
— Сигареты есть, лейтенант?
Тот изумленно уставился на Клайда. Ведь всего полчаса назад Клайд довольно резко заявил, что не только не курит, но и на дух не переносит табачного дыма.
— Не желаете сигару, мистер…
Клайд обернулся. Слева от него замер сержант, сверля его испытующим взглядом. Клайд благодарно кивнул и, ухватив сигару, нервно отгрыз у нее кончик, сплюнул и, наклонившись к услужливо протянутой зажигалке, прикурил. Сержант убрал зажигалку, продолжая все так же испытующе вглядываться в его лицо:
— Один вопрос, мистер… Вы меня не помните?
Клайд всмотрелся, и вдруг в его памяти что-то забрезжило.
— Автобус… Даллас?..
— Во! — взревел сержант. — Я же говорил! Рад с вами снова встретиться, мистер. Сержант Коллингсвуд к вашим услугам.
Глядя на его простую физиономию, на которой сейчас было выражение искреннего восторга, Клайд невольно заулыбался:
— Помнится, вы собирались пойти в бомбардировочную авиацию.
— Пф! — пренебрежительно скривился сержант. — И где бы я сейчас был? Торчал на аэродроме и грыз ногти?
Клайд кивнул и нервно затянулся. Сержант стоял рядом со счастливой физиономией деревенского увальня, за тридевять земель повстречавшего земляка.
— М-м-мистер Коллингсвуд, я могу — задать вам один вопрос?
— Конечно, сэр, — расплылся в улыбке сержант.
— Я хочу знать, что здесь произошло?
Конечно, было несусветной наивностью спрашивать у сержанта (!), почему бригада вдруг ни с того ни с сего застряла на месте, но до ТАКОЙ степени выбить генерала Найтвуда из колеи могло только что-то экстраординарное. А это экстраординарное вполне могло быть уже известно всей бригаде.
Улыбка тут же сползла с лица сержанта.
— Вы о капитане Грейси, сэр?
О-па! Похоже, стопроцентное попадание. Клайд подобрался:
— Да.
Сержант пожал плечами.
— Ну, тут все просто. Он сам виноват. Если «латники» говорят — надо делать.
«Латники»… Сержант, кажется, считает, что это слово объясняет все. Вот только Клайд слышит его в первый раз. Он незаметно сглотнул и осторожно, стараясь не спугнуть удачу и не дать понять сержанту степень своей неосведомленности, спросил:
— И как все произошло?
Сержант пожал плечами.
— Ну… они, как обычно, выставили щит с указателем. Правда, мы успели пройти всего пятнадцать километров, но если «латники» ставят щит… ну, вы же знаете. А Грейси… он просто не верил во все эти истории с «латниками». Поэтому сказал, что ни один дерьмовый имперец не смеет указывать ему, когда разбивать бивак. Он., я понимаю, что так не стоит говорить о мертвым, но капитан Грейси всегда был немного… странным, сэр. Он хотел, чтобы его все считали самым крутым, и очень быстро приходил в бешенство, если что-то было ему не по нраву. Вот и тогда он приказал своему механику-водителю снести этот щит к чертям и двигаться дальше. — Сержант развел руками: — Вот и все, сэр.
Клайд нахмурился:
— Что все?
— Ну-у… «латники» его наказали.
— Как?
Сержант недоуменно уставился на Клайда, и тот понял, что узнает сейчас великую тайну, которая уже давно известна каждому сержанту и рядовому экспедиционного корпуса. Коллингсвуд пожал плечами:
— Ну-у-у, разнесли его танк на куски, а затем дали остальным экипажам его роты десять секунд, чтобы покинуть машины и укрыться в придорожных кюветах, и разнесли все машины его роты.
Клайд медленно кивнул:
— Понятно.
Он пару минут помолчал, переваривая услышанное, потом заговорил, тщательно подбирая слова:
— Понимаете, сержант Коллингсвуд, я… не очень хорошо представляю себе, кто такие эти «латники».. Вы не могли бы описать мне их немного… подробнее?
Сержант удивленно воззрился на Клайда, но тот продолжал спокойно смотреть ему в глаза. Коллингсвуд слегка покраснел:
— «Латники», сэр, это… ну, это «латники» сэр. Они крутые ребята, но стараются зря никого не убивать. Если ты не полный идиот и не мечтаешь оторвать себе яйца, то ты всегда сможешь с ними договориться. Ну, то есть не совсем… но они тебя не убьют.
— А как они выглядят?
Этот вопрос, похоже, застал сержанта врасплох.
— То есть, сэр?
— Ну… во что одеты, как вооружены?
— «Латники»?!
Коллингсвуд как будто не мог поверить, что до сих пор существуют люди, не знающие, как выглядят «латники». Однако Клайд продолжал смотреть на него требовательным взглядом.
— Они в латах, сэр. Говорят, что их невозможно пробить даже из танковой пушки, но я не слышал, чтобы кто-то пытался это сделать. А вот из «Браунинга», говорят, пытались… — Он замялся, словно не зная, продолжать ли дальше.
— И что? — поощрил его Клайд.
— И… не получилось. Пятидесятый калибр отлетал от него, как мяч от бейсбольной биты, а «латнику» хоть бы что.
— Ты сам это видел?
Сержант смутился:
— Нет, сэр. Мне свояк рассказывал. Это было у них в батальоне. Он сам это видел.
— А в какой дивизии он служит?
— В двадцать восьмой, сэр.
Клайд понимающе кивнул. Это была дивизия генерала Брейди.
— Какое у них оружие?
— Оружие… Так у них все оружие в латах. То есть никаких стволов я не видел, только раструбы здесь и здесь, — сержант показал справа и слева от своей шеи, — один побольше, другой поменьше. Я не знаю, что там такое, но ствол танковой пушки перерубает запросто.
Клайд мысленно присвистнул, а сержант между тем продолжал:
— И стреляют метко. Мы тут пару дней назад на биваке повесили на столб мишень для дартса и начали кидать стрелки. А «латник» маячил милях в двух с половиной. Так вот он пялился на нас, пялился, а потом взял да выстрелил… Столб просто унесло, а мишень… Я потом видел ее у Джинка, это его дартс был, так вот там дыра была с мой кулак и точнехонько посредине. Я не знаю, что это такое, может, лазер, ну, как у пришельцев в «Черном утре», но мне бы не хотелось, чтобы это что-то стреляло в меня…
Клайд уехал из дивизии генерала Аргенса, так и не встретившись с ее командиром (хотя это выглядело достаточно невежливо), и к полудню следующего дня уже был у Брейди. Он даже не стал сажать вертолет у штаба дивизии (у него была одна из немногих машин, снабженных русским электродвигателем, поэтому он мог передвигаться в высотных эшелонах, накрытых этим чертовым излучением), а сразу приказал лететь в бригаду, в которой служил свояк Коллингсвуда.
Когда вертолет, посвистывая лопастями (сам двигатель работал совершенно бесшумно), опустился на зеленую лужайку, командир бригады ждал его у дверей штаба. Клайд выбрался наружу, молча выслушал доклад и сразу взял быка за рога:
— Почему вы остановились, генерал?
Бригадный генерал побагровел:
— У меня… есть веские причины.
Клайд сурово нахмурился:
— Меня не интересуют эти причины. Вы должны немедленно продолжить наступление. Немедленно, слышите?! Если у вас есть неисправная техника — бросьте, если больной личный состав — оставьте, я сам организую его отправку в госпиталь, но через полчаса вы должны уже двинуться вперед.
Цвет лица командира бригады стал еще более насыщенным.
— Э-э-э… понимаете, сэр…
— Вы отказываетесь выполнять мое распоряжение? — перебил его Клайд. Кожа генерала приобрела почти свекольный оттенок.
— Прошу прощения, сэр… но я не могу этого сделать.
— То есть? — с нарочитым недоумением спросил Клайд.
— Я не могу двигаться вперед. — О физиономию бригадного генерала можно было зажигать спички.
— Но почему?
— Мне… запрещено, сэр, — выдавил бригадный генерал, после чего развернулся на каблуках и, смешно вскидывая колени, потрусил к штабу. Клайд проводил его хмурым взглядом. Да, дело, похоже, зашло слишком далеко. «Латников» боятся уже не только солдаты и сержанты. Они сумели запугать даже генералов. Он поднял глаза. Весь наличный состав штаба высыпал наружу и сейчас таращился на него, то есть не столько на него, сколько на чудесную машину, которая может летать в интерферентном поле этого чертового русского излучения. Клайд обвел взглядом собравшуюся толпу:
— Эй, лейтенант!
— Да, сэр.
— Найди мне сержанта Пригли.
Офицер даже не стал никуда двигаться, а просто повернул голову и заорал:
— Дуг!
— Чего?
— Иди сюда, ты нужен своей стране.
Вокруг заржали. Клайд тихонько вздохнул. Неужели они не понимают, что их страна, Соединенные Штаты, проиграла эту войну? Или, наоборот, поняли это уже давно и успели смириться?
— Сэр, сержант Пригли.
Клайд поднял глаза. Перед ним стоял крепыш на полголовы ниже сержанта Коллингсвуда, но слегка пошире в плечах. А может, и нет, просто так казалось из-за того, что Коллингсвуд был выше ростом.
— Я хочу, чтобы вы рассказали мне о том случае… ну, когда по «латнику» стреляли из «Браунинга».
Пригли пожал плечами:
— А что тут рассказывать, сэр? Бендерсон сам был виноват. Впрочем, я так думаю, что та сучка тоже была не подарок… — тут он смутился, — то есть, я хотел сказать…
— Не волнуйтесь, сержант, — успокоил его Клайд, — рассказывайте все подробно.
— Да рассказывать-то… — опять начал сержант. — Короче, Бендерсон… он был слегка тронут на этом деле… ну, вы понимаете… а «латники» всегда отводили место для бивака подальше от населенных пунктов. И Бендерсону стало невмоготу. Вот он ночью и смотался к ближайшему городку и подцепил там какую-то сучку. Но то ли она оказалась не слишком сговорчивой, то ли слишком острой на язык… короче, у них не сладилось и он ее придушил. Утром у нас появились имперские полицейские с ордером на арест. Я даже не знаю, откуда они узнали, что во всем виноват именно Бендерсон, ротный и сам этого не знал, пока Бендерсон ему не рассказал, но в ордер было вписан именно Бендерсон. Ротный, естественно, отказал им, тогда «латники» позвонили по телефону и сказали, что, раз Бендерсон не соглашается отдать себя в руки правосудия, они сами его накажут.
— Позвонили?
— Ну… — Сержант выпростал из кармана знакомый Клайду русский мобильный телефон, точно такой же, какой был и у него самого. — Вот по такому телефону.
— И кому же они позвонили?.
— Всем… то есть всей роте… или батальону… точно не знаю, сэр. — Он на мгновение задумался. — А, впрочем, Сперли из второй бригады говорил, что они ему тоже звонили, — тогда, наверное, всей дивизии.
— Хорошо, — нетерпеливо кивнул Клайд. — И что же они сказали?
— Вот так и сказали. Сами накажут. И еще сказали, что он может защищаться как хочет, а вот если остальные вздумают за него заступаться, то они, то есть «латники», уничтожат всю бригаду.
— И что?
Сержант недоуменно пожал плечами, как будто удивляясь наивности вопроса:
— Он его убил, сэр.
— Кто кого?
— Да «латник» Бендерсона. Там было поле, мили полторы-две, а на том краю перелесок. «Латник» вышел из перелеска и двинулся по полю. А Бендерсон начал стрелять. Из вон того «Браунинга». — Сержант кивнул в сторону танка, стоявшего у левого угла штаба. Клайд пригляделся. Ствол крупнокалиберного пулемета «Браунинг» на его крыше был… завязан узлом. Между тем сержант продолжал:
— Он несколько раз попал. Мы это видели. А когда «латник» подошел почти вплотную, Бандерсон даже умудрился свалить его на землю. Очередью. Длинной. Потом у него кончились патроны в ленте, и «латник» встал, подошел к Бендерсону и ударом ладони снес ему башку. Напрочь. Вдребезги. Его так потом и похоронили, без головы. Только обломок позвоночника торчал из шеи. Потом завязал узлом ствол пулемета и ушел. Вот и все, сэр…..

 

Позже Клайд выслушал немало подобных историй. Все они были разными, но каждая неизменно подводила к мысли о том, что при встрече с «латником» лучше не рыпаться и выполнить все, что он просит. Тогда ты, вероятнее всего, останешься в живых. А во всех остальных случаях — непременно умрешь. И вот сейчас «латник» требовал, чтобы они остановились…
— Хорошо, лейтенант, остановитесь.
Когда «хаммер» замер у обочины, «латник» шагнул вперед и, распахнув дверь, просунул внутрь голову в массивном шлеме:
— Вы — Клайд Смитсон, сэр?
Клайд замер, затем медленно кивнул:
— Да.
— С вами хотят переговорить. Вы не могли бы выйти из машины?
Его охрана зашевелилась, стискивая штурмовые винтовки, но «латник» не обратил на это никакого внимания. Клайд вскинул ладонь:
— Спокойно. — Подождав, пока все успокоятся, он снова повернулся к «латнику».
Случись это при иных обстоятельствах, он бы рассмотрел его повнимательнее. До сих пор он видел «латников» только издали, метров с двухсот. Их одинокие фигуры все время маячили неподалеку, но эта кажущаяся одинокость никого не одурачивала. Несколько неприятных инцидентов показали, что рядом с одним «латником» всегда есть с десяток других.
— Это далеко?
— Не думаю, сэр.
Клайд кивнул и выбрался из машины…
Они отошли от дороги метров на сто пятьдесят и вышли на небольшую поляну. На поляне было еще шестеро «латников». Один из них сидел на пеньке, сняв шлем и боевые перчатки. И он был… женщиной. Увидев Клайда, она поднялась и шагнула навстречу.
— Мистер Смитсон? Я — Наталья Смальская, Терранский университет, юридический факультет, выпуск-1.
Клайд пожал протянутую руку и понимающе кивнул. Он давно подозревал, что здесь не обошлось без терранцев. Между тем терранка продолжала:
— У меня для вас плохие новости. — Она замолчала. Клайд ждал продолжения.
— Сегодня, в два часа десять минут по московскому времени китайцы попытались нанести удар по Империи всеми своими ядерными ракетами… — Она замолчала, пристально вглядываясь в глаза собеседника. Клайд похолодел.
— Точные данные пока не поступили, — послышался снова голос «латницы», — но, по предварительным оценкам, от двадцати до семидесяти процентов МБР взорвались на старте. Либо в прямо в шахтах, либо на первых секундах полета. — Женщина слегка поморщилась. — Качество китайских ракет оказалось примерно таким, как мы и предполагали. К счастью, боеголовки этих ракет раздробило взрывом, так что они всего лишь заразили делящимся материалом несколько тысяч квадратных километров окружающей местности. Остальные… сумели взлететь и достигнуть сердца интерферентной зоны. — «Латница» замолчала. Клайд несколько мгновений пытался осмыслить услышанное.
— И… что теперь? — сипло спросил он наконец. «Латница» пожала плечами:
— Насколько я понимаю, нас всех ожидает «ядерная зима», поэтому мне поручено обсудить с вами вопрос разоружения и интернирования союзнических войск. Перед человечеством встали слишком серьезные проблемы, мистер Смитсон, чтобы играть дальше в эти игры.
Назад: 5
Дальше: 7