Книга: Змееборец
Назад: 31
Дальше: 33

32

Здесь — невеста, возлюбленная (заролл.) Слово "дэира" регулируется интонационно, может переводиться как: невеста; жених; возлюбленный; возлюбленная; любовь; нежность и т. п. Оно употребляется, как по отношению к мужчине, так и по отношению к женщине. Т. е. своей/своим дэира Йорик может назвать и Трессу, и Эльрика, но при этом имеется в виду именно Тресса. Точно так же, своим дэира Йорика может назвать и Тресса и Эльрик, однако означать это будет то, что Йорик — возлюбленный Трессы.
Назад: 31
Дальше: 33