Книга: Черный ветер
Назад: 30
Дальше: 32

31

По коридорам штаб-квартиры НУМА, там, где располагалось ее руководство, стремительно, решительным шагом шел маленький человечек, вышагивал словно по собственному дому, что, впрочем, по сути так и было. Адмирал Джеймс Сэндекер пользовался огромным авторитетом в офисах, залах и лабораториях НУМА, ведь это именно он с горсткой ученых и инженеров и основал агентство несколько десятилетий назад. Адмирал был очень невелик ростом и худощав, но сверкающие голубые глаза, ярко-рыжие волосы и такого же оттенка козлиная бородка просто кричали о той неисчерпаемой энергии, с которой он способен был действовать двадцать четыре часа в сутки.
— Привет, Дарла, ты сегодня выглядишь сногсшибательно! — любезно приветствовал он набиравшую что-то на компьютере секретаршу лет сорока с хвостиком, — Руди в конференц-зале?
— Рада снова видеть вас, адмирал, — просияла секретарша и перевела взгляд на появившихся в дверях двух агентов секретной службы, безуспешно старавшихся поспеть за своим стремительным шефом, — Да, мистер Ганн ждет вас. Пожалуйста, проходите.
Хотя для старых товарищей по НУМА Сэндекер по-прежнему оставался «адмиралом», остальному миру он был известен как вице-президент. Несмотря на откровенное отвращение адмирала к грязному миру вашингтонской политики, президенту Уорду все же удалось уговорить его принять этот пост после неожиданной смерти избранного вице-президента. Сэндекер знал, что президент, как человек благородный и честный, не станет вынуждать своего заместителя играть чисто декоративную роль. С самого начала энергичный адмирал принялся ломать традицию, которой неизменно следовали все прежние вице-президенты. Вместо того чтобы ограничиться ролью свадебного генерала и представителя администрации на государственных похоронах, Сэндекер развил бурную деятельность. Он яростно пробивал реформы ведомств, связанных с обороной и безопасностью, добивался увеличения бюджетного финансирования и реализации целевых программ научных исследований и поддерживал любые инициативы по сохранению окружающей среды и по всем проблемам, имеющим отношение к морю. Благодаря его неустанным усилиям администрации удалось убедить все развитые страны ввести полный запрет на добычу китов, а также систему строгих штрафов и санкций за любое загрязнение океана.
Сэндекер ворвался в дверь конференц-зала, заставив умолкнуть группу администраторов НУМА, обсуждавших потерю «Морского скитальца».
— Спасибо, что пришли, адмирал, — приветствовал его Ганн, вскакивая с места и провожая босса к креслу во главе стола.
— Какова последняя информация? — спросил Сэндекер, покончив с обычными приветствиями.
— Подтвердилась информация о том, что «Морской скиталец» действительно потоплен в результате нападения на него в Восточно-Китайском море небольшого вооруженного отряда, который тайно проник на судно. К счастью, экипажу удалось выбраться из запертого грузового трюма за несколько минут до того, как судно ушло под воду. Люди успели перебраться на спасательные шлюпки, и позже их обнаружил поисково-спасательный самолет ВВС. Находившийся неподалеку сухогруз принял сигнал о помощи и уже подобрал команду «Морского скитальца». В настоящее время сухогруз с нашими людьми направляется в Нагасаки. Со всеми, кроме двоих.
— Судно было захвачено силой?
— Ночью на борт скрытно поднялась команда боевиков неизвестной национальности. Судно было захвачено без борьбы.
— Это ведь корабль Боба Моргана, да?
— Да. Старый козел, судя по всему, оказал сопротивление и получил пулю в ногу. Я говорил с Райаном, его первым помощником. Он сказал мне, что капитан в неплохом состоянии и скоро придет в норму. По словам Райана, нападавшие утверждали, будто представляют Красную армию Японии. Они ушли на кабельном судне под японским флагом.
— Странный выбор для пиратского корабля, — задумчиво протянул Сэндекер, — Я так понимаю, они скрылись вместе с биологическими бомбами, которые нашим людям удалось поднять с И-411?
— Райан это подтверждает. К моменту нападения операция была уже почти завершена. Когда экипаж выбрался из трюма, «Морской звезды» на борту не было, и Райан считает, что нападавшие переправили подводный аппарат на свое судно, возможно, вместе с пилотами, которые также пропали.
— Я свяжусь с Госдепартаментом и потребую помощи со стороны японских военно-морских сил, пусть немедленно прошерстят своих, — Сэндекер вытащил из нагрудного кармана громадную дешевую сигару Доминиканской Республики и зажег ее зеленый кончик. Густой клуб дыма поднялся к потолку, — По идее, кабельное судно нетрудно будет засечь при входе в любой порт.
— Я уже сообщил людям из Министерства национальной безопасности, которые занимаются этим делом. Как мне показалось, они считают, что Красная армия Японии вряд ли имеет необходимых специалистов или технические средства, чтобы реально угрожать нам этим оружием, однако решили проверить возможные связи КАЯ с Аль-Каидой и некоторыми другими террористическими организациями.
— Я бы не стал утверждать, что таких связей не существует, — сухо отозвался Сэндекер, перекатывая сигару между большим и указательным пальцами. — Сегодня во второй половине дня я введу президента в курс дела. Черт побери, кто-то непременно заплатит за уничтожение судна, принадлежащего правительству Соединенных Штатов! — прорычал он, сверкнув глазами.
Присутствующие в конференц-зале согласно закивали. Несмотря на немалые масштабы организации, все сотрудники агентства были тесно связаны между собой чувством почти семейной общности, и те, кто находился на родине, приняли близко к сердцу террористический акт, совершенный против коллег, хоть их разделяло почти полсвета.
— Мы разделяем ваши чувства, адмирал, — негромко произнес Ганн.
— Кстати, что известно о двух пропавших членах экипажа? — спросил Сэндекер.
Ганн тяжело сглотнул:
— Это Саммер и Дирк Питт. Предположительно они похищены вместе с «Морской звездой».
Сэндекер потрясенно замер:
— Господи боже, только не они. Отец знает?
— Да. Он сейчас на Филиппинах, пытается вместе с Алом Джордино устранить опасность для подводной морской среды. Я говорил с ним по спутниковому телефону. Он понимает, что мы делаем все возможное.
Сэндекер откинулся в кожаном кресле и поднял взгляд на облако голубого сигарного дыма под потолком. «Да смилуется Господь над тем дураком, который посмеет нанести вред отпрыскам этого человека», — подумал он.
* * *
В семи тысячах миль от Вашингтона голубой катамаран мчался вдоль западного побережья Кореи подобно уходящему от погони гоночному автомобилю. Стремительная яхта вспарывала гладкие водяные валы на скорости почти в сорок узлов. Саммер и Дирка в их роскошной камере безжалостно раскачивало и швыряло. Двум рыбакам-корейцам на хрупком сампане осталось только яростно ругаться и размахивать кулаками вслед, когда катамаран пронесся в опасной близости от них и поднятая им волна перехлестнула через борта крошечного суденышка.
Через два часа такого хода катамаран повернул к берегу, сбросил скорость и медленно двинулся среди бесчисленных островков, усеивающих устье реки Ханган. Еще час рулевой вел яхту вверх по реке, пока не добрался до полускрытого в зарослях извилистого канала, который вел в логово Кана на острове Кьёдондо. Миновав узкий проход, за которым, как он хорошо знал, круглые сутки следили скрытые видеокамеры, рулевой провел судно через бухточку к плавучему причалу у основания глухих стен резиденции. Голубой катамаран осторожно подошел к причалу, где его и пришвартовали позади сверкающей белой яхты фирмы «Бенетти», также принадлежавшей Кану.
Дирка и Саммер оставили запертыми в каюте. Тонджу сошел с яхты и поднялся в лифте на верхушку скалы, в личные апартаменты Кана. Тот сидел вместе с секретарем Кваном в своем кабинете, отделанном панелями вишневого дерева, и изучал финансовые документы компании по производству радиокомпонентов, которую собирался захватить. Тонджу вошел и поклонился. Кан медленно поднял голову.
— Капитан Ли с «Бэкдже» сообщил мне об успехе вашей миссии, — процедил Кан сквозь зубы, не выказывая ни малейших признаков удовлетворения.
Тонджу слегка кивнул.
— Мы захватили боеприпасы после того, как их подняли на поверхность люди с того американского судна. Десять штук достались нам нетронутыми и признаны пригодными к использованию, — продолжал он. Тонджу не стал упоминать о том, что Дирк намеренно повредил последние два контейнера.
— Более чем достаточно для успешного осуществления операции, — отозвался Кан.
— Ученые-оружейники на борту «Бэкдже» очень довольны. По прибытии в Инчхон все устройства были немедленно отправлены в биологическую исследовательскую лабораторию. Ее руководитель заверил меня, что необходимая очистка и дополнительная герметизация будут завершены в течение сорока восьми часов.
— Надеюсь, переоборудование «Бэкдже» тоже будет завершено к этому времени?
В ответ Тонджу кивнул:
— Судно будет готово своевременно.
— Самое главное — придерживаться графика, — продолжал Кан. — Миссия должна быть завершена до голосования в Национальной ассамблее.
— Если не будет задержки с боеприпасами, мы будем готовы, — заверил его Тонджу. — К моменту нашего отплытия из дока рабочие верфи уже многое успели сделать.
— Мы не можем допустить еще одной ошибки в расчетах, — холодно произнес Кан.
Тонджу слегка прикрыл глаза, не совсем понимая, что имеет в виду хозяин. Обойдя его замечание молчанием, он продолжил доклад:
— Я привез с собой двух пленников с американского судна. Это пилоты подводного аппарата. Один из них — тот, по чьей вине погибли в Америке два наших агента. Я подумал, что вы, возможно, захотите лично принять его, — сказал он, многозначительно подчеркнув голосом слово принять.
— Ах да, те самые двое пропавших членов экипажа с судна НУМА.
— Пропавшие члены экипажа?
Кван шагнул вперед и сунул в руку Тонджу распечатку новости, вытащенной из Интернета.
— Это сейчас в сообщениях всех новостных агентств, — пояснил он. — В Восточно-Китайском море потоплено исследовательское судно. Спасены все, кроме двух членов экипажа, — процитировал Кван заголовок из крупнейшей корейской газеты «Чосун Ильбо».
Тонджу побледнел, но на лице его не дрогнул ни единый мускул.
— Это невозможно. Мы потопили судно, оставив команду запертой в грузовом трюме. Они никак не могли все спастись.
— Тем не менее спаслись, — возразил Кан, — Проходящий мимо сухогруз подобрал их и доставил в Японию. Вы что же, не пронаблюдали, как тонет судно?
Тонджу отрицательно покачал головой.
— Мы торопились как можно скорее вернуться с добытыми материалами, — тихо произнес он.
— В новостях сообщают, что на борту судна случайно вспыхнул пожар. Очевидно, американцы боятся сообщать публике об очередном террористическом акте, — вставил Кван.
— И не хотят рассказывать, что они делали в Восточно-Китайском море, — добавил Кан, — Что ж, возможно, если средства массовой информации не будут дышать им в спину, они не станут слишком ретиво расследовать этот инцидент.
— Я уверен, что мы не выдали себя. В мою штурмовую группу входили люди разных национальностей, а на борту американского судна мы говорили только по-английски и по-японски, — сказал Тонджу.
— Может быть, и неплохо, что вам не удалось избавиться от команды, — заявил вдруг Кан, оживившись. — Это причинит дополнительные неприятности японцам и заставит американскую разведку сконцентрировать усилия именно на Японии. Естественно, они будут искать «Бэкдже». Поэтому чем раньше нам удастся вывести судно снова в море, тем лучше.
— Я буду постоянно сообщать вам о ходе работ на верфи, — отозвался Тонджу, — А эти двое?
Кан заглянул в органайзер в кожаном переплете.
— Сегодня вечером я еду в Сеул на встречу с министром по делам объединения, вернусь завтра. Позаботьтесь, чтобы они дожили до этого времени.
— Я угощу их последним ужином, — ответил Тонджу без малейшего намека на юмор.
Кан никак не отреагировал на это замечание и снова уткнулся в кипу финансовых документов. Поняв намек должным образом, профессиональный убийца повернулся и без единого звука покинул офис хозяина.
Назад: 30
Дальше: 32