ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ.
От поданной на ужин рыбы Ильнуру стало плохо…
От поданной на ужин рыбы Ильнуру стало плохо. Он со стонами отстранился от стола и, обхватив руками живот, рысцой убежал вон из дома во двор.
– Что с ним такое? – удивился Калаха. – Рыба свежая, только что из речки! Мои повара обработали ее получше, чем на приемах у королей. А икра какая! М-м-м!
– Не надо про икру, – сдавленным шепотом попросила Алаида и отодвинула тарелку от себя. Ей тоже стало плохо от запаха рыбы.
Юсуп сидел за столом, ковырялся вилкой в тарелке и ухмылялся. Теперь его друзья еще очень долго не смогут не только есть рыбу, но даже переносить ее вид. А к пороховым бочкам не притронутся вообще. Алаида вот уже два с лишним часа жаловалась на то, что в ушах ее стоит сплошной грохот и приглушенные вопли пьяного вдрызг Гиберта: «Га-а-нс!!!»
– Стоило из-за какой-то встречи так мучиться? – вопрошала Алаида у Дементия, который с безучастным видом заделывал дырку в башмаке. – Немцы мне и раньше не очень нравились, а теперь и подавно! Представляешь, он так и норовил поцеловать мою ладонь, которую я смазала дурман-порошком!
– Немцы все – законченные наркоманы! – заметил Юсуп, улыбаясь.
– Не надо смеяться! – Алаида перевела на него усталый взгляд. – Вот тебе смешно, а мне вечером идти на вечер в дом Аишы. А? Каково?
– Я ж с тобой иду.
– Но ты не ловил сегодня с утра рыбу, не швырял пороховые бочки и не ел плохо прожаренные окорока!
– Тебя тоже никто не заставлял, ты сама напросилась!
– Об чем вообще речь? – влез Калаха. – Будете есть рыбу или нет? Я прикажу принести другую пищу!
– Да, пожалуй. Что-нибудь другое не помешает! – улыбнулась Алаида.
– Рыбные котлеты? Фаршированную щуку? – услужливо предложил Калаха, но, увидев гневный взгляд девушки, смутился и предложил всего-навсего меду и вареной кукурузы.
– Можно, – смягчилась Алаида, – в конце концов, вечером я еще смогу попробовать что-нибудь вкусное.
– Если представится такой шанс.
В дверном проеме показался старик Ильнур. Он смахивал на вечно страдающего похмельем человека, а лицо его было покрыто сплошь оранжевыми пятнами.
– Вино больше не пью! – сообщил он и отстранил услужливо поданную слугой чарку. – Мед тем паче! Надоело мне это дело. Хочу в заслуженный отпуск! – Ильнур прошел в комнату и уселся за стол, опустив локти на скатерть – Меня щас утешает только та мысль, что осталось совсем немного. Если все пойдет по плану, то…
– Не будем загадывать наперед, а то накаркаешь! – перебил его Юсуп.
Ильнур смерил его мутным взглядом:
– С каких это пор ты стал таким суеверным, Юсуп?
– Приметы надо уважать, – пожал плечами юноша. Он не мог объяснить, почему не хотел говорить о предстоящем деле. Даже из своей головы отчаянно гнал все, связанное с вечерним походом. Дальше будет только то, что должно быть, и не более. Загадывать и предсказывать не стоит…
– Хорошо. Что у нас сегодня по плану? – Ильнур взял с тарелки только что принесенную вареную кукурузу и стал ее жевать без особого аппетита. В горле его все еще сохранялся вкус немецкого вина и закусок, от которых пучило живот и все время хотелось в туалет.
– Идем на бал, – охотно пояснил Юсуп. – Я, собственно, вас и собрал за этим столом, чтобы мы все хорошенько обсудили. Я иду в личине сэра Дуллитла, верно?
– Верно, – подтвердил Ильнур
– Алаида будет миссис Фройляйн. Наша цель попасть во дворец Аишы и, по возможности, отыскать ее гроб. Если он там, то все сомнения насчет того, что она и есть Упырь, отпадают. А если его нет? Что делать тогда?
– У тебя есть сомнения, что она не Упырь? – вопросил Ильнур.
– У меня лично нет. В городе больше некому обращать людей в нелюдь. От ее дворца исходит такая волна страха, темноты и ужаса, что если не она Упырь, то кто-то в ее ближайшем окружении.
– В городе вряд ли уживутся два могучих монстра. Она и есть тот, кого мы ищем. Верно, Алаида?
Алаида задумчиво потеребила острый подбородок:
– Когда я в последний раз выходила на рынок, мне стало ужасно холодно, хотя светило солнце, – произнесла она. – И зубы вдруг начали клацать друг о дружку. Вы знаете, что это за признак. Где-то поблизости были нелюди. Но вокруг меня ходило столько народа! Люди постоянно менялись! Одни уходили, другие приходили, огибали меня, толкались, ругались, торговались… но холод не уходил, а зубы стучали и стучали. «Это что же получается, – подумала я, – все вокруг меня уже нелюди? Упыри?..» Наверное, так оно и есть. И мне кажется, что именно Аиша виновата в этом.
– Я тоже сегодня прогуливался по городу, – сказал Юсуп, – когда вы были у Гиберта. Решил поближе посмотреть на дворец Аиши при дневном свете. Знаете, он поразил меня. Своей темнотой и… мрачностью, что ли, даже слова подходящего не подберу, тьфу! В общем, мне показалось, что на него не падает свет. Словно огибает его. Но на небе не было ни облачка! И все равно стены дворца оставались темными – как и окна, как и все остальное там. А забор у нее зарос синим хмелем.
Ильнур издал удивленный вздох. Синий хмель обычно использовали чародеи для того, чтобы творить особо опасные заклинания. Еще в нем варили рептилий; для заговоров добавляли растение и в восковые фигурки жертв. Обычно синий хмель выращивали тайно, он был очень редок в турецких краях. А тут он рос на заборе открыто – значит, Аиша действительно была очень могущественной и мало кого боялась. У Ильнура даже появилось откуда-то мерзкое чувство, что все закончится не так, как они задумали. Все ж их отряд был не настолько силен, чтобы тягаться с Упырем.
– Попасть во дворец несложно, – между тем продолжал Юсуп. Слушали его теперь только Алаида да Дементий, заканчивавший латать второй сапог. Калаха удалился во двор – принимать приезжающих купцов и брать свою долю от сегодняшней торговли. Еще обещали привести новых русских невольников, которых на днях поймали в соседнем лесу. Поговаривали, что они – самые настоящие разведчики. Ни для кого уже не было секретом, что Турция начала с Российской империей войну. Линия фронта неумолимо приближалась к Назараду.
– Самое интересное – дворец почти никто не охраняет. Только легкие чары, рассчитанные на воришек и взломщиков. Видно, Аиша всерьез не опасается вмешательства иных сил. Город уже почти в ее руках. Еще несколько недель – и она смело сможет заявить о себе. У Аишы хватит сил подчинить себе всю Турцию. Ее преимущество в том, что ее воины не живые люди, а мертвяки. Они не убивают противника, а перевоплощают его в себе подобных.
– Эка ты молотишь, – подал голос Дементий, – вдарить им надо хорошенько по кумполу, шоб знали, да и никаких проблем, как грится!
– Было б так легко, – вздохнул Юсуп. – Но будем надеяться, что гроб Аиша оставила на чердаке, как это делают все Упыри. Легче будет проникнуть. Крыша во дворце хорошо сделана. На нее легко забраться и так же легко спуститься…
– Меня с собой возьмешь? – оживилась Алаида.
– Сначала надо приготовиться, а об остальном потом поговорим. – Юсуп взял початок кукурузы. – Ильнур, ты чего задумался?
– Я? Ничего – Ильнур вгрызся в кукурузу, но взор его оставался мутным.
Юсуп щелкнул перед его носом пальцами:
– Пора накладывать личины, ты еще не забыл, как это делается?
– Чтоб я – да забыл? – взвился старик. – Ну-кась, пойдемте-ка со мной. Я покажу тебе, юнец, какое утром творил волшебство!
Кукуруза была мгновенно забыта. Ильнур гордо прошествовал к лестнице в подвал и первым в него спустился. Потом вновь поднялся, сообщив, что забыл взять свечу. Свечу ему подали, и он скрылся зажигать ритуальные светильники по всему периметру помещения. Когда туда спустились Юсуп и Алаида, подвал уже походил на обиталище волшебника и живо напомнил Юсупу логово Андропополюса. Правда, там было более мерзко и противно воняло, а здесь очень даже ничего. В углу лежала наполовину скрытая в тени туша крокодила, набитая опилками. Чучелом ее называть Ильнур категорически отказывался. Крокодил был для него вполне живым и вдобавок обладал удивительным свойством иногда говорить голосами давно умерших людей. Три стены из четырех были увешаны полочками, на которых теснились горшочки, колбочки и тарелочки с зельем. Посреди подвала стоял заваленный древними книгами и пергаменами стол. Многие из этих книг Ильнур, к великому своему сожалению, прочитать не мог, тщетно разыскивая ключи к шифрам. Доступная ему часть книжного богатства была ничтожно мала и содержала с десяток простеньких заклинаний. Впрочем, бедняга Ильнур и их не мог запомнить, отчего сильно страдал и пил по ночам настойку из валерианы.
В подвале был всего один стул, на который старик и плюхнулся, подслеповато щурясь в полумраке в поисках нужной книги.
Юсуп с любопытством разглядывал подвал, в котором ему еще бывать не приходилось. Алаида недовольно ворчала, что здесь слишком холодный пол и мерзнут ноги.
– Ага! – воскликнул Ильнур и выудил на свет небольшой потрепанный томик. – Вот он и есть! Заклинание, если мне не изменяет память, находится на шестьдесят третьей странице!
Судя по всему, память Ильнуру изменила. С озабоченным видом он пролистал почти всю книгу, молча отложил ее и полез в стопку за новой. Спустя минут десять нужная книга с нужным заклинанием была найдена и старик попросил Юсупа с Алаидой пройти к столу.
Они приблизились.
– Сейчас я накину на вас личины, – мрачно предупредил Ильнур, – закройте глаза и задержите дыхание!
– Что он сказал? – осторожно поинтересовался Юсуп у Алаиды. Девушка недоуменно пожала плечами.
– Итак, я приступаю. Зажмурьтесь, сказано же было!
Юсуп крепко зажмурился. Ильнур выкрикнул ряд непонятных фраз. Ослепительно сверкнуло – это было видно даже сквозь плотно прикрытые веки, и Юсуп почувствовал, как его обволокло что-то мягкое и теплое. Он уже не раз испытывал подобные ощущения и прекрасно знал, что будет дальше. Масса плотно окутала все тело и стала быстро впитываться в кожу, меняя Юсупову внешность: цвет кожи, цвет волос и глаз, походку, длину туловища, рук и ног. Несколько мгновений – и Юсуп почувствовал, что все завершилось.
– А вы говорили – не выйдет! – воскликнул Ильнур, когда Юсуп открыл глаза и протер их тыстороной ладони.
– Ничего мы такого не говорили! – сказала Алаида.
Юсуп посмотрел на нее… и сначала не смог оторвать взгляд. Вот это красота! Алаида и так была потрясающей девушкой, а сейчас стала в десять раз красивее. Немудрено, что немецкий посол влюбился в нее по уши!
– Что смотришь? – Алаида игриво шевельнула грудями, выпирающими из платья, и Юсуп вдруг вспотел. – Девушек красивых не встречал?
Некоторое время Юсуп боролся с нахлынувшим желанием наброситься на Алаиду и уговорить ее выделить ему минутку для большой и не очень чистой любви, но потом вдруг вспомнил про ее скверный характер и немного поостыл. Алаида была неприступной, гордой и самодовольной.
Надо будет попросить у Ильнура наколдовать ему миссис Фройляйн отдельно от Алаиды. К примеру, на какой-нибудь дворовой служанке.
Юсуп громко выдохнул через нос:
– Я-то хоть похож на сэра Дуллитла?
– Прям как родился! – гордясь своей работой, Ильнур похлопал Юсупа по плечу. – Не забывай прихрамывать, сдвигать брови и чуть сутулиться. В общем, веди себя как старик! И никакого вина! Оно плохо отражается на внешнем состоянии личины!..
***
Алаида сразу почувствовала холод.
Стоило им подойти к широко распахнутым воротам и посмотреть внутрь – на ухоженную тропинку, которая вела к крыльцу дворца, на кусты сирени, аккуратно подстриженные полукругом, на тоже чистенькую и красивую поляну. Вроде бы все так мило, уютно, и этот матовый свет фонарей, падающий на тропинку…
Но у нее вдруг звонко клацнули зубы. Холод навалился внезапно и пробрал до самых костей, не давая расслабиться и словно говоря: «Здесь нелюди! Только упыри. Здесь нет людей!»
А смогут ли они выйти из дворца людьми? Не обратит ли их Аиша в себе подобных?
Тонкими пальцами Алаида крепко вцепилась в локоть Юсупа Он и сам чувствовал себя не слишком хорошо. Лицо его в свете факелов казалось бледным и немного испуганным.
– Запах чувствую, – сказал он шепотом. – в логово идем, как пить дать!
Мимо них в ворота прошествовала какая-то аристократическая пара. Люди. Холода от них не исходило.
– Ну что, будем ждать нашего немецкого друга или пойдем? – поинтересовался Юсуп.
Алаиде не очень хотелось соваться в мрачный дворец, и она предложила подождать. На улице было жарко, но она не чувствовала этого, зябко поеживаясь.
Гиберт появился спустя несколько минут. Подъехал на своей карете, запряженной все той же тройкой гнедых. Правил лошадьми молчаливый и вечно бледный Ганс. Увидев сэра Дуллитла и миссис Фройляйн, он побелел еще больше и, стоило фон Клауссенцу выйти из кареты, тотчас развернул лошадей и умчался с диким гиканьем в темноту.
– Он не приедет за вами? – удивилась миссис Фройляйн, когда немецкий посол приблизился.
– Он приедет ближе к утру. Не стоит беспокоиться, миссис, Ганс – самый преданный мой слуга. Он знает, когда ему быть!
– Как бы я хотела иметь такого слугу, – вздохнула Фройляйн. Гиберт, мило улыбнувшись красными губами, особенно выделяющимися в темноте, взял ее руку и крепко впился в нее губами.
К разочарованию, такой же эйфории, как утром, он не почувствовал, но списал это на усталость после длительной рыбалки и на похмелье. Миссис Фройляйн была прекрасна, уступая разве что госпоже Аише.
– Итак, дорогие мои, прошу оказать мне честь и посетить единственное в городе место, где собираются аристократы со всех концов света! Уверяю вас, в этом великолепнейшем дворце вы почувствуете себя как дома!
– Не сомневаюсь, – буркнул в бороду сэр Дуллитл и поправил накрахмаленный парик.
– Пойдемте же!
И Гиберт первым направился по ухоженной тропинке в сторону хорошо освещенного крыльца.
Алаида бросила на Юсупа жалобный взгляд. Ей жутко не хотелось соваться в это логово. Но что делать – сама вызвалась!
Приключений захотелось на свою голову! Сунулась! Если б знала куда, лучше б и не высовывалась! Сидела бы, деньги спокойненько пересчитывала, да, ан нет! Теперь вот и не знает, выйдет ли из этого дворца проклятого али нет! Сожрут, как пить дать – сожрут! Ни капли крови не оставят, кровососы!…
Юсуп легонько ущипнул ее:
– Пошли, что ли? Погибать, как говорится, так с музыкой!
Алаида проверила припрятанный за поясом стальной клинок с откидным лезвием (еще одна вещица из ее бездонного вещевого мешка) и неуверенно направилась вслед за счастливым немецким послом.
На душе у нее было ой как плохо.
Казалось, во дворце Аишы собрались все иностранные посольства города.
Гиберт приостановился у самых дверей, дождался сэра Дуллитла и миссис Фройляйн и вошел вместе с ними в просторный холл.
Холл плавно переходил в широкий зал, освещенный, с многочисленными ответвлениями, лестницей на второй этаж, устланной ярко-красным ковром. В холле собрались многочисленные гости. Все оживленно переговаривались, снимали с себя накидки, отдавали их в руки суетливых лакеев и проходили в соседний зал.
– Добро пожаловать, фон Клауссенц! – У дверей их встретил весело улыбающийся молодой человек, от которого веяло холодом. Он был бледен, с острыми скулами и подбородком, глаза – с темными зрачками. А ботинки его покрывала тонкая красная сетка.
Миссис Фройляйн крепче сжала локоть сэра Дуллитла.
– Кто это с вами? – осведомился молодой упырь. Юсуп учуял, как из его рта несет недавно выпитой кровью. Как перегаром после пива. От этого запаха упыри никогда не могли избавиться. Юноша поморщился, но никто этого не заметил.
– Сэр Дуллитл, англичанин! Его спутница – миссис Фройляйн. Прибыли в Назарад и сильно скучают по аристократическому обществу. Вот я и решил пригласить их к госпоже Аише.
Молодой упырь напряженно улыбнулся, вглядываясь в личины. Но он был еще слишком молод и неопытен, чтобы заподозрить подвох. Вид престарелого аристократа с тросточкой, орлиным носом, в накрахмаленном парике и красивенькой миссис вполне его устроил.
– Что ж… Госпожа Аиша всегда рада гостям. И для вас найдется место. Проходите.
Сэр Дуллитл коротко кивнул в знак согласия, и они с Фройляйн последовали за немецким послом.
В комнате было людно. Аристократическое общество насчитывало в этом городе порядка двух десятков человек. Среди них всего два турка, шестеро англичан, французы, немцы и русские. Последние появились совсем недавно и вели себя несколько скованно.
Фон Клауссенца здесь знали хорошо и встретили приветливо. Он здоровался направо и налево, успевая характеризовать своим спутникам старых знакомых.
– Сэр Холмс. Бывший частный детектив в Лондоне, ныне решил отвлечься от суеты мира сего и попутешествовать. Вот уже несколько месяцев живет в Назараде. Собирается отправиться дальше на юг… – Стареющий джентльмен с деревянной трубкой в зубах и пронзительным взглядом пил из поданного бокала вино.
– Вон та пожилая пара, что присела на диван и разговаривает с милой леди, граф и графиня Мулеж из Парижа. Уж не знаю, какими судьбами их забросило сюда, но они посещают дворец Аишы уже шестой раз. И им здесь очень нравится.
– А леди, с которой они разговаривают? – спросила миссис Фройляйн, заинтересованно разглядывая сидящих на диване.
– Леди родом из России. Зовут ее… мэ-э… дайте-ка вспомнить. У них, у россов, такие сложные фамилии… кажется, леди Коновалова. Не могу сказать точно. Можно подойти и познакомиться.
– Пожалуй, пока не стоит, – улыбнулся сэр Дуллитл, а миссис добавила:
– Это платье, которое на ней, из России?
– Ну что вы. Произведение одного местного мастера. Турецкие портные весьма искусны, хоть я их и не очень уважаю. Но это между нами.
Миссис Фройляйн согласно кивнула. Они прошли к свободному дивану и сели. Лакей немедленно подал вино.
– Вы не уважаете турков? – осведомился Дуллитл.
– Дорогой сэр, как их можно уважать, если у них на уме только торговля и война? – с жаром ответил фон Гиберт, делая глубокий глоток. Губы и щеки его вмиг покраснели. – К тому же они не признают рыбалку при помощи бочонков с порохом.
– Изуверство, – согласился сэр Дуллитл. – Честно сказать, за несколько месяцев в Назараде я тоже заметил, что турки – не слишком далекого ума люди. Их уровень развития оставляет желать лучшего. Заметили ли вы, что среди них нет ни одного известного в Европе ученого?
Фон Клауссенц пожал плечами:
– Никогда не увлекался наукой, и поэтому ничего конкретного сказать не могу… Но готов поверить вашим словам. Будете еще вино?
– Я бы не отказался.
– Я бы тоже, – подала голос миссис Фройляйн и звонко клацнула зубами. Губы ее мелко и чуть заметно дрожали.
– Вам холодно, миссис? – искренне удивился посол. Ему казалось, что в холле довольно жарко, и он подумывал даже снять пиджак.
– Я немного простыла на утренней прогулке, – слабо улыбаясь, выдавила миссис Фройляйн, – и меня морозит. Думаю, ничего страшного. Несколько горчичников на ночь – к утру и следов не останется!
Гиберт представил, как на стройную спинку миссис наклеивают горчичники, и ему захотелось проделать эту процедуру самому. Некоторое время он бездумно пялился на Фройляйн, представляя себе картины их будущей совместной жизни, потом часто-часто заморгал и, буркнув что-то вроде извинений, удалился за вином.
На диван тотчас подсели несколько французов и стали горячо обсуждать на своем языке внезапное поражение турецкой армии под Кинбурном. Теперь угроза нападения русских войск на Назарад усилилась, ибо от Кинбурна до Назарада пешим ходом чуть более двух недель. А русские славились быстротой преодоления огромных пространств.
Юсуп слушал вполуха, занятый поиском входа в подвал. В его голове уже начал зарождаться план дальнейших действий.
Несколько стеклянных дверей, кажется, вели в комнаты. Еще за одной дверью открывался вид на накрытый стол. Скорее всего, туда последуют гости после того, как все соберутся. Одна деревянная дверь скрывала за собой непонятно что. Может, и подвал. Тем более что находилась в неприметном местечке и почти не освещалась. Туда нужно будет заглянуть в первую очередь. Но следует дождаться, когда все пойдут вкушать трапезу…
– Вы понимаете по-французски, мистер?
– Что? – Приятный женский голос вывел сэра Дуллитла из раздумий. Он повернулся и увидел перед собой женщину и двух мужчин.
– По-французски говорите? – повторила вопрос женщина.
– Да-да, конечно, – кивнул головой сэр Дуллитл, когда жучок-переводчик в ухе беспокойно зашевелился и перевел все сказанное. Другой жучок, цепко держащийся за гортань, перевел вылетевшие из горла слова на французский. Юсупу жучки почти никакого неудобства не доставляли, кроме легкой щекотки. Правда, после них обычно оставались кровоподтеки, но это была сущая мелочь по сравнению с их помощью.
– А ваша спутница?
– Миссис Фройляйн? К сожалению, нет. Она знает всего три языка. Я же полиглот, и для меня не составляет большого труда разговаривать с вами, – сэр Дуллитл мило улыбнулся, отметив про себя, как миссис Фройляйн гневно стрельнула в его сторону глазами. Алаида, без сомнения, тоже нацепила жучков-переводчиков и понимала всех, кто был вокруг, но теперь ей предстояло молчать и слушать. Юсуп и не хотел, чтобы она встревала в разговоры, зная, какой у женщин обычно бывает длинный язык. Тем более у таких, как Алаида.
Француженка тем временем представилась:
– Люсильда де Круа. Мой муж Мишель де Круа и мой дядюшка месье Жак Пьер.
– Очень приятно… – И сэр Дуллитл в свою очередь представил свою спутницу и представился сам. – Вы, кажется, хотели о чем-то спросить?
– Да, сэр Дуллитл. У нас тут возник небольшой спор, решить который может только совсем посторонний человек.
– Я весь внимание.
– Вы знаете такую турецкую крепость, как Измаил?
Сэр Дуллитл кивнул. Он что-то слышал о ней, но смутно представлял, чем она знаменита. Юсуп вообще слабо разбирался в географии, предпочитая справляться у Ильнура.
– Русские одержали уже несколько побед и собираются идти в глубь Турции, – продолжила Люсильда де Круа. – Вот мы с мужем и поспорили. Я считаю, что русские не станут брать штурмом Измаил, потому что она им попросту не по силам, Мишель думает совсем наоборот. Он ярый сторонник проводимой сейчас в Российской империи политики и верит в ее растущую мощь. Вот мы и хотим узнать ваше мнение. Дядюшка нам в этом деле помочь никак не может. Он и представления не имеет, что такое Измаил, а о войне с русскими узнал только сегодня утром из газет, представляете?
– Значит, вы хотите знать мое мнение насчет всего этого?
– Именно так. Ваш голос будет решающим, и победивший получит награду.
– Позвольте узнать, на что вы спорили?
– Охотно. Проигравший съест столько бутербродов с красной икрой, сколько вытерпит. Я понимаю, сэр Дуллитл, что это выглядит смешно, но, с другой стороны, мы с мужем очень любим красную икру и не знаем, как избавиться от этой вредной привычки. Говорят, что красная икра вредно влияет на пищеварение.
– У меня подобной проблемой уже давно стало курение, – заметил сэр Дуллитл, – но, как видите, я все еще жив и неплохо сохранился! А чувствую себя просто великолепно!
– Ах, вы, англичане, все такие курильщики! – ответила Люсильда. – Но выглядите вы и правда здорово. – Вернемся же к нашему вопросу. Возьмут ли русские Измаил?
– Я думаю, что… мм… возьмут. Русские сильнее турок, по крайней мере, на сегодняшний день. А уж туркам не впервой проигрывать.
– Значит, вы на стороне моего мужа, – Люсильда хитро прищурилась, – ну, не ожидала от вас, не ожидала.
Сэр Дуллитл добродушно улыбнулся и подмигнул Мишелю, который, в свою очередь, подмигнул ему.
– На самом деле, милая Люсильда, я действительно так считаю.
– Благодарю, – кивнула француженка, – но тогда, чтобы внести объективность, предлагаю спросить еще у… у русской! Вон сидит Елена Коновалова, русская графиня! Мне кажется, мнение одной из воюющих сторон будет весьма весомо.
– Спросите у турок, и они ответят вам, что скорее Дунай выйдет из берегов и пойдет против течения, нежели Измаил падет. Русские ответят вам с точностью до наоборот.
– Хотите пойти с нами? – лукаво спросила Люсильда. Она была молода и задорна. Юсуп почувствовал, что, не будь он в личине чопорного английского старикашки, можно было бы надеяться на более близкое знакомство. Пусть она и замужем. Как говорится, любовь все преграды преодолеет.
Сэр Дуллитл вздохнул и шепнул на ухо миссис Фройляйн на английском языке:
– Сиди здесь и выглядывай Аишу. Я пойду познакомлюсь с русской графиней да разузнаю: может, они видели что подозрительное?
– Не беспокойтесь за вашего спутника. Я доставлю его в целости и сохранности, – обратилась Люсильда к миссис Фройляйн на французском, и Алаиде пришлось сделать вид, что она не поняла ни слова из ее речи.
Тут из толпы появился Гиберт с тремя бокалами вина и с довольной улыбкой на лице:
– Куда-то собрались, уважаемый? – спросил он, заметив, что сэр Дуллитл встает с дивана вместе с молоденькой француженкой.
– Люсильда, ты забираешь моего нового друга?
– Я ненадолго, Гиберт. На минуточку, – весь разговор происходил на французском языке, и Юсуп с удивлением отметил, что посол говорит на нем почти без акцента. Как и он сам.
– Хорошо. А я останусь с миссис Фройляйн. Разрешите поцеловать вашу прелестную ручку еще раз?..
– Гиберт такой смешной, – шепнула Люсильда, беря своего мужа под одну руку, а сэра Дуллитла под другую. – Вечно ходит на рыбалку с бочонком пороха! И зачем он ему на рыбалке, интересно?
Сэр Дуллитл знал зачем, но предпочел промолчать. Они ловко обошли бродящих и разговаривающих людей, едва не столкнулись с лакеем, державшим поднос с бокалами, и приблизились к диванчику, на котором восседала пожилая пара Мулеж и леди Коновалова.
Вокруг по-прежнему витал запах упырей. Все стены были пропитаны им, вся мебель. Даже от бокалов исходил запах плесени. Но вот Мулеж и Коновалова, судя по всему, были обычными людьми. Как и Люсильда со своим мужем. Ничем, кроме духов, от графини не пахло.
Леди Коновалова была молодой и приятной на вид дамой – с белыми, длинными волосами и ангельским личиком, скрытым под толстым слоем пудры. Увидев подошедших, она улыбнулась им как старым знакомым и, познакомившись с сэром Дуллитлом, предложила ему присесть рядом:
– Я где-то слышала, что на человека постоянно давит воздух весом почти в две тонны, – сказала она на неплохом английском, – пожилым людям, наверное, приходится нелегко.
– Послушайте, Елена, мы хотим, чтобы вы разрешили наш с мужем спор, – произнесла Люсильда. Худенький переводчик-упырь забормотал на плохом русском. Вместо звука «е» он почему-то произносил глухое «э» и картавил. Как его вообще можно было понять? От переводчика исходил запах голода и сырой земли, словно он только что ковырялся в огороде. А еще он желал крови. Прямо сейчас. Он бешеным усилием воли сдерживал себя, страшась Упыря, который не был бы доволен, если бы переводчик кого-нибудь укусил.
Молодой упырь заметил пристальный взгляд сэра Дуллитла и сбился с перевода. Сэр Дуллитл поспешил отвернуться, разглядывая гостей.
– …в чем же заключается ваш спор? – поинтересовалась Елена, и упырь стал тихо бубнить на ломаном французском.
В холле находилось примерно шесть нелюдей. Четыре переводчика, переходящих от одной группы гостей к другой, и два лакея с подносами. Остальные три лакея и несколько переводчиков почти не пахли, что означало, что они находились в самой начальной стадии перерождения. Спасти их уже было невозможно, но, убив, можно было избавить город от нескольких будущих нелюдей. Ведь спустя несколько дней они тоже выйдут на охоту. И будут, как и те, кто искусал их, пить кровь обычных людей, обращая последних в нелюдей…
Из зала, где все еще сервировался стол (судя по звону посуды и суете), тоже исходил запах нелюдей. Не такой сильный, как снаружи. Наверное, сегодня Аиша никого не собиралась обращать. Возможно, это и вправду обычная вечеринка. Только вот какова цель? Выявить новые жертвы? Узнать побольше об иностранных послах, чтобы потом посредством их обращения передать заразу в другие страны? Правдоподобная версия. Юсуп даже поежился, представив, какие последствия могут быть в таком случае.
– …я не согласна с вами! Измаил не может выдержать атаки русских! Русские… как бы это получше выразиться… русские напористый народ! И очень вредный, поверьте мне!
На диванчике начались нешуточные дискуссии. Пожилая пара Мулеж тоже вступила в спор, причем на стороне супруга Люсильды, Мишеля, а вот графиня Коновалова предпочла ограничиться нейтральным молчанием, утверждая, что не разбирается в большой политике и не может дать однозначного ответа.
Сэр Дуллитл слушал их вполуха, углубившись в свои мысли. Краем глаза он заметил, что Гиберт держит ладонь миссис Фройляйн, свободной рукой ожесточенно жестикулируя и что-то оживленно говоря. Миссис Фройляйн слушала внимательно, но на лице ее блуждало выражение полной отрешенности от реальности.
И в этот момент появилась Аиша.
Сэр Дуллитл, как и все гости, увидел ее сразу.
Стройная девушка с пышными волосами в окружении двух лакеев, придерживающих низ ее платья, почти бесшумно и неторопливо спускалась по лестнице, ведущей на второй этаж.
Все разом замолчали, только из зала по-прежнему доносился звон расставляемой посуды.
– Госпожа Аиша, – толкнула сэра Дуллитла в бок Люсильда, – хозяйка дворца. Прекрасная женщина. Милая, общительная, нежная. От нее все мужики здесь без ума. Даже мой муженек!
Мишель проворчал что-то в знак протеста, но быстро смолк.
Аиша действительно была красива. Немудрено, что Гиберт влюбился в нее по самые уши.
Не дойдя до низа несколько ступенек, девушка остановилась и звонким голосом обратилась к присутствующим:
– Я приветствую всех, кто решил сегодняшний вечер провести в нашей компании. Очень рада вас видеть! Будьте как дома. Прошу пройти в зал и вкусить скромную трапезу. После можете делать все, что пожелаете. Буду счастлива поговорить с каждым из вас.
И все последовали в зал.
– Пойдемте, сэр Дуллитл, – Люсильда поднялась, – возьмем миссис Фройляйн и сядем за столом вместе. У госпожи Аишы великолепные фаршированные поросята!
Втроем они проследовали к Гиберту и миссис Фройляйн. Немецкий посол без умолку болтал о красоте и прелестях Аишы, чем вгонял девушек в краску. Он был влюблен в хозяйку дворца и не скрывал этого.
За столом сели ближе к выходу. Приглашенные устраивались долго. Когда наконец наступила тишина, госпожа Аиша подала знак к началу трапезы.
Следующие полчаса никаких звуков, кроме звяканья посуды и напряженного жевания, в зале не раздавалось. Лакеи подносили все новые блюда и подливали в бокалы вино.
Сэр Дуллитл, обгладывая баранью ногу, исподлобья рассматривал всех присутствующих, поскольку в холле их рассмотреть было практически невозможно – люди ходили, то и дело исчезая из поля зрения.
Наверное, сейчас и было самое время начать поиски гроба. План, зародившийся в голове Юсупа, уже почти созрел. Оставалось немного выждать и тогда…
Какой-то мужчина с аристократической бородкой поднялся и, извинившись, скрылся в холле. Пища действительно была чересчур жирной, но живот Юсупа привык и не к такому. Едва мужчина исчез за дверьми, Юсуп решительно отодвинул стул и, извинившись, последовал за ним.
За его спиной продолжали есть. А впереди ждало неизвестное…
***
Холл был пуст. Он казался вдвое больше, чем тогда, когда Юсуп только зашел во дворец. Юсуп заметил, что на полу был нарисован древний узор-заклинание, усыпляющий у стоящих на нем бдительность. Конечно, в мире людей о таком узоре мало кто знал, но Юсуп-то разбирался.
В воздухе витал запах плесени и застоявшейся крови. Нелюди были где-то недалеко, за стенкой, но они не знали о Юсупе ничего. В этом было его преимущество и действовать следовало как можно быстрее.
Дверь.
Та самая, к которой он приглядывался.
Скрытая от всех лестницей на второй этаж и неосвещенная.
Неслышно ступая, Юсуп подошел к ней и легонько нажал на ручку. Дверь отворилась легко, впуская холодный порыв ветра и еле слышный свист. Запахло крысами и пылью.
Точно, подвал! Юсуп в душе поздравил себя с первой победой и заглянул в образовавшуюся щель.
Естественно, непроницаемый мрак, не видно вообще ничего. Даже ступенек, а они должны были быть.
Юсуп легонько нажал на уголки глаз подушечками больших пальцев. Когда капсулы с осветительной жидкостью лопнули и мгновенно впитались в сетчатку, мир вокруг тут же приобрел ярко-зеленые тона. Юсуп несколько секунд поморгал, привыкая к новым ощущениям.
Неширокие ступеньки вели вниз вдоль кирпичной стены.
Еще раз подумав о том, что он действительно идет в могилу, Юсуп сделал осторожный первый шаг.
Никто не выскочил, чтобы разрубить пожилого англичанина на куски, никакая сирена не завыла, и монстры не повылазили из своих могил. По-прежнему тишина, разговоры, доносившиеся из зала (видно, трапеза уже подошла к концу, и теперь начнется долгая светская беседа), стук чьих-то ботинок над головой. Кто-то ходил по второму этажу.
Юсуп тихо прикрыл дверь, оставшись в полной темноте. Узкий проход перед ним был светло-салатовым, похожим на яркое утро в поле, где растет одна трава.
Держась рукой за стену, Юсуп начал неторопливо спускаться. Внизу было тихо.
Лестница круто поворачивала несколько раз, потом вдруг резко закончилась. Покрытый пылью, мелким песком, устланный каким-то мусором, подвал больше всего напоминал свалку где-нибудь за городом.
Юсуп пригляделся и понял, что сюда не заглядывали уже несколько месяцев, а то и лет. Пыль покрывала пол на несколько сантиметров, никаких следов на ней не было. Если только упыри не летали здесь по воздуху. Балки довольно низко, железные перегородки, около одной стены стоит шкаф едва ли не до потолка. Небольшие фонари, в которых нет свечей… Вряд ли здесь можно было летать даже таким маленьким мохнатым тварям, как упыри.
Юсуп несколько секунд осматривал подвал, размышляя, стоит ли это делать. Вроде никаких мест, где удобно прятать гроб, не наблюдалось. Лишь небольшой, незаметный отсюда участок, скрытый развалившимся креслом.
Над головой кто-то ходил. Несколько человек. Оживленные голоса. Не встревоженные, просто переговариваются. Пока волноваться рано. Нет времени.
Глубоко втянув носом воздух, Юсуп сделал шаг. Пыль плавно поднялась, обволакивая ногу. Ступня скрылась под нею. Даже через подошву Юсуп почувствовал, что под ногой холодная влажная земля.
Сделал второй шаг. Замер, прислушиваясь. Ничего, кроме стука его собственного сердца. Голоса над головой стихли.
Тогда он продвинулся ближе к креслу. Запах крыс усилился, что-то в темноте протяжно запищало, потом от кресла во все стороны посыпались толстые, хвостатые твари. Как ни странно, пыли они не поднимали и не оставляли никаких следов.
Подойдя ближе к креслу, Юсуп внимательно осмотрел участок, который ему не был виден. Гроб отсутствовал.
Подвал пуст.
В принципе, он так и думал с самого начала. Упыри не любят ставить свои гробы там, где нет свежего воздуха и откуда сложно выбраться в случае опасности. Пусть здесь живет и не простой упырь, но и у него развито чувство самосохранения.
Лучшее место – чердак. И воздух всегда свежий, и множество путей к отступлению. Да и никто просто так не полезет на чердак, а вот в подвал можно по ошибке забрести…
Юсуп побрел обратно к лестнице, обдумывая, как бы теперь добраться до чердака. С улицы он увидел вход в него, крыша дворца была простенькой: по такой залезть – раз плюнуть. Значит, с улицы нужно. Но так, чтобы не привлекать внимания. А вот это уже проблемка…
Над головой тихо скрипнула дверь, и темноту подвала прорезал тонкий луч света. Юсупу он показался синим и расплывчатым
Юноша замер, прекратив даже дышать, плавно поднял голову и всмотрелся в дверной проем, слабо виднеющийся вверху.
Точно – дверь кто-то приоткрыл. Чей-то силуэт на фоне врывающегося света!
И – тишина. Ни единого шороха. Слабый ветерок донес сверху запах упыря. Запах крови.
Медленно Юсуп опустил руку в карман плаща, нащупывая курительную трубку. Мундштук ее представлял собой приспособление, в котором помещалось тонкое лезвие, смазанное заговоренным ядом с примесью чеснока и еще кое-каких концентратов из копилки старика Ильнура. Упырей разило наповал от одного лишь запаха.
Силуэт над головой пошевелился и сделал шаг внутрь. Дверь распахнулась еще шире, впуская больше света. Перед глазами Юсупа смешались синие и зеленые цвета. Осветительная жидкость, вступив в реакцию с прямым лучом, быстро теряла свои свойства. Скоро юноша будет видеть точно так же, как и стоящий наверху.
«Ну, иди же сюда, проклятый упырь!» – мрачно подумал Юсуп. Ему давно не приходилось пускать этим тварям кишки…
Силуэт нерешительно отступил, что-то проворчав. За его спиной появился еще один силуэт. Женский.
– Ефан, что ты тут делаешь? – голос, кажется, знакомый…
– Леди Елена, кто-то открыл дверь подвала да забыл закрыть ее. Вот я и смотрю, – ответил грубый басок. – Вы же знаете, многие часто путают подвал с туалетом, приходится постоянно приглядывать. Госпожа Аиша не любит, когда гости ходят где попало без присмотра.
– Вы думаете, Ефан, во дворце опасно?
– Нет, леди Елена, но в каждом доме свои секреты, ведь верно?
– Верно, Ефан. Тогда пойдем же, проводишь меня в зал… и вели подать салат из моркови. Очень уж он мне сегодня по вкусу пришелся.
Русская спасительница скрылась, за ней ушел и таинственный упырь Ефан (где-то Юсуп уже слышал это имя. Уж не Гиберт ли его произносил?), плотно прикрыв за собой дверь.
Остатки осветительной жидкости быстро испарялись, вокруг становилось все темнее и темнее. Перешагивая через ступеньки, Юсуп бесшумно поднялся и застыл около двери, прислонив ухо к дубовой поверхности.
Из холла не доносилось ни звука. Чьи-то голоса – скорее всего, из зала.
Тогда он тихонько приоткрыл дверь, сделав шаг назад и свободной рукой вынув из кармана трубку. Этот Ефан вполне мог поджидать с той стороны. Упыри похожи интеллектом на диких зверей и очень хитры. От них всегда можно ожидать любых каверз.
Может, он заметил Юсупа в темноте и уже сообщил своим сородичам…
Холл был пуст. Никого. Все гости собрались в зале, как и хозяйка.
Юсуп вышел из подвала, прикрыл дверь и, отойдя на несколько шагов, замер в тени, рассматривая лестницу. На втором этаже тоже никого не наблюдалось. Пройти в зал можно было без всяких помех. Слиться с толпой, найти Алаиду.
Но.
Нужно было еще попасть на чердак. Алаиду тревожить рано. Пускай себе наблюдает за Аишей, собирает полезную информацию. А Юсупу пора на улицу.
Он прошел через холл и вышел на крыльцо. Уже стемнело окончательно, и пустынную дорогу освещали фонари. Над крыльцом тоже горел фонарь, отбрасывая свет на пожилого упыря. От него так резко пахнуло нечистью, что Юсуп вздрогнул и вскинул трубку мундштуком вперед. Только за долю секунды до появления спасительного лезвия юноша сообразил, что упырь не собирается делать ему ничего плохого. Он просто курил.
Пожилой упырь вскинул мохнатые брови и, вынув трубку изо рта, поинтересовался на чистейшем английском.
– Тоже решили отдохнуть от общества, сэр?
Интересно, сколько ему лет? Шевелюра седая – без единого темного волоска, кожа вся покрыта старческими пятнами, щеки обвисли. Выглядел он годков на сто пятьдесят! Ему бы пора уже давно быть в могиле. Юсупу говорили, что упыри, как и люди, стареют и умирают. Однако сейчас перед ним стоял какой-то бессмертный кровопийца.
Чтобы не выглядеть глупо, Юсуп засунул трубку в рот. Кончик языка защипало. Еще бы – мундштук насквозь пропитался чесноком. Хорошо хоть яд не выступал, пока не выскакивало лезвие.
– Да вот, сэр, покурить вышел. Не могу без табака – хоть умри!
– Да-а, – протянул старикашка. – Как привыкнешь к нему, так, почитай, и смерть твоя уже не за горами. Вредная штука – табак, а все равно хот-ца!
Упырь явно был сыт и новой крови не жаждал. Его тянуло на разговоры. А вот Юсупу медлить было нельзя. Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, поглядывая по сторонам. Около калитки стояло по крайней мере три свободных экипажа в ожидании хозяев. Тоже хорошо.
– Вот я, к примеру, заказываю табак из самой Англии. Вы, судя по хорошему произношению, англичанин, поэтому понимаете, о чем я говорю…
На крышу можно было влезть только с обратной стороны дворца. Но не идти же на глазах у этого чрезмерно говорливого упыря! Что делать?
– …да и курить его не очень приятно. В горле потом вкус такой противный, понимаете…
– Извините великодушно, – Юсуп мягко прервал пожилого, – но я, кажется, забыл кое-что. Жена попросила привезти ей накидку, а то возвращаться домой будет прохладно. Еще раз приношу свои извинения, но мне пора. Надо успеть, пока не закончился банкет.
– Накидка? – переспросил упырь, попыхивая трубкой. – Помню, у моей первой жены тоже была накидка из леопардовой шкуры! Знаете, какую цену заломил турецкий торгаш за нее?! Правильно, лучше вам и не знать…
Кучер первой кареты оказался молодым пареньком с длинным носом и напрочь отсутствующим выражением на лице. Кажется, он уже успел напиться, так как не ожидал, что хозяева появятся скоро.
– Парень, слушай, – Юсуп подошел и решительно залез в карету, высунув наружу голову, – даю тебе шесть золотых прямо сейчас, если ты без лишних разговоров отвезешь меня за угол дворца, и еще три золотых, когда вернусь, – за то, что ты останешься на месте и никому ничего не скажешь. Идет?
До парня дошло только что-то насчет золота, но этого было достаточно. Помычав нечленораздельно, он согласно кивнул и, прикрикнув на лошадей, помчался за ближайший угол дворца.
На всякий случай Юсуп отъехал подальше, оставив карету в неприметном и неосвещенном закоулке между двух таверн, а сам вернулся к дворцу пешком. Парень, получив свои шесть золотых, попросту уснул в карете.
До дворца Юсуп добрался спустя всего две или три минуты. С обратной стороны он выглядел еще мрачнее. Освещались здесь только бойницы, все же остальное погрузилось во мрак, и из этого мрака исходил такой отталкивающий запах, что Юсуп с трудом подавил желание развернуться и бежать прочь в дом купца Калахи. Однако воспоминание о смерти родителей толкнуло его вперед.
…Горящий квартал встал перед глазами…
Дальше тело действовало самостоятельно.
Мгновение – и Юсуп, ловко перепрыгнув через высокий забор, замер в кустах, присев на корточки.
Ветер принес запах травы, вина, пота… нелюдей поблизости не было. По крайней мере с наружной стороны дворца.
И все.
Откуда-то из подворотни доносилась пьяная ругань двух бездомных, добывших еще одну бутылку хмельного зелья. Больше, кажется, никого.
Юсуп короткими перебежками приблизился к стене. Оставалось самое главное – подняться. Словно вспомнив о недавнем висении на стене города, кончики пальцев Юсупа задрожали. Но поздно отступать.
Камень под ладонями был холодным и шершавым. Почти как там, на стене. Но здесь он был еще каким-то… скользким, что ли? Не для людей этот дворец строили. Недаром выбрала его Аиша под жилье. Знала, куда переезжает.
Как и в любой постройке турков, между камнями имелись широкие трещины. Цемент сыпался из-под пальцев, крошился и давал возможность зацепиться лучше.
Минут через десять Юсуп тяжело перевалился через карниз и оказался на крыше. Мгновенно налетел холодный ветер, проникнув под плащ и окутав горячее тело. Юсуп почувствовал, что спина его покрывается мелкими противными мурашками. И пальцы по-прежнему дрожат.
Это плохо. Надо собраться. Впереди еще много чего ожидает. Нужно быть предельно осторожным.
Отдышавшись, Юсуп продолжил путь к чердачному окну. Дальше было полегче. Крыша представляла собой плоскую поверхность с плавными изгибами и всего одним острым верхом – там, где находился флигель и где, собственно, располагался вход на чердак. Идти по крыше не составляло особого труда. Трудно было передвигаться бесшумно, потому что ноги постоянно скользили по металлической поверхности, так и норовя обо что-нибудь споткнуться.
Луна на небе не показывалась. Закрытая плотным слоем облаков, она лишь слабо пробивалась сквозь них мутно-желтым свечением.
Вот Юсуп миновал еще один поворот, оказавшись как раз над крыльцом. Скрюченная тень в свете фонаря показывала, что пожилой упырь все еще там. Сквозь вой ветра Юсуп расслышал его не слишком внятное бормотание:
– …а кровь-то ежели свежей пить, то… чеснок никак не употребляю, даже не нюхаю… и говорил же ей, дуре пяточковоносатой…
Бедняга совсем выжил из ума и разговаривал сам с собой, перескакивая с темы о вреде чеснока на старческий организм упыря на тему пользы пития крови молодых девственниц.
Послушав немного, Юсуп направился ко входу на чердак.
Дверь, как и предполагалось, была плотно закрыта на висячий замок. Ну, а раз предполагалось, то на этот случай в кармане плаща Юсуп нащупал небольшую отмычку. Хорошая штука, заговоренная. Стоит вставить ее в замок и, если он не зачарован, язычок тотчас отходит – проходите, пожалуйста!
Оказалось, что этот замок не зачарован. Дверь легко и совершенно бесшумно растворилась, и Юсуп замер в изумлении.
Изнутри лился мягкий матовый свет. Казалось, что это и не свет вовсе, а туман – только плотный, как желе. Клубы его вырвались наружу и взлетели вверх, подхваченные порывом ветра. Юсуп отпрянул назад, не зная, что делать. Этот свет мог быть каким-нибудь неведомым ему заклятием.
Через открывшийся проход было ясно видно, что чердак резко уходит вниз. Подойдя ближе, Юсуп осторожно заглянул внутрь. Матовый свет, слегка отдающий синевой, принял его неохотно, старясь вытолкнуть. Но на коже он не оставался и никаких болевых ощущений не вызывал. Чердак использовался явно не для того, чтобы хранить старые вещи. Он представлял собой шикарное, огромное, почти как холл во дворце, помещение. Вдоль деревянных стен висели факелы, сейчас едва горевшие. Ни единого следа паутины или пыли. Все чистенько, ухожено. Наверняка тут прибираются несколько раз на день. Пол покрыт тонким слоем пепла. Никакого мусора. Только в одном углу стоит небольшой каменный постамент, а на нем лежит освещенная факелом раскрытая книга.
А вот и гроб!!!
Капля пота медленно сползла с виска Юсупа на щеку, потом на скулу. Но юноша не заметил ее. Несколько минут Юсуп зачарованно разглядывал то, что он искал вот уже несколько месяцев. Искал и наконец нашел
На деревянной крышке гроба отчетливо виднелся резной рисунок – оскал зверя. Широкая пасть с изогнутыми клыками и раздвоенным языком. По бокам гроба мерцали металлические ручки – чтобы его было удобно переносить с места на место; у изголовья стоял фонарь, но светился он не желтым, а бордовым светом, распространяя вокруг гроба мутно-кровавое сияние.
Юсупу опять стало страшно. Воздух чердака насквозь пропитался тем существом, которое ночевало здесь, приходило сюда после ночных ритуалов и пиршеств, быть может, пожирало прямо у гроба свои жертвы или обращало кого-нибудь в себе подобного.
Повсюду была кровь! От ее запаха Юсупа затошнило, перед глазами пошли красные пятна. Ему вдруг показалось, что пол внизу весь в пятнах крови, и на стенах кровь, и на потолке – капает медленно, тягуче, с наслаждением!
А у гроба стоит чья-то тень и протягивает к нему свои руки. Не руки даже – кости, остатки ладоней с обрывками кожи на них. Тень зовет его, сдвигает в сторону крышку гроба, выпуская на волю еще один незнакомый запах, и Юсупу хочется лечь в гроб, посмотреть, примерить – не тесно ли? Удобно? Хорошо?!
Господи, что происходит?!!
Юсуп, как ужаленный, отпрянул от двери, ожесточенно тряся головой, и шлепнулся на задницу, упершись руками в крышу. Тень мгновенно растворилась, как и кровь, как и запахи смерти вокруг. Снова чистый воздух! Юсуп вдохнул его полной грудью.
Что бы там ни ожидало, пора было проникнуть внутрь. Проверить – тот ли это гроб?
Упыри из элиты имели собственные гробы; низшие же спали где придется. Главное – чтобы не проникал солнечный свет и никто не мешал.
А гроб главного Упыря – того, кто концентрирует в себе всю мощь кровопийцев и обладает незаурядными чародейскими способностями, – заметно отличался от остальных. Главный Упырь не терпел никого поблизости. Его гроб всегда стоял в гордом одиночестве.
Теперь нужно заглянуть под крышку гроба. Там должен быть знак.
Если он есть, то гроб действительно принадлежит главному Упырю. Сомнений больше не останется. Можно будет смело приступать к заключительной части плана. К уничтожению того, кто низверг Остров на дно океана!
Юсуп провел по лбу дрожащими пальцами, кончики которых тотчас стали мокрыми от пота. Встал и тихо подошел ко входу на чердак.
На этот раз матовый свет принял его более охотно, не старался вытолкнуть наружу, даже расступился, пропуская Юсупа внутрь. Деревянная лестница тихо скрипела под ногами. Старый упырь вряд ли что услышит внизу.
Спустившись до середины, Юсуп замер и стал осторожно оглядываться. В месте обитания главного кровопийцы должна быть охрана. Ее не может не быть. Простенькие заклятия – для случайных воришек, более мощные – для других упырей, которые захотят проникнуть сюда. У нечисти конкуренция за главенство еще жестче, чем в мире людей…
Первое заклятие Юсуп увидел почти сразу. Тонкая сеть красных линий, покрывающая почти весь пол. Задень одну – и неизвестно, что от тебя останется. В лучшем случае – не будешь мучиться. А в худшем…
Еще одно заклятие, более мощное, висело на противоположной стене. Его назначение Юсуп определить не смог. Понял только, что оно активизируется, когда кто-либо издаст громкий звук горлом. Именно горло четко виднелось на заклятии, другие звуки были для него абсолютно безразличны.
Что ж, хорошо. Порывшись во внутренних карманах плаща, Юсуп извлек на свет некоторые антизаклинания. Ильнур на этот раз постарался. Клятвенно заверял, что антизаклинания надежны на сто процентов. Конечно, не самые сильные, но пригодны для временного выведения из строя общих заклятий.
Антизаклинания находились в двух маленьких стеклянных бутылочках, плотно закупоренных и защищенных от света тонкой пленкой какого-то вещества. Бутылочки обладали неплохим свойством – разбить их было невозможно, однако стоило легко надавить в определенном месте, как горлышко мгновенно лопалось. Что Юсуп и сделал. Осторожно наклонил бутылочку в вытянутой руке. Бесцветная жидкость бесшумно потекла по ступенькам на пол.
Вспыхнул ярко-бордовый свет, на мгновение затмивший все вокруг, а когда он погас, матовое сияние отступило, забившись в неприметный уголок чердака.
Сетка красных линий на полу растворилась. Ее не будет как минимум минут пятнадцать. Юсупу этого времени хватит с головой, чтобы неторопливо исследовать гроб и убраться подобру-поздорову.
А вот заклинание голосовое осталось на стене, правда, сильно поврежденное. О нем следует помнить и не произносить ни звука…
Спустившись вниз, Юсуп спрыгнул на пол и замер. Под ногами застыл холод, словно крепили крышу не деревянные перекрытия, а такая же сырая земля, как в подвале.
Еще раз осмотревшись, Юсуп направился к гробу. Лицо его и спина мгновенно покрылись потом. Чем ближе Юсуп подходил, тем сильнее бил в ноздри запах разложения и крови.
Господи, это что ж получается? Неужели Упырь прямо здесь, у своего ложа, пожирал людей? Пил из них кровь? Они, упыри, конечно, звери, но не настолько же!!
Ноздри жгло, а перед глазами замелькали темные пятна, когда он приблизился почти вплотную к гробу. Запах мертвой плоти стал невыносим!
Нужно только открыть крышку, заглянуть под нее – туда, где бархатная мягкая обивка, а потом можно уходить.
Лишь несколько мгновений…
Крышка гроба была холодной и гладкой. Кончики пальцев Юсупа задрожали еще сильнее, когда он положил их на лакированную поверхность. Капля пота стекла на ресницу, и он часто-часто заморгал, стряхивая ее. Потом напрягся и одним мощным усилием отодвинул крышку в сторону. Дальше она съехала сама, с глухим стуком ударившись об пол.
Из гроба шибануло такой волной гнили, что Юсуп вынужден был отстраниться, дабы не потерять сознание. Вытащив из кармана платок, он крепко прижал его к носу и вновь заглянул в ложе Упыря.
За время своих путешествий ему уже приходилось видеть гробы мелких упырей, и Юсуп заметил, что они не сильно отличались друг от друга: атласные и бархатные покрытия внутри, преимущественно ярко-красного цвета; мягкая подушка, специальные защелки, позволяющие закрывать гроб изнутри. Зачем? На это Юсуп ответа не знал.
Небольшое углубление на подушке еще сохраняло тепло и запах спавшего здесь существа. Наверное, Аиша проснулась незадолго до того, как показалась в зале. Сквозь платок запах пробивался хоть и слабо, но достаточно, чтобы долго его не вытерпеть.
Надо было действовать быстрее. Юсуп перегнулся через стенку гроба, выискивая глазами знак.
Вот он!!! Знак четко выделялся на фоне бархата. Он светился, чуть мигая от напряжения. Тот самый! Символ господина!!! Это был гроб главного Упыря! Юсуп и его команда наконец нашли того, кого искали!
Несколько секунд Юсуп в восхищении разглядывал знак, не зная, радоваться ему или плакать! Он был захвачен нахлынувшими внезапно воспоминаниями, и уже не знак стоял перед его глазами, а Остров. Такой, каким он видел его в последний день, перед тем как…
Что-то холодное скользнуло по его ноге, задев оголенный участок, где выбилась из сапога штанина. Юсуп вздрогнул и вынырнул из гроба, чтобы стряхнуть насекомое, непонятно как тут появившееся.
Но!
Рука его вместо мягкого крылатого тельца нащупала вдруг что-то похожее на ладонь, только… только без плоти! Одни лишь кости!!!
Вздрогнув, Юсуп опустил глаза… И едва не заорал во все горло!
Из пепла торчала рука. Рука скелета. Неестественно белая!! Она шевелила пальцами, стараясь крепче ухватиться за Юсупову ляжку!
Юсуп в ужасе отпрыгнул назад. Тонкие пальцы на его ноге не разжались, следом за кистью показалась и остальная часть мертвеца.
Скелет упал на ребра, громко лязгнув челюстями, и постарался второй костью-рукой ухватить горло Юсупа.
«Но здесь же чердак!! – мелькнуло в голове юноши. – Где, где мертвец мог лежать, ведь земли здесь нет, только дерево и пепел!!»
Видимо, в этом и заключалась основная хитрость. Деревянные балки на добрый метр сверху были засыпаны сырой землей, в которой и прятались мертвяки, ожидая, когда заглянет сюда любопытная душа.
Скелет тем временем начал подниматься, и Юсуп вышел из оцепенения.
Со всего размаха он опустил кулак на блестевший в мутном свете факелов череп, который находился уже на уровне его груди. Череп проломился легко, и кулак Юсупа погрузился в мягкую, холодную и липкую жижу, бывшую, наверное, когда-то мозгом. Хватка скелета ослабла. Он невнятно захрюкал и неожиданно отстранился, едва не потащив Юсупа за собой. Лишь с хрустом выдернув руку из макушки мертвяка, отломив при этом неровный кусок, Юсуп отскочил назад.
А скелет уже атаковал снова! Из разбитого черепа хлынула темно-зеленая вонючая жижа, залившая пустые глазницы и носовое отверстие скелета. Она капала с его подрагивающей челюсти, в которой желтело несколько зубов. Юсуп сделал неплохой выпад, как его учили, и хотел уже произвести захват с заломом руки (кости), но скелет оказался тоже не простачком. Он ловко увернулся и в свою очередь нанес локтем ощутимый удар по позвоночнику, едва не опрокинув Юсупа на колени. В глазах потемнело, платок из рук выпал, и ужасная вонь заполнила ноздри. А скелет нанес еще один удар, от которого Юсуп увернулся, только совершив невероятный прыжок через голову.
Он приземлился на ноги, едва не вывихнув колено, и рывком достал из плаща трубку. Поможет – не поможет? Трубка была рассчитана на упырей, яд распространялся исключительно по кровеносным сосудам, которых у скелета не наблюдалось. В его ребрах ползали белые черви, сыпавшиеся в пыль, стоило скелету шевельнуться.
Мертвец замер в нескольких метрах от Юсупа, приняв стойку. Он, оказывается, был знаком с восточными единоборствами! Неплохого охранника взяла себе Аиша. При жизни он слыл, наверное, хорошим воином!
Юсуп тоже занял боевую позицию, выставив перед собой трубку. Попытка не пытка.
И они одновременно побежали друг на друга. Скелет успел увернуться от удара, поставил блок, пригнулся и ловко сделал подсечку ногой. Его ступня хрустнула, несколько белых фаланг пальцев разлетелись в разные стороны, но и Юсуп упал на спину, нелепо раскинув руки. Однако трубку удержал и успел вскочить, прежде чем скрещенные руки скелета едва не пробили ему грудную клетку! Остатки зеленой жидкости из оскаленного черепа брызнули Юсупу в лицо и на одежду, но он не заметил этого, делая резкий выпад. Кончик трубки пробил таз скелета. Яд был мгновенно впрыснут в кость…
И ничего не произошло. Скелет непонятно хрюкнул, склонив голову и разглядывая образовавшееся отверстие, из которого капала красноватая жидкость. Потом выпрямился и недовольно уставился пустыми глазницами на Юсупа, отскочившего в сторону и принявшего оборонительную стойку.
Мертвец вновь кинулся на него. Юсуп только успевал отбивать стремительные, нечеловеческие удары, отступая все дальше и дальше от входа.
Скелет определенно хотел загнать его в глубину чердака. Может, его задача – заставить противника выдохнуться, продержать его тут, пока не явится хозяйка? Или же он должен убить непрошеного гостя?
Отбив еще один удар, Юсуп неловко зацепил краем плаща перекладину и едва не запутался в одеянии. Рывком освободился, оставив на дереве кусок ткани. Из порванного кармана выпала на землю бутылочка антизаклинания. Скелет заметил ее и тотчас ринулся за ней, стараясь схватить первым.
Юсуп прыгнул. Непонятно, на что он рассчитывал: бутылочка откатилась на несколько метров, и допрыгнуть до нее было невозможно. Он и не допрыгнул. Упал, собрался и покатился дальше. Лишь за мгновение до того, как кисть скелета должна была накрыть бутылочку, Юсуп вытянул ногу и носком сапога оттолкнул прозрачную емкость, потом резко вскочил на ноги и прыгнул вновь.
Обескураженный неудачей скелет не сразу сообразил, что происходит, а когда Юсуп обрушился на него всем своим весом, не удержался на ногах и упал. Его левое колено звонко хрустнуло – стопа с голенью остались стоять на земле, тогда как остальная часть тела оказалась подмятой Юсупом. Правой рукой Юсуп что есть силы ударил череп по нижней челюсти, сбивая ее набок, а левой схватил бутылочку!
Х-хрусть! Горлышко, рассыпаясь, летит в пустую глазницу скелета!! Мертвец ожесточенно лупит Юсупа и лягается уцелевшей ногой! Юсуп переворачивает бутылочку, и искрящаяся жидкость, журча, заливается в глазницу мертвеца!
И скелет начал затихать. Сначала он прекратил дергаться и обмяк. Голова, качнувшись, отделилась от тела и упала. Кости неожиданно сделались мягкими, рассыпчатыми и вдруг превратились в пыль. Такую же, какая покрывала все вокруг. Секунда – и от скелета не осталось ничего. Одна только ступня, на которую яд не действовал, стояла на полу, едва заметно дергаясь, пытаясь, наверное, сделать шаг.
Поднявшись на ноги, Юсуп что есть силы пнул ее и осмотрелся.
Трупный запах по-прежнему забивал нос и заставлял слезиться глаза. Юсуп тщательно уничтожил следы своего пребывания здесь, аккуратно задвинул крышку гроба на место и только тогда стал подниматься по лестнице туда, где виднелось ночное небо.
Едва он покинул чердак, как матовое свечение, словно освободившись, вновь заволокло все пространство. Наверное, закончилось действие первого антизаклятия…
Вернулся Юсуп тем же путем. На крыльце, помимо старика-упыря, стояли еще несколько пожилых людей, курили трубки и оживленно обсуждали планы нападения Российской империи на Турцию. Словно никаких других разговоров сегодня не существовало.
– А! Вы вернулись, дорогой сэр! – первым заметил приближение сэра Дуллитла упырь – Ну как, нашли пуделя своей драгоценной супруги?
Бедняга, совсем из ума выжил!
– Нашел, – улыбнулся сэр Дуллитл, – но, к сожалению, сюда я его не привез. Супруга сама должна приехать и посмотреть. Пудель плох и может вот-вот сдохнуть!
– Как жаль, как жаль, – задумчиво протянул старый упырь, попыхивая трубкой. – Все мы дохнем, как наши пудели. Только некоторым предоставляется шанс продолжить жизнь; остальные исчезают навсегда.
– Мне нужно идти, – извинился сэр Дуллитл и прошел в холл. Гости уже закончили трапезу и ходили туда-сюда, где им только заблагорассудится. Несколько человек, в том числе и Люсильда де Круа с мужем, сидели на диванах и разговаривали. Миссис Фройляйн, фон Клауссенц и госпожа Коновалова стояли в стороне от всех и что-то оживленно обсуждали.
Сэр Дуллитл неторопливо направился к ним.
– Сэр, а я думал, что вы покинули наше общество! Где вы были так долго?! – воскликнул немецкий посол, дыхнув в лицо Юсупу медовым вином. Впрочем, этот запах не показался Юсупу противным – после того, что он испытал несколько минут назад.
– Отнюдь нет. Мне очень понравилось ваше общество, но я вынужден был отлучиться к себе. Дело в том, что несколько слуг пытались устроить побег, да еще и захватить с собой часть моего имущества. Если бы не верная охрана, не знаю, что бы я застал дома, когда спешно приехал туда.
– Да, рабы пошли не те, что раньше, – вставила леди Коновалова. – Буйные они, так и норовят проявить свой характер. Некоторые вообще бунты устраивают, людей убивают!
– Простите, – остановил ее сэр Дуллитл. – Дело в том, что я приехал сюда забрать миссис Фройляйн.
– Да-да, сэр Дуллитл, не будем вам мешать, – ответил Гиберт. – Одна только просьба: расскажите мне завтра, что у вас случилось, более подробно! Я очень люблю подобные происшествия!
– Обязательно, дорогой Гиберт. Не сомневайтесь!
И они с миссис Фройляйн пошли на улицу.
***
Только когда карета отъехала, Алаида позволила себе облегченно вздохнуть:
– Юсуп, ты не представляешь, что мне пришлось вынести, пока ты лазил по подвалам в поисках своего дурацкого гроба! – воскликнула она. – Это светское общество настолько скучное и безобразное, что мне хотелось придушить любого из них прямо на месте! Чего стоит эта француженка Люсильда! Так и висла на тебе, словно влюбилась по самые уши!
– Я ж старик, – ухмыльнулся Юсуп.
– А я женщина! Поверь, мне легче понять, чего она от тебя хотела! А Гиберт едва не сжег меня своими глазенками!
– Ты и вправду великолепно выглядишь!
– Спасибо, я знаю! – Алаида с хрустом выдернула из уха жучок и швырнула его в окно. – Я уже почти час хотела это сделать! Ты не представляешь, как эта русская графиня меня задолбала своими расспросами! А откуда я родом, а где жила раньше! А не знакомы ли наши родители! Ее мать, видите ли, жила раньше в Германии! О тебе тоже спрашивала. Что это, грит, был за пожилой красавец, когда вы пришли!
– Так и сказала? – удивился Юсуп без особого энтузиазма.
– Так и сказала, представь себе! Я уж подумывала смыться следом за тобой. Ты пришел очень вовремя. Кстати, а что там у тебя?
Юсуп вкратце рассказал все, упустив подробности драки со скелетом: «Так, выбил ему мозги, да заклятием одним в пыль обратил».
После того как он закончил, Алаида от радости чмокнула его в шеку, чем вогнала беднягу в краску
Тут как раз и подъехали.
– Вы уверены, что это и есть ваше поместье, сэр? – на ломаном турецком обратился к Юсупу кучер.
– Да, а что? – Юсуп вышел из кареты… и объяснять ему уже ничего не надо было.
Дом купца Калахи горел, вокруг него бегали, вопя и стеная, слуги, пытающиеся хоть как-то сопротивляться огню. Часть забора накренилась, как от удара изнутри, и обуглилась. И трава вокруг в бликах пламени казалась черной-пречерной.
За плечом Юсупа дрожала Алаида:
– Чт…что произошло? Господи ты боже мой! Да как же такое могло случиться?!
– Ильнур нахимичил, – мрачно предположил Юсуп и указал пальцем в сторону дороги. От поместья купца к городу тянулась заметная только натренированному глазу чуть святящаяся полоска магии – путь.
– Значит, ушел, раз оставил линию. – прошептала Алаида. – Как думаешь, это он нам хотел показать, куда идти?
– А что ж еще? – пожал плечами Юсуп.
– Убили! Убили кормильца! – завопила жена Калахи на всю улицу, и Юсуп торопливо направился к покореженному забору…