Книга: Астронавт Джонс
Назад: 6. АСТРОНАВТ ДЖОНС
Дальше: 8. «ТРИ СПОСОБА ДВИГАТЬСЯ ВПЕРЕД»

7. ЭЛДРЕТ

Служебные обязанности Макса не требовали его присутствия за пределами палубы "С", за исключением тех случаев, когда он чистил кошачьи коробки с песком, причем обычно он занимался этим еще до подъема пассажиров. Ему хотелось побывать в отсеке управления, но возможности для этого ему не представлялось, поскольку отсек находился еще выше, чем пассажирские апартаменты. Довольно часто владельцы семи собак и трех кошек, находящихся под надзором Макса, спускались к нему проведать своих питомцев. Иногда от этих посещений перепадали и чаевые. Вначале упрямая деревенская гордыня заставляла Макса отказываться от денег, но когда Сэм узнал об этом, то нещадно отругал его.
— Не будь дураком! Они могут позволить себе отвалить немного деньжат. Что тебя смущает? — Но я в любом случае буду ухаживать за их собачонками, это моя работа.
Он так бы и остался в полнейшем неведении, если бы мистер Джи сам не упомянул о чаевых в конце первой недели пребывания Макса на корабле; похоже, для него было обычным делом получение процента с чаевых — «на социальный фонд». Когда Макс спросил об этом «фонде» Сэма, тот рассмеялся ему в лицо.
— Очень интересный вопрос. А другие вопросы будут?
— Думаю, нет.
— Макс, ты мне нравишься. Но ты еще не понял, что у каждого племени свои обычаи, то что принято у одних, совершенно недопустимо у других. У некоторых племен в порядке вещей, когда в обязанность сына входит лишить жизни своего престарелого родителя и закатить пир над усопшим; и это цивилизованные племена, признанные Советом. А как ты оцениваешь их с моральной точки зрения? Макс читал о таких культурах — добрых и мирных Бнаторах, богатых слоноподобных амфибиях с Палдрона, кстати, отнюдь не мирных существах, о многих других.
— Я знал одного стюарда, — продолжал Сэм, — по сравнению с ним Джек — Потрошитель выглядел бы филантропом. Посмотри на это дело с другой стороны. Джи рассматривает эти вещи, как прерогативы своего положения, как законную часть его доходов. Так гласит закон. Ему понадобились годы, чтобы добиться этого, и он вправе ожидать для себя вознаграждения.
Макс чувствовал, что Сэм всегда может заговорить ему зубы. Но его последний тезис он не мог посчитать вполне обоснованным: что-нибудь в этом мире должно было оставаться «праведным», независимо от того где ты находишься. И это внутреннее убеждение Макса не мог поколебать даже привлекательный цинизм Сэма.
Единственным внеземным существом среди подопечных Макса был щенок собакопаука с землеподобной планеты Геспера. В самом начале своей службы на «Асгарде» Макс обнаружил его в клетке, предназначенной для кошек. Когда Макс открыл клетку, на него посмотрело грустное маленькое, обезьяноподобное личико.
— Привет, Человек.
Макс знал, что некоторые собакопауки до известной степени научились изъясняться на человеческом языке, однако он был поражен.
— Привет, — ответил он. — Ты довольно мил.
У существа был густой мех: ярко-зеленый на спине, постепенно переходящий в оранжевый на боках, и светло-коричневый на маленьком круглом брюшке.
— Хочу наружу, — заявило существо.
— Я не могу выпустить тебя. У меня куча работы.
Макс прочитал табличку, прикрепленную к клетке. Она гласила: «Мистер Чипс. Собакопаук, Геспера. Владелец: мисс Э.Кобурн, А-092». Затем следовала развернутая инструкция по питанию и уходу. Мистер Чипс ел личинок, запасы которых находились в морозильном отсеке Х-118, свежие фрукты и овощи, и к тому же должен был получать йод, если в его рационе отсутствовали морские водоросли и артишоки.
— Пожалуйста, выпусти меня, — настаивал мистер Чипс.
Противиться было просто невозможно. Отсек, в котором находились кошки, был небольшим, а двери были крепко заперты. Может мистеру Чипсу и можно будет немного прогуляться, но позже — сейчас нужно позаботиться об остальных животных. В тот момент, когда Макс отвернулся от клетки, Мистер Чипс схватился за прутья решетки и жалобно зарыдал. Повернувшись, Макс обнаружил, что он плачет настоящими слезами; капли падали на кончик его маленького носика. Оставить существо в клетке было выше всяких сил. Быстро покончив с кормлением собак и кошек и вычистив их клетки, Макс вернулся к своему новому другу. Он накормил его раньше всех остальных обитателей отсека, что позволило осушить слезы странного существа. Однако, когда Макс вновь подошел к клетке, мольбы возобновились с прежней силой.
— Если я выпущу тебя, потом ты вернешься на место?
Существо поняло вопрос, однако, его словарный запас не позволил ему выдать пространного заверения, и он ограничился кратким:
— Хочу гулять.
Макс решил рискнуть. Мистер Чипс забрался к нему на плечо и первым делом проверил карманы костюма.
— Сладкое, — потребовал он.
— Сладкое?
Макс утихомирил его.
— Прости, приятель. Я не знал.
— Сладкое?
— Нет сладкого.
Мистер Чипс собственноручно проверил это заявление и уселся на руке Макса, собираясь провести в этом положении несколько недель. Он не был похож ни на собаку, констатировал Макс, ни, тем более, на паука, если не считать его шесть конечностей. Две передние конечности заканчивались маленькими ручками, средние выполняли двойную функцию. Он больше походил на обезьянку, а по ощущениям напоминал кошку. От него исходил приятный запах, и он казался необыкновенно чистоплотным.
Макс попробовал было заговорить с ним, но интеллектуальные способности существа оказались довольно ограниченными. Он, бесспорно, употреблял человеческие слова, понимал их значения, но его словарный запас был не богаче, чем у младенца.
Когда Макс попытался водворить его в клетку; последовало двадцать минут ожесточенной борьбы с ничейным результатом. Мистер Чипс прыгал по клеткам, вызывая истерику у кошек. Когда же, наконец, он позволил себя поймать, то по-прежнему сопротивлялся новому заключению, с рыданиями цепляясь за Макса. Все кончилось тем, что он уснул на руках, словно ребенок.
Это была ошибка. С тех пор Максу не разрешалось покидать отсека раньше, чем он укачает существо на руках.
«Мисс Кобурн», обозначенная на табличке, как владелица Мистера Чипса, по-меньшей мере, удивляла Макса. Все владельцы кошек и собак регулярно наведывались к своим подопечным, но Мистера Чипса никто не посещал. Мисс Кобурн он представлял себе угрюмой старой девой с вытянутым лошадиным лицом. По мере того как он все больше привязывался к Мистеру Чипсу, его воображение делало образ мисс Кобурн все менее привлекательным.
«Асгард» находился в полете уже больше недели, и всего несколько дней отделяли их от первого пространственного перехода, когда Максу представилась возможность сравнить вымышленный образ с реальным. В тот момент он чистил ясли, а Мистер Чипс сидел у него на плече и так и сыпал советами. В этот момент Макс услышал:
— Мистер Чипс! Чипси! Где ты!
Существо привстало и повернуло голову. В это время в дверях появилась молодая особа.
Заверещав: «Элли!», Мистер Чипс прыгнул к ней на руки. Пока они прижимались друг к другу, у Макса было время осмотреть посетительницу. Шестнадцать лет, решил он, шестнадцать или семнадцать.
Особа сердито посмотрела на него.
— Что вы делали с Чипси? Отвечайте!
Макс был взбешен.
— Ничего, — бросил он, — если позволите, мэм, я продолжу работу.
Отвернувшись, он склонился над щеткой. Схватив его за руку, она закричала:
— Отвечайте! Или… я пожалуюсь капитану!
Макс досчитал до десяти, и затем для верности припомнил первую дюжину семизначных натуральных логарифмов.
— Это ваше право, мэм, — сказал он, излучая спокойствие. — Но вначале ответьте: кто вы такая и что делаете здесь? Этот отсек — мое рабочее место, и я в ответе за животных как представитель капитана.
Особа явно смутилась.
— Ведь я Элдрет Кобурн, — выпалила она, как-будто весь мир должен был знать ее лицо.
— И что вы делаете здесь?
— Я пришла к Мистеру Чипсу… конечно!
— Отлично, мэм. Вы можете посещать вашего воспитанника регулярно, разумных пределах, конечно. Но не вздумайте тревожить или кормить остальных животных.
— Макс, — объявил Мистер Чипс, — Макс!
Мисс Кобурн вновь смутилась.
— Это ваше имя?
— Да, мэм. Макс Джонс. Полагаю, что он пытается представить меня.
— Макс, — четко повторило существо. — Элли.
— Кажется, вы подружились. Похоже, я опять выступила не в свою очередь.
— Ничего не произошло, мэм.
— Но я была очень грубой. Простите, у меня всегда так. Но я испугалась, когда увидела клетку пустой, и подумала, что потеряла Чипси.
— Конечно, — улыбнулся Макс. — Я не виню вас.
— Чипс назвал вас Максом. Можно и мне звать вас так?
— Почему бы и нет? Это мое имя.
— Зовите меня Элдрет, Макс. Или Элли.
— Думаю, мне лучше уйти, — произнесла девушка, когда Макс закончил с уборкой. — Иначе они начнут искать меня.
— М-м… Мисс Элдрет…
— Элли.
— Может быть, это не мое дело, но почему ты так долго не заходила сюда? Этот маленький приятель был так одинок.
— Не он, а она. Мистер Чипс — девочка. Это была ошибка, что довольно объяснимо. А когда все выяснилось, она уже привыкла к имени.
— Мистер Чипс — девочка, — повторило существо. — Сладкое, Элли?
— В следующий раз, милый.
— Но ты не ответила на мой вопрос.
— Я была в таком состоянии, что мне хотелось кусаться. Они не разрешили бы мне.
— Кто они? Твои родственники?
— О, нет! Капитан и мистер Дюмон. Видишь ли, на борт меня принесли на носилках. Лихорадка вследствие пищевого отравления. Ничего страшного, но они держали меня в постели пока врач не разрешил мне вставать. Миссис Дюмон сказала, что мне не следует спускаться ниже палубы "С". Она убеждала, что это может повредить мне. Поэтому я была вынуждена ускользнуть от них. Вероятно, меня уже ищут, так что я, пожалуй, побегу.
Но это не входило в планы Чипса; щенок прицепился к ней и зарыдал, прерываясь лишь для того, чтобы вытереть слезы своими маленькими кулачками.
Это привело Макса в смятение.
— Думаю, я смогу успокоить его… ее. Я имею в виду Мистера Чипса. У меня уже есть определенный опыт.
Элдрет появилась на следующий день под надзором миссис Дюмон. С миссис Дюмон Макс был предельно вежлив, а к Элдрет обращался «мисс Кобурн». Через день Элли пришла одна. Макс удивленно поднял брови:
— А где твой провожатый?
Элдрет хихикнула.
— Миссис Дюмон переговорила со своим мужем, а тот обратился к твоему боссу, тому толстяку. Они пришли к выводу, что ты, несомненно, достойный маленький джентльмен, вполне безобидный. Как тебе это понравится?
— Ну да, ведь я убийца-садист. Сейчас у меня отпуск.
— Прелестно. А что у тебя за штуки?
«Штукой» оказались трехмерные шахматы. Макс играл в них еще с дядей; все астронавты увлекались этой игрой. Свой экземпляр он купил в корабельном магазине, употребив на это свои чаевые. Это была дешевая модель, в ней не было дистанционного управления, а фигуры были получены литьем, а не вырезаны вручную.
— Это пространственные шахматы. Видела такие?
— Да, но я не знала, что ты играешь в них.
— А почему бы и нет? Ты когда-нибудь играла в обыкновенные шахматы?
— Немного.
— Основы игры те же самые, но в этих шахматах больше фигур, плюс дополнительное направление движения. Я покажу тебе.
Она села напротив Макса и он начал свои объяснения.
— Это беспилотные грузовые корабли… или пешки. Дойдя до противоположного края, они могут превратиться в любую фигуру. Это четыре крейсера, они соответствуют коням. Выполняя свой ход, они обязаны перейти с того уровня, откуда они начинают ход, на любой другой. А вот это — Имперский флагман, ему то и нужно поставить мат.
Таким же образом они прошли правила от начала до конца, не без помощи Мистера Чипса, которой жутко понравилось передвигать фигуры.
— Схватываешь буквально на лету, — похвалил Макс.
— Благодарю.
— Конечно, настоящие игроки играют в четырехмерные шахматы.
— А ты?
— Нет, но надеюсь, что освою. Мой дядюшка играл в них; он собирался научить меня, но умер.
Элдрет взяла в руку одну из фигур.
— Скажи, Макс, скоро наш первый прыжок?
— Который час?
— Шестнадцать двадцать одна, мне пора подниматься.
— До прыжка осталось тридцать семь часов и семь минут.
— М-м, кажется ты разбираешься в этом. Может ты объяснишь мне, в чем здесь суть. Я слышала, как астрогатор говорил об этом за столом, но ничего не поняла. Мы что, нырнем в искривление пространства?
— О нет, пространство не искривляется, за исключением тех областей, где «пи» не равно 3, 1415926535 и так далее. Но мы направляемся туда, где пространство на самом деле плоское, а не слегка изогнуто, как в околозвездных областях. Аномалии всегда плоские, иначе бы они не могли состыковаться, т.е. быть конгруэнтными.
— А можно еще раз?
— Видишь ли, Элдрет, ты сильна в математике?
— Я? На экзамене завалила неправильные дроби. Мисс Мимси была раздосадована.
— Мисс Мимси?
— «Школа молодых леди мисс Мимси». Так что я слушаю тебя с открытым ртом. Но ведь ты говорил мне, — удивилась она, — что учился в деревенской школе и даже не закончил ее.
— Да, но меня учил мой дядя. Он был великим математиком. После него не осталось теорем, названных его именем, но я думаю, что он все равно великий. Я не знаю, как объяснить тебе, для этого нужно рассмотреть несколько уравнений. Подожди! Можешь одолжить мне мне на несколько минут твой шарф?
— Конечно, — она протянула Максу шарф. На шарфе методом фотопечати была нанесена стилизованная схема Солнечной системы, сувенир со Дня Солнечного Единства. В центре было условное изображение Солнца окруженное кольцами, символизирующими орбиты планет.
Взяв шарф, Макс ткнул пальцем:
— Это Марс.
— Ты прочитал название, так нечестно.
— Минуту терпения. Это Юпитер. Чтобы добраться от Марса до Юпитера тебе придется проделать определенный путь. Но, предположим, я сложу шарф так, что Марс окажется непосредственно над Юпитером. Что тогда помешает просто перешагнуть с одного на другой?
— Полагаю, что ничего. За исключением одного: то, что прекрасно получается с шарфом, может не сработать на практике. Не так ли?
— В непосредственной близости от планеты это так. Но все прекрасно получается если вы отдаляетесь от планеты на некоторое расстояние. Видишь ли, в том то и состоит суть этого явления: там, где пространство свертывается на само себя, понятие расстояния теряет смысл.
— Так выходит, что пространство искривляется?
— Нет, нет! Посмотри, я просто сложил шарф, не растягивал и не мял его. То же самое и с пространством; разумеется, в другом добавочном измерении.
— Твое «разумеется» ко мне не относится.
— Математика здесь просто, но наглядно объяснить это довольно трудно. Пространство, наше пространство, можно сложить до размеров кофейной чашки, разумеется в четырех измерениях.
Элдрет вздохнула.
— Я не понимаю, как такая чашка сможет удержать в себе даже кофе, не говоря уже о всей галактике.
— Ну это не трудно. Ты можешь запихнуть этот легкий шарф в наперсток, тот же принцип. Но позволь я закончу. Считалось, что ничто не может двигаться со скоростью, превышающей скорость свете. Это было верно, и в то же время не верно…
— Как так?
— Одна из аномалий Хорста. Нельзя быстрее света, однако, это применимо только к нашему пространству. Если вы превысите скорость света, то сразу же выскочите из области пространства, обладающего этим свойством. Но если это произойдет там, где пространство сложено и конгруэнтно, то вы вновь окажетесь в нашем пространстве, но достаточно далеко от от первоначального места. Это удаление зависит от того, как сложено пространство и от массы тела, двигающегося в этом пространстве. Это нельзя объяснить словами, но поддается вычислениям.
— А если это происходит в случайно выбранном месте?
— Именно это и произошло с первопроходцами — они не вернулись. Поэтому-то профессия разведчика так опасна; их корабли проходят первыми через вновь открытые аномалии. За это они и получают сумасшедшие премиальные. Они ведут свои корабли в места, которые ты никогда не увидишь, со скоростью близкой к скорости света, причем им необходимо придать кораблю нужное ускорение в конкретной точке пространства. Малейшая ошибка — и тогда катастрофа. Со времени выхода из атмосферы мы достигли ускорения в двадцать четыре "g", хотя и не ощущаем этого, так как находимся в поле разрыва с искусственной силой тяжести — это еще одна аномалия. Мы подобрались к самому краю Стены Эйнштейна, скорости света, и скоро проскочим сквозь с нее как проскакивает семечко арбуза между пальцами. А выскочим мы рядом с Тета Кентавра за сорок восемь световых лет отсюда.
Ее передернуло.
— Ты хочешь сказать, если мы выскочим.
— Пожалуй, но это не опасней, чем летать на вертолете. Давай посмотрим на это с другой стороны: не будь аномалий, нам бы никогда не достичь звезд, слишком велики расстояния. Как говорил мой дядя, среди пустоты должны быть аномалии.
— Полагаю, что он был прав. — Элли вскочила на ноги. — Мне, пожалуй, пора идти, пока миссис Дюмон не переменила свое мнение. — Она передала мистера Чипса в руки Максу. — Иди, малыш, это парень что надо.
Назад: 6. АСТРОНАВТ ДЖОНС
Дальше: 8. «ТРИ СПОСОБА ДВИГАТЬСЯ ВПЕРЕД»