Книга: Тайный друг ее величества
Назад: Глава 62
Дальше: Глава 64

Глава 63

Внезапная дрожь земли заставила Каспара приоткрыть глаза и прислушаться. Дощатый пол под ним мелко подрагивал, затем где-то за домом раздался треск, Каспар схватил меч и перекатился от стены на середину помещения. Он хотел предупредить своих об опасности, однако его голос был заглушён страшным ударом, заставившим содрогнуться всю постройку. Полыхнуло синее пламя, посыпались обломки глиняных кирпичей, и внешняя стена пристройки исчезла.
Каспар выскочил во двор и по битым кирпичам побежал к воротам, но неожиданно на кого-то наступил — это были присыпанные глиной люди, и они были живы.
— Кто ты такой? — строго спросил Каспар, приставляя меч к чьей-то запыленной физиономии.
— Не убивайте, хозяин! — жалобно завыл вердиец, решив, что коварные рембуржцы подстроили ему магическую ловушку.
— Не убивай, хозяин! — завыли и зашевелились остальные, протягивая к нему руки.
— Да здравствует его величество Ордос Рембург Четвертый! — закричал вердиец. — Да здравствует наш мудрый король!
— Да здравствует наш мудрый король! — нестройно подхватили остальные заговорщики.
Спотыкаясь о кирпичи и ругаясь, к Каспару подбежал Рыпа:
— Что случилось, хозяин?
Ответить Каспар не успел — раздался дикий, утробный вой, и с другого конца площади, разваливая по ходу дома, к ним двинулась горящая синими пламенем гора.
Загремели, затряслись под ударами копыт ворота конюшни, было слышно, как кричит Лакоб, пытаясь утихомирить перепуганных лошадей.
— Мамочки мои, демоны! — закричал кто-то из местных и тут же перешел на чекмесский язык.
Каспар и Рыпа, выбежавшие наружу Красавчик и Слизень пораженно взирали на воющую огненную гору. Уже была видна вся туша горящего монстра и его слабеющие ноги. Чувствуя, что вязнет в земле, как в болоте, монстр взвыл еще громче и жалобнее, его огромное тело стало погружаться в разверзающуюся твердь, жалкие попытки монстра зацепиться за края ямы не помогали. Еще мгновение — и демон целиком провалился сквозь землю, и ее края сошлись над ним, заглушая тоскливый вой.
Пару минут Каспар и его бойцы стояли молча, а перепуганные бунтовщики продолжали тихо лежать среди обломков, затем где-то заголосила баба и залаяли осмелевшие собаки.
На площадь стали выбегать люди, кто нес с собой фонарь, кто факел.
— Свинчатку ищите! — приказал Каспар и поспешил к конюшне, чтобы проверить, как там Лакоб и лошади.
Прибежал хозяин дома, он бросился к дверям, ему навстречу выскочили рыдающие жена и дочери. Они что-то залопотали наперебой, указывая на Каспара и его бойцов, наверное, перекладывали вину за случившееся на них.
— Лакоб, ты жив?
— Жив, ваша милость, только телегой малость придавило!
— Эй, человек, ты зачем это сделал, а? Человек! — Чекмес гневно потрясал кулаками, кивая в сторону обрушенной постройки. — Я тебя пустил как хорошего, а ты зачем это сделал, а? Зачем сломал?
Следом за хозяином дома к Каспару подступили его жена и дочери, с площади двинулась толпа собравшихся селян, к ним примкнули те, кто собирался бунтовать и грабить «оккупантов». И хотя многие собственными глазами видели «огненную гору» и то, как она снесла несколько домов, а потом провалилась под землю, они были готовы обвинить во всем проезжих рембуржцев.
Каспар не понимал языка, но не сомневался, что за всех, кого задавил прорвавшийся из нижних миров демон, эти люди попытаются спросить с него и его отряда.
— Зачем сделал? Зачем? — продолжал орать чекмес. и его стали поддерживать земляки.
Дверь конюшни распахнулась, и показался Лакоб.
— Лошади целы? — спросил Каспар первым делом.
— Целы, ваша милость!
— Слизень, арбалеты готовь! Свинчатку нашли?
— Здесь он, хозяин, ему малость ногу зашибло!
— Рыпа, Красавчик — на коней!
Продолжая кричать, чекмес схватил Каспара за локоть и в следующее мгновение получил сильный удар в лицо. Жена и дочери, взвизгнув, подхватили упавшего кулем хозяина и поволокли по глиняным обломкам к крыльцу. Толпа за воротами загудела.
— Скорее, скорее! — подгонял своих Каспар.
Свинчатке помогли подняться в седло, и тот держался в нем довольно крепко. По команде Каспара Рыпа выдернул засов и бегом вернулся к своей лошади, оставалось лишь толкнуть ворота, чтобы оказаться лицом к лицу с обозленными чекмесами.
— Пошли! Рыпа и Красавчик — прикрывайте воз! Вперед!
Каспар ударил ногой в ворота, и они распахнулись, собравшаяся толпа нехотя подалась назад, пришлось двинуть на них конем, чтобы они освободили проезд.
— Убирайтесь прочь, оккупанты! — закричал кто-то на ярити.
В морду лошади попытались сунуть факелом, но Каспар быстрым выпадом ударил нападавшего плашмя мечом и перехватил факел.
Мимо прогрохотал воз.
— Поехали, хозяин! — прокричал Рыпа.
Каспар помедлил еще мгновение и, развернув коня, поскакал прочь. Ему вслед полетели камни и палки, бросавшие ориентировались на факел, но избавляться от него Каспар не спешил.
Наперерез уходящему отряду выскочили несколько человек с топорами, Каспар дал коню шпоры, чтобы отрезать нападавших от медленного воза. Заметив всадника, двое подняли рогатины. Швырнув в них факелом, Каспар заставил противника дрогнуть, а затем достал самого рослого мечом — шутки кончились. Второго он сшиб ногой, остальные спрятались за заборами.
До ворот оставалось совсем немного, на фоне светлевшего на западе неба были видны острые верхушки кольев, но чекмесы не собирались упускать добычу, ведь они уже поделили коней и амуницию оккупантов.
Обгоняя отряд, к воротам выбежали еще пять человек с факелами и длинными оглоблями. Несколько других поспешили навстречу Каспару — они понимали, что, покончив с ним, можно разбить весь отряд.
Из темноты выскочил человек, Каспар на звук отбил мечом удар дубиной. Второй удар достался мардиганцу, конь от неожиданности взбрыкнул, Каспар вцепился в поводья, и в этот момент одна из оглоблей пришлась на его раненый бок.
Боль была такая, что едва не отнялись ноги, но Каспар привстал в стременах и, превозмогая немочь, сумел легко ранить двоих, бить сильнее он опасался, боясь выронить меч. Испуганный мардиганец закрутился на месте, дело принимало скверный оборот.
Каспар услышал, как загремели ворота, это означало, что Красавчик справился с засовом. Между тем его окружила уже дюжина чекмесов, они совали в морду лошади факелы и старались выбить седока из седла.
Раздался звонкий щелчок, и прилетевший болт попал в одного из чекмесов; схватившись за торчащий из груди хвостовик, он упал на землю. Других это напугало, они подались в сторону, и Каспар пришпорил мардиганца, заставив его снести нескольких чекмесов и в три прыжка выйти из окружения.
У ворот их дожидались Свинчатка с факелом и Слизень с арбалетом. Воз и Рыпа с Красавчиком были уже за пределами деревни.
Погони не было, чекмесы получили сполна и на преследование пока не решались. Проехав с четверть мили рысью, отряд поехал медленнее.
— Молодец, Слизень, мы можем тобой гордиться, — сказал Каспар.
— Спасибо, хозяин, — улыбнулся вор. — У меня хороший учитель.
— Как твоя рана?
— Побаливает, но стрелять не мешает.
— Молодец… — еще раз сказал Каспар и почувствовал, что теряет сознание. Огонь факела, что держал в руке Свинчатка, стал расплываться, последнее, что он услышал, был голос Слизня:
— Держи его, он падает!
Назад: Глава 62
Дальше: Глава 64