Глава первая. Утонье
62.
Ворота с треском захлопнулись, едва отряд оказался за бревенчатой стеной. Хейграст мгновенно спрыгнул с лошади и осторожно опустил на землю тело пленницы. Лукус поспешил на помощь. Саш тяжело сполз с седла и замер, уткнувшись лицом в гриву Эсона. Дан, спрыгнув, поймал узду Аена, прижался к морде Бату и только тогда, с трудом переводя дыхание, огляделся.
Крошечный, пусть и высокий острог не имел даже крыши. Только бойницы в стенах и двое ворот, одни из которых милостиво открыли защитники. Их было около двух дюжин. Почти все они принадлежали к народности дерри. Дан сразу узнал длинные кожаные куртки, короткие сапоги, украшенные бисером, волосы с вплетенными в косички пушистыми хвостами лесных грызунов. Шестеро с луками замерли у бойниц, остальные внимательно рассматривали нежданных гостей. На пятерых воинах поблескивали салмские доспехи с выгравированным на грудной пластине бегущим оленем. Старший из них, седой грузноватый богатырь, оперся на тяжелый двуручный меч и безошибочно обратился на ари к Хейграсту:
— Я Свагор, командир стражи Утонского моста, мастер гвардии, подданный короля Салмии. Назови свое имя и имена своих спутников, нари. С какой целью вы пришли в земли дерри?
Хейграст поднялся с колен и, покопавшись за пазухой, достал деревянную табличку с металлической бляхой.
— Меня зовут Хейграст, — сказал он, тревожно посматривая на суетящегося у тела Лукуса. — Со мною друзья. Саш и Дан — люди. Лукус, как видишь, — белу. Мы из Эйд-Мера. У нас дела в Салмии. Этот наша подорожная, подписанная бургомистром вольного города.
Свагор взял табличку, внимательно осмотрел и вернул со словами:
— Вы имеете право пройти через земли Салмии, куда бы ни направлялись, но почему выбрали столь опасный путь? Странные дела сейчас творятся в Мертвых Землях!
— У нас не было другой дороги, — хмуро пояснил Хейграст. — Я отвечу и на другие вопросы, командир стражи, и сам задам некоторые. Позволь только сначала заняться девушкой. Она серьезно ранена. Что с нею, Лукус?
Белу поднял голову от пленницы и развел руками:
— Ничего не могу понять. Судя по тому, как холодна ее кожа, девушка должна быть мертва. Но мне кажется, она дышит. Сердце не слышно. Возможно, потеряла слишком много крови. Я перевязал раны, но даже если она выживет, излечить ее сможет только очень сильный маг. У девчонки перерезаны сухожилия.
— Это Бьянга, дочь охотника Сливра из поселка, — покачал головой Свагор. — Если она действительно жива, жители Утонья будут благодарны вам за ее спасение. Кьерды привезли пленников несколько дней назад. Подвесили их на столбах и прикололи к воротам нашего острога стрелой письмо, в котором потребовали выкуп. Не получив, казнили одного за другим. Они потребовали очень много денег. Мы не собрали бы их, даже если бы вытрясли все до последней монеты из кошельков дерри на варм ли от Утонья. И нас слишком мало, чтобы схватиться с кьердами и этими воинами в серых доспехах. К тому же наместник запретил войскам переходить границы Салмии. Наша задача охранять мост. Мы пропустили ее отца. Сливр попытался выкрасть тело девушки, но утром мы увидели, что он схвачен, — Свагор опустил голову, скрипнул зубами. — Ему тоже отрубили голову.
— Я знаю, — кивнул Хейграст. — Мы видели. Если бы не заварушка, которая случилась после, вряд ли смогли бы прорваться к мосту. Эти воины и кьерды, с какой целью они стоят на той стороне?
— Не знаю. Они не пытались штурмовать мост, но мы ждем нападения. Пусть даже они изображают охрану того берега. Их сегодняшняя стычка меня не успокоила. Тем более что кьерды вконец обнаглели. Их отряды углубляются в леса дерри. Убивают, грабят, насилуют. Воруют женщин, детей, подростков. И самое страшное, что не требуют за них выкуп! Пленники просто исчезают! Зачем кьердам столько рабов? Не для того ли, чтобы леса дерри обезлюдели? Когда эти негодяи врыли столбы на том берегу, я сразу понял, что выкуп их не интересует!
— Почему же доблестные короли Салмии не борются с врагами? — недоуменно поднял брови Хейграст.
— Не мне и не тебе, нари, обсуждать замыслы королей, — хмуро ответил Свагор. — Дело не только в кьердах. Северные поселки дерри тоже стали чаще жаловаться на всякую нечисть, которая прет от Урд-Ана. Архи появились в чащах! Разбойники на дорогах! И все это в последние месяцы. Мы ждем помощи. Наместник уже отправил нарочных в Глаулин. В Заводье говорят, что даже Империя утирается от крови на своих северных границах. Боюсь, что дело идет к большой войне. Все деррские поселки превратились в маленькие крепости, но долго так продолжаться не может. Даже шаи из-за холмов просили защиты!
— Это как-то связано с Мертвыми Землями? — спросил Хейграст.
— Не знаю, — нервно собрал в кулак бороду Свагор. — Здесь все началось две недели назад. Именно тогда с Мертвыми Землями стало твориться что-то неладное. Кьерды мелькали на том берегу уже года три-четыре, но на мост не лезли. Здесь всегда дежурили пять воинов, а две недели назад один из них прибежал в поселок и заорал, что над Мертвыми Землями идет дождь. В Утонье живет очень сильный колдун. Его имя Агнран. Он разложил посередине поселка костер и предсказал, что со стороны Мертвых Земель придет большая беда. Еще через три дня из земли на том берегу полезла трава, а затем на мосту появились и всякие твари. Огромные кошки, псы, волки, какие-то ящеры. Даже несколько неуспокоенных. Вот тогда-то мы поставили острог на мосту. Конечно, поганые твари все равно найдут дорогу. Они могут пробиться и на севере, и на юге, но здесь не пройдут!
— Что ты можешь сказать о серых воинах, которые заодно с кьердами? Откуда они? Я слышал, что на севере вновь зашевелилось зло, но их облачение мне незнакомо. Чужаки отрезают уши у мертвых. Это похоже на Аддрадд, но их оружие, доспехи вовсе не с севера.
— Не скажу тебе больше, чем ты уже знаешь, нари, — пожал плечами Свагор. — Но в одном я уверен. Если три — четыре дюжины таких воинов попытаются пробить заграждение, я не уверен в нашей победе.
— Почему же они не попытались до сих пор?! — воскликнул Хейграст.
— Пока нет нужды, — предположил Свагор. — Ходят слухи, старые хозяева Дары вернулись и обещали кьердам земли. С таким же успехом они могли подарить свои земли Империи! Кьерды неуправляемы. Они в любой момент могут повернуть оружие против благодетеля. Вы были свидетелями этому.
— Да, — согласился Хейграст. — Но я думаю, что серые воины опаснее кьердов. Что касается Дары, то ее хозяевами были ари. Под серыми доспехами прячутся люди и нари. Это новые хозяева Дары, Свагор. И я не уверен, что с ними можно договориться. Что там, Лукус?
Лукус, перевязав раны девушки, пытался рассмотреть происходящее за мостом. Услышав Хейграста, он отошел от бойницы:
— Кьерды бросили шатры и ускакали. Остались примерно полторы дюжины серых, пес и его погонщик. Собирают трупы и, как мне кажется, снаряжают гонца. Две лошади, к которым были привязаны сети, остались в их руках.
— Вам повезло, — заметил Свагор. — Вы потеряли только лошадь, а между тем не менее полудюжины конных лучков выпустили стрелы вам в спины от начала моста. Готов поклясться, что обычно ни одна их стрела не пролетает мимо цели на таком расстоянии!
Хейграст взглянул на безвольно стоявшего возле Эсона Саша и вздохнул:
— Свагор, на мосту мы потеряли вторую лошадь. Сами могли погибнуть не единожды. Если бы мне предложили еще раз пройти через Мертвые Земли, я бы подумал, прежде чем соглашаться. Но серые воины появились и в долине Уйкеас. Более того, они пытались захватить и Эйд-Мер.
— Неудачно? — Свагор внимательно посмотрел в глаза Хейграсту.
— Не знаю, — нахмурился нари. — Надеюсь. Мы узнали о заговоре, выходя из Северной Цитадели. В любом случае новости из вольного города достигнут долины Силаулиса не за один день. Думаю, надо известить короля Салмии о том, что появилась сила, которая пытается захватить освобожденную Дару. И эта сила представляет собой опасность для всех земель Эл-Айрана.
— Я послал гонца в Заводье, там стоит дружина наместника, — кивнул Свагор. — Но с удовольствием отправлю еще гонца с вами, если вы идете на восток. Дорога будет опасной. Караваны стали редки. Или купцы сбиваются группами, или вообще не рискуют соваться на север Салмии.
— Все ясно, — Хейграст оглядел друзей, вновь повернулся к Свагору. — Мы возьмем с собой твоего гонца. Выходим завтра перед обедом. Он найдет нас на постоялом дворе в Утонье. Надеюсь там не слишком многолюдно?
— Теперь редко кто забредает в Утонье, — ответил Свагор. — Но возможно, вы и найдете провожатых. Если вам будет, чем заплатить. Дерри говорят, что нужда способна выгнать из дома и навстречу волчьей стае.
— Я все понял, — постарался улыбнуться Хейграст, оглянулся на стоящих вдоль стен хмурых стражников и поклонился им. — Спасибо тебе и твоим воинам, Свагор, что открыли ворота. Иначе стрелы кьердов действительно могли настигнуть нас. Но я должен предупредить тебя, командир. Возможно, серые воины ждали здесь именно нас. И кто знает, не ринутся ли они за нами в погоню?
— Что ж, — Свагор оглядел защитников крепости. — Если избегать битвы, рано или поздно она настигнет тебя у твоего очага. На воротах Утонья стоит Швар. Передайте, что я велел пропустить вас. Пароль — "олень в лесах дерри". Прощайте, путники. Пусть ваша дорога будет легкой.
Члены отряда, включая и Саша, пошатывающегося от усталости, склонили головы перед воинами маленькой крепости и вывели коней из острога на лесную дорогу. Дан оглянулся, когда ворота заскрипели за их спинами. В створках мелькнул Свагор. Тревога омрачала его лицо. Лукус еще раз осмотрел девушку, которую вновь положил на Аена нари, покачал головой и уселся на Бату за спиной Дана. Саш залез на Эсона сам.
— До Утонья отсюда около двух ли, — прикинул Хейграст, приглядываясь к уходящей под сень огромных деревьев дороге. — Не расслабляйтесь. Несмотря на то, что здесь земли Салмии, мне кажется, что время беспечности прошло.
— Земли дерри никогда не были безопасны, — откликнулся Лукус.
— Теперь они опасны как никогда! — отрезал Хейграст и, взглянув на Дана, добавил. — Скоро все смогут поесть и выспаться, поэтому прошу продержаться еще немного. Я знаю хозяина постоялого двора. Кстати, он свар из Ингроса.
Дан понял, что слова о возможности выспаться предназначены именно ему, и покраснел. На самом деле он не смог бы уснуть после произошедшего на мосту и даже усталости особой не чувствовал. Проезжая через ворота деррского острога, мальчишка внезапно понял, что испытания только начинаются.
Хейграст тронул Аена, и отряд въехал под кроны деревьев. В вышине покрикивали птицы. Шумел верховой ветер. Под копытами лошадей шуршала хвоя.
— Эрны, — прошептал Лукус, показывая Дану на огромные деревья. — Самое распространенное дерево на севере Эл-Айрана. Они зеленые круглый год. Когда-то и север Дары был покрыт такими же лесами.
— Что случилось в лагере кьердов? — спросил Дан. — Почему они сражались друг с другом?
— Думаю, что это сделал Саш, — недоуменно пожал плечами Лукус. — На мосту тоже.
— Что на мосту? — не понял Дан.
— На мосту нас спас Саш, — прошептал Лукус. — Кьерды подлетели мгновенно. Первая же стрела сразила Митера, я едва успел спрыгнуть и сорвать мешок с травами. А потом Саш остановил стрелы.
— Как? — изумился Дан.
— Не знаю! — раздраженно бросил Лукус. — Спроси у него сам. Но я думаю, что первым спросит Хейграст.
Мальчишка взглянул на покачивающегося перед ними в седле Саша и вспомнил его глаза, когда он лежал на скачущем по мосту Эсоне и что-то шептал! Выходит, что Саш колдовал?! Дану стало страшно.
63.
Жителям Утонья пришлось потрудиться, чтобы отделить поселок от древнего леса полосой в пол варма шагов. Зато теперь дома окружала добротная свежесрубленная бревенчатая стена, а на освободившемся пространстве женщины устраивали огороды. Увидев отряд незнакомцев, они разгибали спины и, приглядевшись к девушке на коленях Хейграста, испуганно прижимали к губам ладони. Несколько подростков побросав вязанки щепы, опережая спутников, побежали в поселок. Перед закрытыми воротами стояли трое воинов. Еще один, особенно рослый, с огромным кистенем и нелепым ведрообразном шлемом на большой голове сидел на деревянной вышке.
— Кто из вас будет Швар? — поинтересовался Хейграст, обращаясь к здоровяку. — Не ты ли? Мы прошли через Утонский мост и хотим переночевать в поселке. Свагор велел пропустить нас.
— Быть тебе когда-нибудь командиром, Титур, не за мозги, так за рост и силу, — пробурчал в адрес здоровяка плечистый коротышка. — Швар это я. Даже если мой рост вас не устраивает. Что там сказал Свагор об оленях?
— Олень в лесах дерри, — улыбнувшись, ответил Хейграст.
— Ну, вот то-то, — кивнул Швар и, приказав открыть ворота, снова повернулся к нари. — Только на самом деле оленей в наших лесах совсем не осталось. Если не считать оленей на доспехах салмских гвардейцев. Да и тех маловато. Надолго к нам?
— Переночевать, — ответил Хейграст. — Кто держит постоялый двор в Утонье? Все еще Рифуз или хозяин сменился?
— Нет, старый скряга на месте, — крякнул Швар, обходя лошадь Хейграста, и замер, увидев лицо девушки. — Бьянга?!
— Да, — вздохнул нари. — Мы чудом прорвались через мост и сняли ее со столба. Остальные пленники мертвы. Как сказал Свагор, один из них был ее отец.
— Значит, Сливр погиб? — помрачнел Швар. — Что ж. Оно к лучшему. Элбан, который попал в лапы кьердов, должен радоваться скорой смерти. Но все равно ваша ноша обрадует жителей Утонья. Они смогут похоронить девушку с соблюдением обряда, и ее душа не задержится в Эл-Лиа.
— Но она жива! — возразил Хейграст.
— Жива?! — Швар отпрянул. — Агнран объявил Бьянгу мертвой еще до того, как Сливр попытался освободить ее! Отец хотел избавить тело дочери от поругания. В поселке уже справили по девушке похоронный обряд. Она не может быть живой. Агнран не ошибается.
— Что ж, — пожал плечами Хейграст. — Передайте вашему колдуну, что удостовериться в смерти Бьянги он может на постоялом дворе лично. Я жду его там.
— Она действительно мертва, — глухо пробормотал Саш, поравнявшись с нари. — В этом теле нет жизни, Хейграст.
— Не знаю, что ты там говоришь, Саш, — поморщился Хейграст, направляя коня к приземистому зданию под высокой крышей. — Меня учили всегда одному. Если раненый на поле боя стонет, он скорее жив, чем мертв. А если он при этом еще и шевелится, то это еще более верный признак. Она вцепилась в поводья Аена, когда я бросил ее через седло. Девушка шевелилась еще и на столбе. Лукус сказал, что она жива. Жаль только, что эти негодяи сделали ее инвалидом. Скорее всего, она никогда больше не сможет ходить.
— Это излечивается, Хейграст, — заметил Лукус. — Есть маги-лекари, которые восстанавливают сухожилия. Я слышал, что Вик способен это сделать.
— Возможно, — согласился Хейграст. — А потом семья этой девушки, если у нее кто-нибудь остался, будет отрабатывать лечение Вику до конца своих дней. Вот и постоялый двор.
Нари спрыгнул с лошади, взял девушку на руки и, кивнув Дану на Аена, вошел в приоткрытую дверь. Дан подхватил поводья и повел лошадей к навесу. Саш и Лукус последовали за ним.
— Ты тоже считаешь, что она жива? — спросил Саш у белу, который снимал с лошадей поклажу.
— Мертвые не шевелятся, не стонут и не дышат, — ответил Лукус.
Лицо у него было мрачным.
— Ты в этом уверен? — спросил Саш, трогая его за плечо.
Белу замер на мгновение, затем поднял на плечи мешки и молча пошел вслед за Хейграстом. Саш остался у привязи. Дан вытянул из замшелого колодца ведро воды и наполнил деревянное корыто, стоящее под яслями. Затем потрепал Бату по шее и подошел к Сашу. Тот стоял с закрытыми глазами.
— Саш, — тихо позвал Дан. — Пошли внутрь. Что с тобой?
Саш взглянул на мальчишку, и тот в очередной раз удивился несовпадению юного, пусть и изможденного лица, и усталости старика, живущей в глазах.
— Пошли, — согласился Саш. — Только будь осторожен. Держи оружие при себе, парень.
Как это часто бывает, изнутри трактир показался значительно больше, чем снаружи. Посередине зала возвышалась закопченная печь, на которой попыхивали, издавая сладостный запах пищи, медные котлы. Вокруг стояли грубые деревянные столы. В глубине широкая лестница вела под крышу, где, по-видимому, находились комнаты для ночлега. Посетителями заведение похвастаться не могло. Трое стражников хлебали что-то из глиняных тарелок. Еще двое человек в городской одежде тянули из больших кружек пиво. Перед каждым на столе лежало оружие. Хейграст разговаривал с толстым стариком, подпоясанным ветхим куском ткани. При виде вновь вошедших толстяк широко улыбнулся:
— Рифуз! К вашим услугам! — закричал он издалека. — Ведь вы спутники моего старого знакомого Хейграста? Садитесь за стол, угощение сейчас будет. Все как положено. И еда, и пиво, и ночлег. Времена стали трудные, посетителей почти нет, но у старика Рифуза все как всегда. А уж пиво лучшее до самых Волчьих Холмов. В иные времена, когда дороги были безопаснее, сам наместник из Заводья приезжал сюда, чтобы выпить моего пива!
— Спасибо хозяин, — поблагодарил Саш. — Где тело?
— Ты говоришь о Бьянге? — удивился Рифуз. — Вон она, лежит на лавке у стены. Она совсем плоха, но я уже послал за Агнраном, он лучший лекарь в поселке.
— Я слышал, что ее родственники уже справили похоронный обряд? — поинтересовался Саш.
— Меня это не касается, — махнул рукой старик. — Свары не хоронят родных только потому, что какой-нибудь колдун расскажет об их смерти. Пусть Агнран разбирается со своими предсказаниями.
— Хорошо, — Саш взглянул на застывшего в ожидании нари. — Хейграст, а ведь ты не спокоен? Что начинает тревожить, когда самая большая опасность, кажется, осталась позади?
— Самая большая опасность — это та, которую не ждешь, — пробормотал нари. — Садись за стол, Саш. Мне хотелось бы поговорить с тобой.
— Давайте сюда, — обрадовался Рифуз. — Сейчас хозяйка все принесет. Садитесь!
Хозяин засуетился, придвинул лавку, смахнул со стола крошки. Из таинственных недр трактира появилась хозяйка, принесла булочки, овощи, открыла котлы, и вскоре стол перед друзьями ломился от простой, но сытной еды.
— В Лингере один свар тоже держал трактир, — пробубнил с набитым ртом Дан. — Я был там два или три раза с отцом. Нет ничего вкуснее кусочков мяса по-сварски. Их заворачивают в листья особой травы, обмазывают глиной, закапывают в землю и разжигают на этом месте костер. Когда костер прогорает, глину выкапывают, разбивают, потому что она спекается как камень, и достают оттуда тушеное мясо. Я бы сгрыз его вместе с глиной!
— Белу не едят мяса, — заметил Лукус. — Но именно так они готовят рыбу. Эта трава называется ночной белокрыльник. У нее большие мясистые листья. Их можно добавлять и в другие блюда.
— Почему ночной? — заинтересовался Саш, словно вспомнив о чем-то.
— Он цветет по ночам, — объяснил Лукус. — У белокрыльника белые цветы, которые однажды превращаются в пух и разлетаются по ночам от легкого дуновения ветра.
— Саш, — спросил Хейграст. — Почему ты положил меч на стол?
Дан повернул голову и увидел, что Саш выложил на угол стола свой меч. Более всего теперь его ножны напоминали заплесневевший длинный сварский хлеб.
— Оглянись, — посоветовал Саш Хейграсту. — Посмотри на этих двух мужчин. Или на трех стражников у входа. У всех оружие лежит на столе. Наверное, для этого есть основания.
— Не хочешь ли ты сказать, что это поможет тебе защититься от врага? — нахмурился Хейграст.
— Я вижу, тебя что-то огорчает, — вздохнул Саш. — Говори напрямую, я объясню все, что смогу.
— Меня интересуют две вещи, — сказал Хейграст. — Каким образом собака сумела оборвать толстый канат, и почему кьерды не расстреляли нас в упор на мосту. Если это твоя заслуга, выходит что ты колдун. Я понимаю, получается, что все мы обязаны тебе жизнью, но я не люблю сюрпризов. Я должен знать, что происходит!
— О каком канате вы говорите? — не понял Дан.
Нари перевел взгляд на мальчишку, кисло улыбнулся и попросил Лукуса:
— Белу, расскажи парню, что случилось в лагере кьердов. У тебя хорошие глаза, ты видел лучше меня.
Лукус перестал есть, положил на стол румяную сварскую булочку, потер лоб:
— Говорить особенно нечего. Все произошло слишком быстро. Ты видел, Дан, что между погонщиком пса и кьердом должна была произойти схватка до унижения. Она началась, едва я поднялся на холм. Только продолжалась недолго. Кьерд оказался чертовски ловок. Он ухватил храмовника за шею и сжал так, что здоровяк завизжал как кабан, попавший в ловчую яму. Проще говоря, Бланг стал просить пощады. Кьерд отпустил его, напоследок пнув ногой в известное место. Потом под торжествующие крики соплеменников отправился к столбам и отметил свою победу, отрубив голову последнему живому пленнику.
Дан замер, перестав есть.
— Ты сказал «последнему живому пленнику»? — тихо спросил Саш.
— Да, я так думал, — подтвердил Лукус. — Ведь Ник сказал, что девушка мертва!
— Значит, ошибся Ник?
— Выходит, что так! — повысил голос Хейграст.
— А потом? — Дан с трудом проглотил комок. — Что было дальше?
— Дальше? — белу вздохнул. — Кьерд поднял отрубленную голову за волосы, потряс, показывая стражам моста, и бросил в пса.
— И… что?
— Кьерды не любят собак, — развел руками белу. — Более того, обозвать кьерда собакой — самое сильное оскорбление. А тут пес, который невольно внушает уважение своим видом, а значит, вдвойне возбуждает ненависть. Кьерд издевался над ним. И пес это чувствовал. Может быть, собаке еще не нравилось то, что кьерды учиняли с пленниками. Пес начал рычать, когда кьерд еще только пошел к столбу. Он хрипел, пытаясь добраться до негодяя. Веревка натянулась как струна! Но ее не разорвали бы и три таких пса! Она была толщиной с руку нари! Свары опускают на таких веревках якоря со своих кораблей. Но она лопнула! Это сделал Саш. Я видел. Он был в сильном напряжении, сосредоточен. Что-то шептал, а когда веревка лопнула, потерял сознание. Хейграст вынес его на руках.
— А что… пес? — спросил Дан.
— Пес бросился на кьерда и перекусил ему хребет, — продолжил Лукус. — Тут и начался бой. Кьерды ринулись на хозяина пса, серые вынуждены были вступиться. Пес растерялся. Ему пришлось выбирать, убивать кьердов или попытаться улизнуть от хозяина. Он встал рядом с серыми, прикрывая им спины. Причем не пытался убивать! Защищал Бланга. Мы решили, что это наилучший момент для прорыва. Дальше ты все видел, Дан. Потом Хейграст решил спасти девушку.
— Нет, — мотнул головой нари. — Я помнил, что сказал Ник. Я решил снять ее тело, надеясь, дерри поймут, что мы не враги. Но когда я подбежал к столбу, она застонала!
Дан взглянул на Саша. Тот сидел полузакрыв глаза и, казалось, готовился к чему-то.
— На мосту, когда лошадь Лукуса упала, я оглянулся и увидел, что сразу несколько лучников выстрелили нам в спины. Но ни одна стрела не долетела! Они завязли в воздухе и упали на мост!
Саш молчал.
— Ты можешь объяснить это?! — воскликнул Хейграст.
Саш открыл глаза.
— Хейграст. Почему на входе в Эйд-Мер так интересуются возможностью исполнения каких-то магических обрядов и вообще магами и колдунами? Чего боится магистрат?
— Колдун может больше, чем простой элбан, — объяснил нари. — К тому же ходит поверье, будто Дару лигу лет назад погубило колдовство. Маг способен прийти в лавку, купить товар и расплатиться глиняными черепками, а купец будет уверен, что ему заплатили полновесным золотом!
— Это серьезный довод! — согласился Саш. — Но почему бы тогда не закрыть проход в город и для обычных элбанов? Любой из них может подойти со спины и перерезать горло стражнику, убить ребенка, утащить с лотка булочника румяный хлеб! Колдун пугает вас тем, что его сила непонятна. Но не все, что непонятно — зло. Почти всю Дару отряд вел призрак, а это уж куда более непонятно, чем обычный колдун. Который, кстати, этого призрака и послал. Да, Хейграст. Я оборвал веревку и остановил стрелы. Колдун ли я? Скорее всего, нет. Я не знаю ни одного заклинания. Я не знаю свойств трав и минералов. Я никогда не учился колдовству. Но между тем человеком, который пришел две недели назад в твой дом, и тем, который очнулся вчера на равнине Дары, не только две недели бессознательного путешествия. Между ними еще и многомесячный сон, который для меня ничем не отличался от реальности. И в этой реальности я лиги раз вставал перед возможностью погибнуть и не всегда избегал гибели. Ты прожил больше меня, нари, и испытал больше, но я не пожелал бы тебе почувствовать, как сталь перерубает хребет, и земля летит навстречу, хотя ты продолжаешь стоять!
Саш взял со стола кружку, сделал несколько глотков, нервным движением тонких пальцев провел по собственному горлу, словно смахивал паутину прошедшей боли.
— Я чему-то научился в этом сне, — продолжил он вполголоса. — Правда, я не думал, что способность остановить стрелу окажется действенной наяву. К счастью, желание спасти друзей — достаточно сильный стимул. Но я не уверен, что это может получиться в тот момент, когда захочу. Поэтому положил меч на край стола. Я еще очень слаб, но в нем уверен больше, чем в своих колдовских способностях. Меня пугает тело, которое ты снял со столба. В нем скрывается не огонек жизни, а дыхание смерти!
— А веревка, — подал голос Дан. — А как же веревка?
— Веревка? — Саш моргнул, словно очнувшись. — Веревка. Все как-то нелепо. Будь я настоящим колдуном, перерезал бы ее на расстоянии или развязал затейливый узел, а я не нашел ничего лучшего, как состарить ее возле ошейника. Так, чтобы она разорвалась от ветхости.
— Как это — состарить? — не понял Лукус.
— Каждый предмет имеет собственное время, — ответил Саш. — Его можно ускорить или замедлить. Твоя булочка достаточно свежа?
— Она еще теплая! — усмехнулся Лукус. — Только что из печи. Что ты хочешь с ней сделать?
— Это просто, — объяснил Саш. — Веревка отняла у меня много сил. Я едва выдержал. Наверное, я состарил ее не менее чем на варм лет. А для этой булочки достаточно нескольких дней. Смотри.
Саш пристально посмотрел на нее и через мгновение с облегчением вытер испарину со лба.
— Все-таки я еще очень слаб, — заметил он. — Можешь продолжать есть.
Лукус поднес булочку к губам и тут же выронил. Она упала с сухим стуком.
— Хозяин! — закричал белу в сторону кухни. — Твоя булочка зачерствела!
Все рассмеялись. Хейграст вздохнул и положил зеленоватую ладонь на плечо Саша.
64.
— Кто тут принес тело Бьянги? — раздался громкий голос.
Друзья обернулись и увидели седого старика, который стоял, опершись об узловатый посох. Его руки и лицо тоже напоминали сплетение сухих корней. За спиной замерли высокая девушка, седая женщина с усталым лицом и юный паренек дерри.
— Это Агнран, колдун и деревенский лекарь, — прошептал подбежавший Рифуз. — Женщина — мать Бьянги — Анга. Девчонка — младшая сестра несчастной — Линга. А паренек — мой помощник. Самр! — возвысил голос трактирщик. — Ну-ка быстро на кухню.
Хейграст поднялся и твердо посмотрел в жесткие глаза колдуна:
— Бьянгу принесли мы. Я снял ее со столба кьердов. Она открывала глаза и стонала.
Колдун внимательно оглядел спутников, обернулся к трем стражникам, которые встали у него за спиной, и к двум приезжим, положившим руки на мечи.
— Скажи, Агнран, — спросил Хейграст. — Разве мы что-то сделали неправильно? Или в землях дерри не принято спасать раненых и отбивать пленных у врага?
— Ты молод, — проскрипел старик, медленно прошел вперед и сел на темную скамью. — Ты молод, нари, твои глаза молоды, но они обманули тебя. Девушка мертва. Я видел, как ее дух уходил за грань мира, я говорил с ней. А сегодня туда же отправился и ее отец.
— Может быть, прежде чем рассказывать мне о видениях, ты взглянешь на раненую? — предложил Хейграст.
— Старому Агнрану не обязательно смотреть, для того чтобы видеть, — вздохнул старик. — Если ты мне не веришь, нари, а тебе это простительно, так как ты не знаешь меня, посмотри сам. У нее не только перерезаны сухожилия на ногах. Это старая рана. Ей уже две недели. Но позавчера кьерды вырезали для своего обряда у нее сердце.
— Ты хочешь сказать, что она открывала глаза и стонала, не имея сердца? — спросил Хейграст.
— Анга! — обратился старик к седой женщине. — Это тело твоей дочери. Не бойся злого духа, покажи чужеземцу рану.
Женщина медленно прошла вперед, подошла к лежавшей на скамье девушке, опустилась на колени и расстегнула на ее груди платье. Затем разорвала нижнюю рубаху. Дан вздрогнул. Тело между маленькими грудями была вскрыто и забито обрывками ткани. Женщина встала и с отрешенным лицом вновь отошла за спину колдуна. Сестра Бьянги напрягла скулы. Звякнули мечи стражников.
— Ты хочешь сказать, колдун, что она действительно мертва? — прошептал Хейграст.
Дан окинул изумленным взглядом друзей. Нари стоял с полуоткрытым ртом. Лукус молчал, посерев до цвета ненастного неба. Только Саш сидел на месте, прикрыв глаза и не шевелясь.
— Ее сердце скормили волкам, — проскрипел старик, глядя в сторону. — Но то, что вселилось в мертвое тело, не имеет к кьердам никакого отношения. Кьерды не пользуются магией, для этого они слишком глупы и заносчивы. Вначале я решил, что жизненная сила Бьянги подчинена какому-нибудь сильному колдуну, что она стала неуспокоенной. Но теперь я так не думаю. Ты принес зло в Утонье, нари, пусть даже твоими действиями и руководило доброе сердце. В этом теле злой дух. Я не знаю его природы, но могу изгнать. Только справиться с ним может оказаться выше моих сил. Он уязвим, пока остается в теле. Его можно сжечь вместе с телом, но тогда душа Бьянги будет страдать за гранью мира, потому что зло отыщет к ней дорогу. Что будем делать, зеленый воин?
— Изгони его, — негромко сказал Саш.
Он продолжал сидеть, не двигаясь с места, только положил правую ладонь на грязную рукоять меча.
Старик вопросительно посмотрел на Хейграста. Нари не проронил ни слова.
— Изгони его, Агнран, — повторил Саш.
— Ну что ж, — старик с трудом поднялся, поставил перед собой посох, ухватился за него обеими руками и стал что-то шептать. Напряжение повисло в воздухе. Прошли томительные мгновения, затем раздался легкий треск. Дан присмотрелся к посоху и затрепетал! Прозрачная смола стекала из-под влажной коры. Белесоватые корни ползли по земляному полу, углубляясь в почву. Лопались древесные узлы, сучья выползали наружу. Множились ветви, толстел ствол, раскрывались почки, зеленые продолговатые листья начинали поблескивать свежею клейковиной. Вот уже затрещала крыша. Верхушка дерева пробила потолочные перекрытия и устремилась к небу. Лучи Алателя проникли в зал. Старик стоял, уже приложив ладони к толстому стволу, и продолжал шептать. Наконец на мощных ветвях раскрылись белые цветы, и пряный запах пополз по залу.
Тело девушки задрожало, глаза открылись. Она медленно села. Опустила ноги и встала. И тогда колдун оторвал от ствола толстый сук, растущий на уровне его головы, ударил им о пол и выкрикнул несколько слов на неизвестном языке. Тело девушки обмякло и повалилось навзничь, а перед потрясенными спутниками остался стоять манки.
— Это хуже, — обессилено прохрипел старик. — Это много хуже, чем я думал. Это самое плохое, что могло быть.
Манки стоял, опираясь на посох, и медленным взглядом окидывал присутствующих.
— Кого ты ищешь в моем поселке?! — неожиданно выкрикнул старик, поднимая перед собой сук.
— Брось, колдун, — произнес страшный голос. — Не трать остатки своей силы. Тот, кого я ищу, знает.
И манки двинулся вперед. Лукус и Дан отпрянули в стороны. Хейграст бросился навстречу, но легкий взмах посоха отправил его вместе с тремя деревянными столами к дальней стене. Манки приблизился к Сашу и произнес:
— Я пришел за тобой. На этот раз я выпью твою силу. Я готов.
— Я тоже готов, — тихо ответил Саш. — Не отправиться ли тебе к своему хозяину и не остеречь ли его от необдуманных поступков?
— Сейчас я здесь сам, — взревел манки и взмахнул посохом.
— Саш! — в отчаянье закричал Лукус.
На мгновение яркая вспышка ослепила присутствующих, и манки рассыпался грудою пепла. Со стуком упал на пол посох, и наступила тишина.
— Как называется твое замечательное дерево? — спросил Саш, обернувшись к старику, который, тяжело дыша, опирался о сук.
— Смараг, священное дерево дерри, — ответил за него Лукус. — Ари называют его живое дерево. До этого я видел всего два таких же. Одно из них растет на главной площади в Заводье, второе на склонах Мерсилванда. Я слышал, что больше их нет. И даже те, что есть, сотворены древним колдовством.
— Теперь их три, хотя я не знаю, что растет в глубинах Вечного Леса, — прохрипел старик и обратился к Сашу. — Кому-то ты здорово насолил, парень. Но этот кто-то еще обломает себе зубы о твой лоб. Приходи ко мне завтра утром. А сейчас я хочу отдохнуть. Кстати, — он остановился в дверях и ухмыльнулся, — те два дерева тоже посадил я.
Тяжело задвигался, поднимаясь и потирая помятые бока, Хейграст. Восхищенно загудели, позвякивая оружием и разминая плечи, стражники. Юркнул на кухню Самр. Торопливо вышли из трактира двое приезжих. Женщина и девушка унесли тело Бьянги.
— Как ты? — спросил Лукус нари, который, прихрамывая, вернулся к столу.
— Нормально, — поморщился Хейграст. — Предлагаю продолжить трапезу. Надеюсь, сюрпризы на сегодня закончились.
— Дельное замечание, — согласился Саш, вызвав улыбки. Он был единственным, кто так и не поднялся из-за стола.
— А палочку я возьму себе! — прошептал белу, поднимая посох манки.
— Знаешь, что это? — обратился он к Хейграсту. — Если манки оставил посох, значит, он действительно уничтожен, а его хозяин убит либо получил серьезные раны и теперь не опасен!
— Я бы не стал на это рассчитывать, — не согласился нари. — К тому же единственное, что мы знаем точно — у него достаточно слуг. Завтра я пойду к старику вместе с вами. Леганд говорил, что колдун в Утонье очень мудр, мне тоже есть о чем его спросить. К тому же нам нужно найти проводника.
— Разве мы не пойдем по тракту? — спросил Саш.
— Тракт у Лысой Горы огибает Гиблую Топь и уходит через Заводье к Глаулину, — объяснил нари. — А наш путь ведет на северо-восток к Мерсилванду. К тому же далеко не все дерри говорят на ари, а язык дерри даже Лукус знает не очень хорошо.
Лукус с огорчением кивнул и крикнул, обернувшись к кухне.
— Рифуз! Я уже звал тебя — булочка зачерствела!
Из кухни показалось испуганное и посеревшее лицо трактирщика. Он с ужасом оглядел зал, побледнел еще больше, увидев дерево, и крадучись подошел к столу.
— Замечательная еда! — похвалил Лукус. — Но что с твоими булочками? Они черствеют на глазах!
Рифуз тупо посмотрел на предъявленный сухарь, судорожно вздохнул и начал бормотать извинения.
— Что с тобой, хозяин? — удивился Хейграст.
— Ничего особенного, — почти прохрипел свар. — Разве только огромное дерево за один день выросло посреди трактира, разнеся при этом часть крыши, да еще ужасный демон вышел из мертвой девчонки, едва не высосав из меня душу.
— Вряд ли бы его заинтересовала твоя душа, — усмехнулся нари. — Ты должен молиться сварским богам, благодарить их за случившееся сегодня!
— Почему? — недоуменно поднял брови Рифуз.
— Ты когда-нибудь был в Заводье на главной площади? — спросил Хейграст.
— Ну? — не понял трактирщик.
— И видел там смараг? — поинтересовался Хейграст, потирая помятые ребра.
— Видел, — пожал плечами Рифуз. — Только близко не подходил. Там всегда слишком много дерри. Они толпятся, молятся. Привязывают к его ветвям какие-то записки, пожелания, ленточки. Суета одна.
— Рифуз! — Хейграст пристально посмотрел ему в глаза. — Сегодня произошло главное событие в твоей жизни. Это третье дерево смараг в землях дерри. И это самое последнее чудо. Дерево в Мерсилванде не в счет, оно за Волчьими Холмами, дорога туда опасна. Не все дерри, особенно в это время, могут позволить себе отправиться и в Заводье. Скоро здесь будет полно паломников. Что если каждый из них закажет хотя бы кабаний хвостик и кружку пива? Рифуз, ты будешь молиться на это дерево и лелеять как собственного ребенка!
Трактирщик задумался на мгновение, затем оглянулся на дерево с почтением и вновь обратился к Хейграсту:
— Ты говорил, что твои спутники не спали со вчерашнего утра? Я приготовил отличную комнату на четверых. Вы можете отправиться туда хоть сейчас. О лошадях позаботится Самр.
— Спасибо, хозяин, только сначала я хотел бы отыскать проводника в поселке, — поднялся Хейграст. — А мои друзья, пожалуй, отдохнут. Ты как, Дан?
— Я готов в дорогу хоть сейчас, — гордо ответил Дан, с трудом хлопая слипающимися глазами и вызывая общий смех.
— А я хотел бы прогуляться к местному оружейнику, — решил Лукус. — Мой запас стрел порядком истощился, а заниматься их изготовлением времени нет. Да и мало у меня наконечников.
— А ты? — спросил Хейграст Саша. — Ты вновь заставляешь удивляться! Я не уловил твоего движения. Может быть, вспомним о деревянных мечах?
— Нари, — рассмеялся Лукус. — Когда ты успел удивиться? Я думал, ты собираешь себя по кусочкам между столами!
— Да, белу, — кивнул Хейграст. — Именно так все и происходило. Но ты забыл про себя. Ты-то отпрыгнул в сторону, надеюсь, именно затем, чтобы все увидеть и мне рассказать?
— Я отпрыгнул от манки только потому, что пытаться сразиться с ним оружием все равно, что идти на арха с голыми руками, — заметил Лукус.
— Думаю, что это зависит и от оружия тоже, — прищурился Хейграст.
— Я пойду отдыхать, — сказал Саш. — При случае буду рад поучиться у тебя фехтованию, нари. Возьму коробочку для письма. Надо выполнять обещание. А у тебя, Рифуз, я хотел спросить, что за двое мужчин сидели за тем столом? Они были одеты не так, как местные жители.
— Это охранники Дженги, — ответил трактирщик. — Дженга — банги. Он привозит сюда оружие. Время нынче опасное, мечи и топоры продаются лучше лопат и кос. Оружейник с ним давно рассчитался, но торговец продолжает столоваться у меня. Боится ехать обратно без провожатых. Видно, ему двух охранников кажется мало. Сюда-то он прибыл вместе со стражниками из Заводья. Подождите, завтра придет проситься в ваш отряд.
— Вот завтра и поговорим, — нахмурился Хейграст. — А ты, Лукус, поспрашивай у оружейника об этом Дженге. В дорогу случайных попутчиков лучше не брать.
— И с проводником будет непросто, — добавил Рифуз. — С тем же Дженгой никто ехать не брался.
— Ничего, — заметил Хейграст. — Если что, и без проводника справимся. Места я эти знаю, в крайнем случае, найдем провожатого в следующем поселке. Или в Заводье. До Заводья можно дойти по тракту…
Дан слушал, что говорит нари, медленно жевал последний кусок сварской булочки и чувствовал, что проваливается в бездонную, но мягкую и приятную пропасть сна.