8
«О, тот день слёз, когда восстанет из праха виновный грешный человек…» «Dies irae» («День Гнева») — церковный гимн.
9
Угроза гневным острием (одна из стоек в фехтовании мечом).
10
То есть стать кардиналом.
11
Помни о смерти (лат.).
12
Вечерняя католическая молитва
13
«Кодекс теней» — ряд законов Братства стражей.
14
Арденау — столица королевства Альбаланд. Здесь имеется в виду Братство стражей, штаб-квартира которого находится в этом городе.
15
Б у л л а — здесь «печать».
16
«О душах, их существовании и законах, к ним применяемых».
17
Конгрегация — совокупность монастырей, следующих одному и тому же уставу.
18
Ферберг — город в кантоне Южный Бранденбау, славящийся своими оружейниками.
19
Маленький, слабый, низкий (лат).
20
Белая стена — монастырь ордена валитов в Литавии, разоренный отрядом наемников во время Сорокалетней войны. Псы Господни устроили охоту за убийцами монахов и уничтожили их в течение следующих пяти лет.