24
Кипр
Бернард Стоунстрит прохаживается взад-вперед по площадке третьего этажа. Вид у него недовольный и слегка ошарашенный. Рыжий чуб и дорогой, словно вчера купленный черный костюм болезненно напоминают Кейс о прошлом визите.
– О, приветствую, – говорит он после секундного замешательства. – А я уже думал, куда вы подевались... На встречу с Хьюбертом и Доротеей?
– Угу, судя по всему.
– Кейс, вы в порядке? – спрашивает он с беспокойством, реагируя на ее тон.
– Абсолютно. – Она точно откусывает это слово.
– Странные вещи творятся, вы не находите? – Стоунстрит понижает голос, хотя рядом никого нет. – Я насчет Доротеи.
– А что случилось?
– Бигенд взял ее на работу, в отдел графики. Посредником для переговоров с клиентами. Совершенно неожиданный поворот. Он сам всегда говорил, что дизайнеры должны напрямую общаться с клиентом! – Бернард прикусывает губу. – Хотя, конечно, Доротея опытный работник. – Он пожимает плечами, красивый черный пиджак подчеркивает экспрессивность этого движения. – Она сегодня утром послала Хайнцу заявление об уходе.
– А когда ее наняли?
– Сегодня же и наняли. – Стоунстрит удивленно разводит руками. – Я сам только что узнал.
– Где они?
– Там же, где и раньше. В той комнате. – Он показывает рукой.
Кейс обходит его, приближается к двери и распахивает ее.
– О, доброе утро! – восклицает Бигенд.
Он сидит во главе стола, там, где в прошлый раз сидел Стоунстрит. Слева от него, спиной к двери, сидит Доротея, а напротив нее Бун Чу. Оба они молчат.
Кейс с силой захлопывает дверь.
– Кейс, послушайте... – начинает Бигенд.
– Помолчите! – Странный, почти незнакомый голос. Неужели ее собственный?
– Кейс... – начинает Бун.
– Какого черта?! Что здесь происходит?
Хьюберт хочет что-то сказать.
– Вы что, взяли ее на работу? – Кейс указывает на Доротею.
– Ваше возмущение естественно, было бы странно ожидать другого, – говорит Доротея ангельским голосом. Она одета во что-то мягкое и серое, хотя волосы по-прежнему туго затянуты в узел на затылке.
– Этот человек, – Кейс поворачивается к Бигенду, – который напал на меня в Токио...
– Франко, – тихо вставляет Доротея.
– Заткнитесь!
– Так это же водитель Доротеи! – говорит Бигенд таким тоном, как будто это все объясняет. Лицо его буквально прыскает самодовольством.
– Налетчик, – уточняет Кейс.
– И что же сделал бедный Франко, когда столкнулся с вами внизу? – спрашивает Доротея.
– Убежал.
– Причем в ужасе, – замечает Доротея. – Врач в Токио сказал, что угоди вы на пару сантиметров ниже, он был бы уже мертв. Переносица вошла бы ему в мозг, прямо между лобными долями. Кажется, это так называется. У него сотрясение мозга, огромные синяки под глазами, и дышать он может только через рот – пока не сделают операцию.
Мягкость тона Доротеи сбивает Кейс даже сильнее, чем смысл ее слов.
– Водить машину он точно уже не будет, – заканчивает та. – По крайней мере мою.
– Ничего, пойдет в грабители, – отвечает Кейс уже обычным голосом. Тот, малознакомый, спрятался обратно в свою коробочку. А жаль.
– Конечно, все получилось нехорошо, – говорит Доротея. – Если бы я сама там была, ничего подобного не произошло бы. Франко добродушный человек, просто кое-кто давил, требовал результатов.
Сохраняя неподвижность, она как-то умудряется создать впечатление, что пожала плечами.
– Кейс, – говорит Бигенд, – я знаю, вы расстроены. Но присядьте, пожалуйста. Послушайте. У нас тут идет очень полезный разговор, открываются все карты. Доротея может рассказать много интересного о том, что здесь происходит, и это впрямую касается вас. Ваши отношения, как выясняется, начались раньше, чем контракт с фирмой «Хайнц и Пфафф». По крайней мере еще до нашей встречи в Лондоне. Пожалуйста, садитесь.
Кейс с возмущением замечает, что Бун держится собранно, но подчеркнуто нейтрально: в неизменной черной курточке, с непроницаемым лицом. Точь-в-точь китайский карточный шулер, только что не насвистывает.
Она чувствует, что уже приняла решение, хотя еще не знает какое. Придвинув стул, Кейс садится боком – чтобы не делать лишних движений, если придется уходить.
– Бун решил мне рассказать, – продолжает Бигенд, – про ваши столкновения с Доротеей. А также о том, что произошло, и о вашей версии событий.
– Моей версии?
– Которая полностью подтвердилась. – Бигенд откидывается на спинку стула; сейчас ему не хватает ковбойской шляпы. – Да, Доротея вам грубила. Она прожгла вашу куртку, подослала Франко и его помощника в квартиру вашего друга, где они поставили в компьютер жучок для перехвата нажатий клавиш. Во время второй встречи она намеренно показала вам изображение, которое должно было выбить вас из колеи, и она же оставила куклу на двери, чтобы вас напугать. Кроме того, телефон вашего друга поставлен на прослушивание, и Франко следил за вами. Например, когда вы гуляли с Буном вдоль канала. И в Токио, конечно.
Кейс кидает на Буна взгляд, который, как она надеется, означает «я до тебя еще доберусь», и поворачивается к Бигенду.
– Ну и что? Что дальше, Хьюберт? Вы это узнали – и сразу ее наняли?
– Да. – Бигенд терпеливо кивает. – Потому что лучше держать ее в союзниках. И вот теперь она наш союзник. – Он смотрит на Доротею.
– Поймите, Кейс, – говорит Доротея, – для меня это вопрос карьеры. – Слово «карьера» она произносит, как «религия». – Мне сейчас выгоднее быть на стороне «Синего муравья». И Хьюберт знает об этом.
– Хьюберт, – спрашивает Кейс, – а вам не приходило в голову, что Доротея просто...
– Что? – Он подается вперед, кладет ладони на стол.
– Злобная и лживая сучка?
Бигенд хихикает. Жутковатый звук.
– Ну что же, наш бизнес – реклама, нам не привыкать. И вообще, здесь речь не о честности, а о преданности. А я ни на минуту не сомневаюсь, что Доротея абсолютно предана своей... – он холодно смотрит на Доротею, – своей карьере.
Кейс неохотно признает, что Бигенд, пожалуй, прав.
Он покупает Доротею тем, чего никто другой не может предложить: стремительным взлетом по служебной лестнице «Синего муравья». Да, так оно и есть. Кейс становится интересно послушать, что эта женщина о ней знает.
– Ну ладно, расскажите мне. – Она поворачивается к Доротее, демонстративно игнорируя Буна. – О чем это Хьюберт говорил? Что мне будет интересно узнать?
– Хорошая курточка, – отвечает Доротея. – Новенькая?
В этот момент у Франко едва не появляется товарищ по судьбе, которому тоже чуть не вогнали переносицу в мозг между лобными долями. Однако Доротея сидит вне радиуса прямого удара, и Кейс удерживается от искушения.
Доротея улыбается.
– Три недели назад, – начинает она, – когда я была во Франкфурте, мне позвонили с Кипра. Какой-то русский. Представился, как специалист по налогам. Сначала я подумала, что его интересует контракт с Хайнцем, но потом поняла, что речь идет об особых услугах по линии моей предыдущей работы. – Она смотрит на Кейс и вопросительно поднимает бровь.
– Я знаю о вашей прошлой работе.
– Русский попросил меня поставить одного человека в неловкое положение, чтобы этот человек отказался работать на определенную фирму. Разумеется, речь шла об этой фирме, а человеком были вы. – Доротея складывает руки на коленях. – Заказчик в тот же день вылетел с Кипра, если он действительно был на Кипре. Мы встретились, и он рассказал о вас кое-какие детали. Кое-что я знала и сама, потому что уже не первый год занимаюсь этим бизнесом. Рекламным, я имею в виду. Вообще, он был неплохо осведомлен, знал о моем прошлом. И о планах, которые я строила насчет «Синего муравья».
– Значит, русский?
– Да. Что вам известно о Кипре?
– Почти ничего.
– Это свободная налоговая зона для русских бизнесменов. Там их очень много. В общем, мне сообщили о вас некоторые сведения и заплатили аванс.
– Простите, Доротея, – подает голос Бун. – Не хотел вас прерывать, когда вы говорили об этом раньше, но в какой валюте вам заплатили?
– В американских долларах.
– Спасибо!
Бун снова умолкает.
– Какие сведения? – спрашивает Кейс.
– Когда вы перестали посещать Кэтрин Мак-Нелли? – задает Доротея встречный вопрос.
– В феврале, – автоматически отвечает Кейс, чувствуя, как шевелятся волосы на затылке.
– Мой русский заказчик передал мне записи ваших бесед.
Кэтрин действительно делала записи во время каждой сессии.
– Так я узнала о вашей чувствительности к...
– Не будем вдаваться в детали, – обрывает Кейс.
Мог ли ее терапевт совершить такое предательство? У Кэтрин, правда, были некоторые сомнения насчет прекращения визитов, она считала, что процесс еще не закончен. Но они расстались в мире и согласии. Кэтрин хотела поработать над проблемами, связанными с исчезновением Уина, но для Кейс это было слишком рано, и они договорились подождать.
– Не могу поверить, чтобы Кэтрин... – начинает Кейс.
– Она скорее всего ни при чем, – отвечает Доротея, будто прочитав ее мысли. – Этот человек с Кипра... Вы никогда не имели дела с такими людьми? А я имела. Вероятно, он послал своих людей в Нью-Йорк, чтобы те забрались к ней в офис и сфотографировали записи. Кэтрин ни о чем не догадывалась.
– Прошу заметить, – вставляет Бун, – мы не можем точно датировать это событие. Кейс прекратила лечение в феврале. Значит, записи могли похитить в любое время между февралем и моментом первого контакта заказчика с Доротеей.
Кейс переводит взгляд с Бигенда на Буна, потом обратно на Доротею.
– И как было сформулировано ваше, э-э... – трудно подобрать слово, – ваше задание?
– Поставить вас в неловкое положение, чтобы вы покинули Лондон и впоследствии избегали контакта с «Синим муравьем». И особенно с Хьюбертом. Плюс мне дали программу, которую следовало установить на ваш компьютер. И я должна была следить за всеми вашими перемещениями в Лондоне.
– Они настояли, чтобы Доротея вернула установочный диск, – добавляет Бун. – К сожалению, она так и сделала.
– Значит, Франко залез в квартиру Дэмиена и установил какую-то программу. А что насчет азиатских шлюх?
– Азиатских... кого? – Глаза Доротеи расширяются в изумлении.
– А потом он вам позвонил, да? Отчитался, что все установлено?
– Откуда вы знаете?
– Он звонил с домашнего телефона Дэмиена.
Доротея вполголоса произносит какое-то итальянское ругательство.
Наступает тишина. Все смотрят друг на друга.
– Узнав, что вы летите в Токио, – продолжает Доротея, – они, судя по всему, сильно взволновались. Потребовали, чтобы я за вами проследила. Но у меня были обязанности перед Хайнцем, я не могла это сделать сама. Пришлось послать Франко и Макса.
– Что значит «они»?
– Не знаю. Я контактировала только с русским, но он явно на кого-то работал. Ему непременно хотелось получить информацию, которую вам должен был передать некий человек.
– Откуда они знали, что...
– В этом я еще должен разобраться, – говорит Бун.
– Памела Мэйнуоринг на нас больше не работает, – добавляет Хьюберт.
– Ее было несложно вычислить, – улыбается Доротея.
– А теперь, – говорит Хьюберт, – если вы с Буном нас извините, мне надо познакомить Доротею с нашими дизайнерами.
Они выходят, оставив Кейс и Буна наедине.