87
Наконец объявили об окончании ужина, и Фрай вместе со своими друзьями с облегчением поднялись из-за стола. Теперь можно было прогуляться по парку или пройтись по галереям среди скульптур и картин.
К услугам любителей была хозяйская Псарня с лучшими охотничьими собаками и конюшня с породистыми лошадьми.
Осторожный Фрай хотел поскорее вернуться в свои апартаменты, однако не тут-то было.
Неожиданно возле него появился все тот же дворянин — капитан Де Люссак. Он улыбнулся Каспару как старому знакомому и поинтересовался, как ему понравился ужин.
— Благодарю вас, капитан. Все блюда были выше всяких похвал.
— Ну вот видите, я же вам говорил. Думаю, теперь самое время представить вас нашей госпоже — графине Сибилле.
— О, это было бы очень кстати, — ответил Фрай. — Мне бы хотелось поблагодарить ее за такой великолепный прием.
— Что ж, в таком случае следуйте за мной. Вы и ваши э-э… приятели.
С этими словами Де Люссак развернулся и быстро пошел прочь из людной галереи, предоставляя гостям догонять его.
Где-то он срезал путь, проводя их через залы, в другом месте они шли по длинным, казавшимся бесконечными коридорам.
Миновав еще несколько сверкавших позолотой залов и галерей, Фрай и его бойцы неожиданно оказались в относительно небольшом помещении. Это был кабинет деятельной хозяйки замка.
Здесь не оказалось золота и мрамора. Стены были обиты шелком мягких зеленоватых тонов, тяжелые портьеры на окнах имели более насыщенный зеленый цвет.
Два бюро из черного дерева украшала тонкая отделка из зеленого камня, а на самой графине было зеленое платье с золотой вышивкой.
Каспар сразу узнал ее, хотя вместе с ней к вошедшим повернулись еще три молодые дамы.
Мужчины в этом замке играли не такую важную роль. Они оставались в тени — то ли секретари, то ли советники. Фрай воспринял их как однородную массу.
Графиня шагнула вперед и чуть склонила голову набок, внимательно рассматривая Каспара. Света от свеч ему было достаточно, чтобы определить цвет ее глаз — зеленый.
— Какая радость и удача для нас, — произнесла графиня приятельским тоном и улыбнулась чарующей улыбкой. Затем протянула руку для поцелуя.
Собрав весь свой запас правил хорошего тона, Каспар постарался не ударить в грязь лицом. Рука у графини была молодая, пахла фиалками, целовать ее было приятно.
— Значит, вы и есть тот самый знаменитый путешественник Каспар Фрай по прозвищу Проныра? — спросила графиня.
— Да, ваше сиятельство, только я не путешественник. Скорее, я посыльный для деликатных поручений.
— А это, значит, ваши помощники? Какие они удивительные и разные. Кто вот этот человек? — спросила графиня, указывая пальчиком.
— Это не человек, ваше сиятельство. Это эльф и его зовут Аркуэнон.
— Очень приятно познакомиться с вами, господин Аркуэнон, — произнесла графиня.
Каспар опасался, что эльф сейчас зарычит или сделает еще что-нибудь подобное, однако Аркуэнон лишь учтиво поклонился.
— А кто этот большой мужчина в шлеме? — поинтересовалась графиня.
— Это не мужчина, ваше сиятельство. То есть я хотел сказать, что это — орк. Его зовут Углук.
— Уг-лук… — по слогам повторила графиня. — Ну что ж, мило. Очень мило. А это кто такой хорошенький?
— Это самый смелый и решительный боец в нашем отряде, ваше сиятельство, — поспешил заговорить Каспар, видя, как хмурится Фундинул. — Его зовут Фундинул. Он гном.
— Гномы, — с мечтательными интонациями произнесла графиня и вздохнула. — Ну как же — помню. Владения моего дяди Эверхарда фон Штерлиха граничили со страной гномов. На наши ярмарки их приходило очень много. Они были такие забавные…
Сделав шаг в сторону, графиня указал на мессира Маноло:
— А это тоже орк?
— Нет, ваше сиятельство, орк у нас один. А это мессир Маноло. Он наш мудрец, мы часто пользуемся его советами.
— Как же это удобно — возить с собой мудреца. А мне такое никогда не приходило в голову, — призналась графиня. — Возможно, позже я задам ему пару вопросов. У меня ведь так много проблем, господин Фрай.
Каспар согласно кивнул, а графиня Сибилла продолжила знакомство:
— О, кто же этот красивый юноша, господин Фрай? Неужели и у простого солдата может быть такое породистое лицо?
При этих словах Бертран невольно приосанился. С одной стороны, ему не следовало раскрывать, что он граф, а с другой — хотелось показать, что и он что-то значит.
— Как чудесно, что вы такие разные и все вместе. Мне бы хотелось, господин Фрай, чтобы вы погостили у нас подольше. Хотя бы недельки две-три, пока не закончатся празднества.
— Но… Ваше сиятельство, мы еще не сделали всей работы, — осторожно возразил Каспар.
— Да, да, да. Я знаю. Герцог Ангулемский посылает вас шпионить. Так? Вы расскажете ему про наши границы, опишете мой замок и как к нему лучше подобраться. А ведь это военная тайна.
— Если я и расскажу ему что-то, ваше сиятельство, то это будет рассказ о вашей красоте. Все остальное не будет иметь никакого значения.
— Вы умеете говорить красиво, господин Фрай, но, думаю, все шпионы таковы. Давайте заключим договор. Завтра у нас пройдут турниры, и вы сможете в них поучаствовать. Если выиграете турнир стрелков, где бесспорным фаворитом является присутствующий здесь капитан Де Люссак, или рыцарский турнир, я вручу вам венок победителя и вы отправитесь восвояси. Если же вам этого не удастся сделать— останетесь здесь-до конца праздников.
— Я согласен, ваша светлость, с вами невозможно спо рить, но одному два турнира мне не пройти. Я ведь уже не так молод…
— Тут вам нечего бояться, господин Фрай. Можете выставлять своих помощников — вон они у вас какие сильные.