27
Быстро доделав некоторые хозяйственные дела, Каспар, изнывая от нетерпения, взял драгоценную шкатулку и отправился в тренировочный зал.
— Что это у вас в ящичке, ваша милость? — поинтересовалась наблюдательная Генриетта.
— Потом, милая, потом, — отмахнулся Каспар и исчез за дверью зала, чем еще сильнее разжег ее любопытство.
Оставшись один, Фрай достал «трехглавого дракона» и принялся упражняться в стрельбе.
Он быстро научился взводить это хитрое устройство и довольно метко стрелять. А звон вылетавших из «дракона» дротиков казался ему приятнейшей музыкой.
Настрелявшись вдоволь, Каспар осторожно, как младенца, уложил «трехглавого дракона» обратно в шкатулку, уже прикинув, что к нему можно привязать кожаный шнурок. Гном не предусмотрел ремня для ношения «дракона», поскольку считал его произведением искусства.
Для Фрая же это было боевое оружие.
Когда стало смеркаться, Каспар и Генриетта начали готовиться к приезду герцога.
Задолго до наступления указанного часа по улице Бычьего Ключа то в одну, то в другую сторону стали проезжать парами, будто прогуливаясь, конные гвардейцы.
Они изо всех сил старались показать, что их не интересует дом Каспара Фрая, однако все и так было ясно: даже инкогнито появлявшийся герцог нуждался в надежной защите.
Вскоре Каспар даже засомневался, придет ли герцог, как обещал, без свиты или все же подкатит в карете.
Около девяти часов к воротам дома Каспара подошли трое. Они не стали стучать — хозяин сам спустился и открыл им ворота.
Герцога он узнал сразу по его статной фигуре и горделивой осанке.
— Добрый вечер, ваша светлость.
— Тихо, Фрай. Я же прибыл инкогнито. Называй меня как-нибудь иначе. Например — мой друг.
— Но, ваша светлость…
— Оставь «вашу светлость», Фрай. В данном случае твоя вежливость неуместна.
С этими словами герцог вошел во двор, за ним последовал невысокий узкоплечий человек, одетый как школьный магистратор — в длинную накидку и круглую шапочку.
Третьим человеком оказался офицер гвардии герцога. Поверх пурпурного мундира на нем для маскировки был наброшен темный плащ, а вместо шляпы с перьями — вязаный колпак. Как видно, именно так он представлял себе наряд простого человека с улицы.
Офицер остался во дворе, двух других гостей Каспар провел в дом и пригласил в комнату на первом этаже. В ней не имелось окон, а потому было безопаснее всего.
Генриетта быстро зажгла в комнате свечи, принесла вино, сыр, фрукты, потом еще добавила свечей и тихо выскользнула за дверь, чтобы не мешать важным разговорам.
— Ну вот, Фрай, я привел тебе шестого участника нашего похода. Его зовут мессир Маноло.
Представленный герцогом мессир Маноло снял круглую шапочку и кивнул Каспару.
— Как ты, наверное, уже догадался, перед тобой не искусный стрелок из лука и не лихой рубака. Однако этого добра, я полагаю, ты и так нашел в избытке.
Каспар молча кивнул.
— Зато мессир Маноло может делать многие вещи, которые пригодятся вам в долгой и опасной дороге.
— Вы маг, мессир Маноло? — напрямую спросил Каспар.
— Нет, ну как ты мог подумать, Фрай, — сказал герцог. — Разве ты не знаешь, что король Ордос Рембург Четвертый запретил магические ордена, находящиеся за пределами столицы. Мессир Маноло работает сам по себе, а потому уместнее называть его колдуном.
— Вы колдун? — удивился Каспар.
— Да, — просто ответил мессир.
— Надо же! Я еще никогда не видел колдунов. Магов — приходилось, а вот колдунов — нет. В чем разница между колдунами и магами?
— У магов есть их орден, на силу которого они всегда могут опереться. У магов есть разрешение на существование, дарованное властями предержащими. У них есть школы разных ступеней. Результаты трудов мага не пропадут бесследно, а найдут место в библиотеке ордена.
Колдуны же ничего этого не имеют. Они одиночки и надеются только на самих себя. Они пользуются только теми знаниями, которые добыли сами. Они существуют вне закона и могут закончить свою жизнь на плахе или на костре. И наконец, им некому передать накопленный опыт и они уходят из этого мира, унося все с собой.
— Так будет и с вами?
— Так будет и со мной.
— Есть ли у вас какое-либо волшебное оружие, мессир, вроде магического жезла?
— Нет. Но я ношу с собой много всяких снадобий.
Мессир Маноло распахнул плащ, и Каспар увидел множество мешочков и круглых, выточенных из дерева коробочек, которые были подвешены к поясу колдуна.
— Но где и как можно все это использовать?
— Об этом не думайте. Когда придет время, я сам подскажу вам.
— Ну что же, — вмешался герцог, — вижу, вы уже обо всем поговорили. Теперь, Фрай, мы должны обсудить твой маршрут.
Герцог достал из сумки карту и, развернув ее, положил на свободный конец стола.
— Как ты понимаешь, я не могу дать тебе эту карту с собой. Она слишком дорого мне обошлась. Можно было нарисовать для тебя копию, однако мне не хотелось бы, чтобы кто-то, захватив ее, узнал то, что известно мне.
— Я понимаю вас, ваша светлость.
— Тогда смотри внимательнее. Вот наш город. А вот река и Старая дорога…
Над картой они проговорили примерно час. Затем герцог обратился к мессиру Маноло:
— Пожалуйста, мессир, наведите свое зелье… Я должен сказать Фраю самое главное.
Каспар с интересом следил за тем, как Маноло плеснул в бокал вина из бутыли, стоявшей на столе, а затем добавил в него каких-то порошков.
Вино вспенилось, поднялось до края бокала, но затем успокоилось и стало выглядеть как прежде.
— Выпейте это, Фрай, — приказал герцог. Каспар неуверенно заглянул в бокал, затем посмотрел на герцога и мессира Маноло.
— Не беспокойтесь, это не нанесет вам вреда, но это необходимо для секретности вашей миссии.
И хотя у Каспара еще оставались сомнения в целесообразности этого поступка, он послушно выпил вино.
Выпил и выпил, ничего особенного. Даже вкус не изменился.
Каспар обратил внимание, что герцог и мессир внимательно на него смотрят. В голове затуманилось, затем Каспару показалось, будто он падает в какую-то пропасть. Однако это быстро прошло, он ясно увидел стол, яркие свечи и своих собеседников.
— У меня было такое странное чувство, будто я провалился… — улыбнулся Каспар.
— Как долго оно было у вас? — уточнил мессир Маноло.
— Пару мгновений — не больше. Мессир улыбнулся.
— На самом деле вы «провалились» почти на час… — сказал он.
— На час? — не поверил Каспар. Он внимательно посмотрел на свечи — те заметно укоротились и оплыли Похоже, мессир говорил правду. — Но зачем?
— Затем, Фрай, что теперь вы знаете, где искать вторую часть документа, — сказал герцог. — Я подробно вам все рассказал, а когда придет время, мессир Маноло даст вам другой свой порошок и вы тотчас все вспомните… Так будет лучше и для вас, и для меня. Раньше времени эти сведения из вас нельзя будет вытащить и клещами.