2
Движимый желанием как можно дальше уйти от кабинета Сольвея, Рикард брел по длинным коридорам станции, стараясь полностью вернуть себе самообладание и привести свое душевное состояние в соответствие с уже обретенным внешним спокойствием. Когда это ему наконец удалось, Рикард почувствовал зудящую боль в ладони правой руки — шрам, протянувшийся между основаниями безымянного и большого пальцев, вновь давал о себе знать. Он попытался удержаться от того, чтобы его почесать.
Поглощенный своими мыслями Рикард не замечал попадавшихся ему навстречу людей, хотя сам он, больше чем на голову возвышаясь над многими из прохожих, привлекал внимание. Раздражающий зуд в ладони усиливался — это свидетельствовало о том, что, каким бы спокойным Рикард ни выглядел теперь внешне, внутреннее его состояние все еще было далеко от безмятежности. Именно в таких случаях шрам напоминал о своем существовании. Сдавшись, Рикард осторожно почесал его большим пальцем левой руки.
Он не любил этого делать, поскольку любое прикосновение к шраму в подобных обстоятельствах всегда вызывало неприятный побочный эффект: перед глазами на миг возникали слегка колеблющиеся концентрические окружности.
Этого никогда не случалось, если Рикард был спокоен — какую бы работу он ни выполнял руками. Шрам давал о себе знать лишь в минуты душевного напряжения, и только тогда прикосновение к нему приводило к появлению концентрических окружностей. Располагаясь в центре поля зрения, они не были очень отчетливыми, эти кольца. Если Рикард пытался сконцентрировать на них внимание, кольца, метнувшись в сторону, исчезали.
Однако на сей раз иллюзия была столь осязаемой, что Рикард понял — полностью вернуть самоконтроль будет нелегко. Тем более что его сегодняшние волнения были вызваны той же причиной, которая привела к появлению шрама. Рикард прилетел на станцию Колтри в поисках отца; отец же был инициатором маленькой операции на ладони его правой руки.
Много лет назад, на Пелгрейне, когда Рикарду было, всего десять, отец отвез его в клинику, где уплатил немалые деньги как за саму необычную операцию, так и за молчание участвовавших в ней хирургов. В ладонь руки Рикарда было имплантировано неизвестно как попавшее к отцу маленькое устройство. Как предполагалось, оно должно было помочь Рикарду стать непревзойденным стрелком. Стрелковое оружие было единственной страстью отца. Страстью, которая зародилась еще до того, как отец поселился на Пелгрейне.
Проходящие вдоль руки искусственные нервы соединяли устройство в ладони Рикарда со зрительным центром его мозга, вызывая появление концентрических окружностей. Во всех остальных отношениях назначение устройства оставалось загадочным — никаких преимуществ как снайпер Рикард не приобрел. Хирурги исследовали медицинские аспекты операции, сам же прибор был загадкой и для них. Даже отец плохо представлял себе принцип его действия и был явно разочарован очевидной неудачей дорогостоящего эксперимента.
Прошли годы, отец оставил семью, и Рикард возненавидел шрам за доставляемые им неудобства. Какое-то время он даже собирался удалить имплантат, но тогда у него не было достаточно денег на операцию. Позже, когда он уже мог это себе позволить, Рикард решил, что деньгам может быть найдено и другое, более удачное применение. Таким образом, таинственное устройство и шрам оставались на своем месте, давая о себе знать в минуты, подобные этой.
Сейчас маячившие перед глазами кольца усиливали гнев Рикарда, сводя на нет все попытки успокоиться. Он сжал руку в кулак и сунул ее в карман: черт с ней, пускай зудит. Он не станет прикасаться к шраму, и тогда, возможно, ему удастся вернуть самообладание.
Рикард брел по коридорам центральной части станции, где располагались жилые помещения. «Наука» была наверху, технические службы и зона отдыха размещались на нижних этажах. Навстречу ему попадалось все больше и больше прохожих, и Рикард решил, что наступило время обеденного перерыва.
Взгляд на наручные часы и ощущение пустоты в желудке подтвердили это. Рикард мог бы пообедать в гостинице, где он остановился. Однако в таком случае ему пришлось бы остаться наедине со своими мыслями, чего он сейчас решительно не желал. Вместо этого Рикард отправился в ту часть станции, где размещались клубы, магазины и зона отдыха.
Свернув из главного коридора, он начал изучать окрестные переходы в поисках соответствующего его настроению заведения, пока не набрел на подходящую по внешнему виду таверну. «Пара кружек пива, — подумал Рикард, — это то, что мне сейчас необходимо». Подойдя к двери таверны, он открыл ее и вошел внутрь.
В отличие от других мест подобного рода, где Рикарду приходилось бывать раньше, помещение таверны было хорошо освещено. Рикард с удовлетворением отметил, что кроме пива здесь можно было заказать и сандвичи. Посетители в большинстве своем сидели возле маленьких столиков, которые размещались между стойкой бара и большим, во всю стену, иллюминатором. Взглянув сквозь толстое стекло, Рикард увидел черный бархат космоса, на котором ярко сияли огоньки далеких звезд. В иллюминатор был виден и небольшой участок поверхности планеты.
Придя сюда в поисках собеседника, Рикард внимательно огляделся и с удовольствием обнаружил знакомое лицо — человека, с которым он уже не раз сталкивался за время своего короткого пребывания на станции. Они не были знакомы в полном смысле этого слова — просто несколько раз встречались в административных помещениях. Это было все же лучше, чем навязывать свое общество первому встречному, и Рикард направился к нему, чтобы представиться.
Человек, к столику которого приближался Рикард, был всего на несколько лет его старше. Выглядел он, однако, так, будто повидал в этой жизни очень много. Он был красив той суровой красотой, которая так нравилась Рикарду, когда он был ребенком, — именно так, повзрослев, ему хотелось выглядеть самому. Остановившись у свободного стула напротив незнакомца, Рикард широко улыбнулся.
— Мы не знакомы, — произнес он в качестве своеобразного приветствия, — но, если я не ошибаюсь, несколько раз встречались в помещениях архивов станции?
— Совершенно верно, — сдержанно ответил незнакомец. Он не ответил на улыбку Рикарда, но выражение его лица не выказывало никаких признаков недовольства внезапным вторжением.
— Вы не будете возражать, если я присяду за ваш столик? — спросил Рикард. — Ужасно надоело обедать одному.
— Разумеется, нет, — вставая, ответил незнакомец. Будучи того же роста, что и Рикард, он отличался
гораздо более мощным телосложением. Гостеприимно кивнув на пустой стул, он произнес: «Садитесь, пожалуйста». Несмотря на безукоризненную вежливость слов и интонаций незнакомца, в его поведении ощущалась едва заметная внутренняя напряженность, уже замеченная Рикардом раньше.
— Я вам действительно не помешаю?
— Нисколько. Меня зовут Леонид Польский.
— Рикард Брет, — слегка наклонив голову, представился Рикард.
Как только он уселся, на небольшом мониторе стола загорелось изображение меню. Рикард сделал заказ, вложил в щель кредитную карточку, и монитор погас. Сразу после этого задвижка, прикрывавшая отверстие на поверхности стола, отодвинулась в сторону, и по направлению к Рикарду скользнул небольшой поднос с сандвичем и кувшином пива.
— Вы, должно быть, недавно на станции? — спросил Польский. Держался он вполне дружелюбно, но Рикарда не покидало ощущение, что его собеседник чем-то озабочен.
— Я здесь всего третий день, — признался Рикард. Он наполнил пивом свой стакан и вопросительно взглянул на стакан Польского.
— Нет, благодарю вас, — ответил тот. — Что привело вас в это забытое Богом и людьми место?
— Я пытаюсь отыскать своего отца. У меня нет никаких сомнений, что, прибыв сюда одиннадцать лет назад, он вскоре отправился на поверхность планеты. Однако директор станции не дает мне разрешения спуститься на планету и убедиться в этом самому.
— Странно. Он сказал почему?
— Нет — и это меня бесит больше всего. Прежде чем добраться сюда, я обыскал чуть ли не все планеты Федерации. Сейчас же, когда есть все основания думать, что цель моих поисков находится внизу, на поверхности Колтри, — я ничего не могу поделать!
— Понимаю ваше негодование.
— Еще бы! Сольвей сказал, что у меня нет соответствующих разрешений, после чего отказался сообщить, что это за разрешения и где их можно получить! Быть может, вы что-нибудь об этом знаете?
— Сожалею, — с мягкой улыбкой ответил Польский. — Я сам здесь всего девятый день.
— И вы собираетесь здесь работать?
— Сожалею, но я не могу обсуждать эту тему, — ответил Польский. Он достал из бокового кармана бумажник, открыл его и показал Рикарду значок офицера федеральной полиции. Он имел звание полковника, специальная эмблема указывала, что Польский является инспектором по особо важным делам.
— Забудьте о моем вопросе, — сказал Рикард. — Но готов держать пари, что директор не имел никакого права поступать со мной так, как поступил.
Убрав бумажник, Польский заметил:
— Лично у меня никаких проблем с ним не возникло.
На какое-то время Рикард сосредоточил внимание на своем сандвиче. Затем, взглянув Польскому в лицо, он спросил:
— Если это не является служебной тайной, можете вы что-нибудь сказать о разрешениях, о которых говорил Сольвей?
— Я действительно ничего об этом не знаю.
— Я просто подумал, что, будучи офицером полиции… Ладно, я попытаюсь что-нибудь придумать.
— Прошу извинить мое любопытство, — осторожно спросил Польский, — но не состоите ли вы, случайно, в родстве с Арином Бретом?
Внутренне напрягшись, Рикард отложил в сторону сандвич:
— Это мой отец. Вы тоже его ищете?
— Нет, — с той же мягкой улыбкой ответил Польский. — Просто я изучал в Академии биографию вашего отца.
— Мой отец прекратил активную деятельность тридцать лет назад.
— Я знаю. Он совершенно исчез из виду, и с тех пор о нем ничего не было слышно.
— Тем не менее его деятельность является предметом изучения слушателей Академии?
— Его и других, подобных ему, хотя Арин Брет всегда был моим любимым… «предметом».
Постаравшись, чтобы его голос звучал спокойно и ровно, Рикард сказал:
— Знаете, в детстве я никогда толком не знал, чем занимался отец до того, как встретил мою мать. Только начав работать, чтобы оплатить учебу в университете, я узнал кое-что о его прошлом. После этого я часто слышал, как люди говорят о нем Бог весть что. Но для меня он всегда был просто отцом. Пусть даже я не всегда его понимал.
— Вы сказали, что он покинул дом больше одиннадцати лет назад? Должно быть, вы были еще совсем ребенком?
— Это случилось в день моего тринадцатилетия.
— Не очень приятный подарок ко дню рождения, надо полагать.
— Вы правы. — Допив пиво, Рикард налил себе еще стакан. — У нас кончились деньги. А ему не нравилось быть бедным. Он сказал матери, что отправляется бросить кости в последний раз — тогда я не знал, что это значит, — и не вернулся.
— И вы полагаете, что сейчас он находится на Колтри.
— Пожалуй, теперь я так уже не думаю. Какое-то время Польский внимательно его разглядывал.
— Рикард, — сказал он наконец, — я здесь вовсе не по делу вашего отца. И, насколько мне известно, сейчас его делом никто не занимается. Более того: даже если его найдут на Колтри, предпринять что-либо будет невозможно.
— Понимаю, тринадцать лет — достаточное время, чтобы истек срок давности.
— В большинстве случаев — да. К делам, подобным «делу человека, убившего Банатри», это, разумеется, не относится. Но не о том речь. Несмотря на все те истории, которые рассказывают о вашем отце, ему никто никогда не предъявлял никаких официальных обвинений — никогда. Я нисколько не сомневаюсь в том, что он совершил все или же большую часть того, что ему приписывается. Мы также уверены, что о некоторых сторонах его деятельности мы не имеем ни малейшего представления, а также и о том, что он мог иметь отношение к ряду событий, в которых сам он непосредственно не участвовал. Существует, однако, обстоятельство, которое выделяет вашего отца среди других подобных ему людей. Обстоятельство, которое сделало его предметом изучения специального курса в полицейской Академии: никто, никогда не смог предоставить хоть какие-нибудь улики, свидетельствовавшие против него. А без этого — какие могут быть основания для ареста?
— Звучит так, будто вы им восхищаетесь.
— Это действительно так — некоторым образом. Мы уверены, что на нем лежит ответственность за ряд наиболее дерзких и хитроумных преступлений последних двухсот лет. В частности, ваш отец был пиратом, наводившим страх на половину планет Федерации. Слава о нем достигла Скопления Полумесяца и даже — Гегемонии Абогарна. И при этом — никогда никаких доказательств. Так был ли он в действительности героем всех этих легенд? Если да, то как ему удалось остаться безнаказанным? Если нет — каким образом он смог создать себе такую репутацию?
Рикард сардонически ухмыльнулся:
— Отец не посвящал меня в свои секреты.
— Еще бы! В таких делах, какими занимался ваш отец, полностью доверять нельзя никому. Готов держать пари, что даже ваша мать не знала всего.
— Насколько я знаю, — медленно проговорил Рикард, — отец полностью доверял ей во всем… что не было связано с его прошлым.
— Ваша мать знала, что он был за человек?
— О, конечно!
— Чтобы заставить его столь радикально изменить образ жизни, она должна была быть совершенно уникальной женщиной.
— Именно такой она и была. Она умерла через три года после того, как отец ушел. Ее сердце было разбито.
— Извините… Вы ненавидите отца за это?
— Теперь уже не так, как раньше. — Рикард откусил еще один кусок от своего сандвича. — Повзрослев, я многое стал видеть в другом свете. Какие бы слухи ни ходили о моем отце, что бы он ни совершил до того, как встретил мою мать, для меня он всегда был очень хорошим человеком и очень хорошим отцом. На Пелгрейне он пользовался всеобщим уважением, несколько раз избирался в муниципальный совет нашего города и имел множество друзей, которые не отвернулись от него даже тогда, когда у нас кончились деньги. Но для него этого было недостаточно.
— И сейчас вы пытаетесь его разыскать.
— Я хочу узнать, что с ним случилось. Почему он не смог вернуться? Скорее всего, отец погиб внизу, на Колтри. Но чтобы убедиться в этом, я должен узнать, как он умер. Увидеть его могилу… если она существует… Хотел бы я суметь объяснить все это Сольвею!
— Если я все правильно помню, непосредственно перед тем, как исчезнуть, ваш отец спас леди Сигру Малроун, которая была похищена с целью получения выкупа. В свое время эта история наделала много шума.
— Леди Сигра была моей матерью. Зная, чем занимается отец, лорд Малроун нанял его, чтобы тот вытащил дочь из рук похитителей. Когда же отец вернул ее домой, лорд Малроун отказался платить. Просто выставил отца за дверь. Однако он не учел, что к тому времени мои родители успели полюбить друг друга, и мать, порвав со своей семьей и своим прошлым, ушла к отцу. Вместе у них было достаточно денег, чтобы отец мог удалиться от дел. Пока отец не разорился, мы жили, ничем не отличаясь от других семей среднего достатка.
— И что же вы собираетесь делать теперь? — спросил Польский.
— Мне кажется, имеет смысл более детально изучить местные архивы. Сейчас я допью свое пиво, возможно, закажу еще, хорошенько отосплюсь, а затем как следует покопаюсь в отчетах станции.
— Постарайтесь не выкопать новых проблем на свою голову, — улыбнувшись, пожелал ему Польский.