81
В ту минуту, когда Мануэль вошел в штаб, держа перед собой составленные стопочкой керамические судки, мистер Базилевский, бодрый и благоухающий одеколоном, спускался со второго этажа, где у него были небольшие апартаменты.
— О, вот и завтрак подоспел! — сказал он. — Ну иди, накрой в кабинете.
Слушаюсь! — радостно прокричал Мануэль, так радостно, что это не ускользнуло от внимания Базилевского.
Пропустив мимо себя повара, он на мгновение задержался возле часового и, принюхавшись, спросил:
— Это ты так воняешь, Перпл?
— Нет, сэр. Я весь чистый.
— А что же тогда?
— Осмелюсь заметить, сэр, воняет уже третий день.
Возможно, под полом крыса сдохла, а то и не одна, мы ведь их неделю назад травили.
— Очень может быть.
Базилевский вошел в кабинет и, притворив за собой дверь, еще раз потянул носом. В кабинете ничем не воняло, напротив, пахло овсянкой со сливочным маслом и ванильным творогом. Мануэль промешивал его на удивление тщательно, прежний же повар, случалось, оставлял сухие комки, которыми можно было подавиться.
Базилевский сел и приступил к еде, но Мануэль, против обыкновения, не уходил. Он стоял у окна и нервно комкал салфетку.
— Ты что-то хочешь сказать мне, Мануэль? спросил Базилевский, который любил завтракать в одиночестве.
— Да, сэр. У меня для вас важное сообщение. То есть донесение.
— От кого донесение?
— От меня. Я должен принести ножи, сэр!
— Какие ножи?
— Для разделки мяса, остро отточенные.
— Куда принести? — Базилевский отодвинул тарелку и уставился на повара.
— В третий корпус, моему земляку Раулю! Четыре ножа!
— Ах, вот оно что, — начал понимать Базилевский.
Он вытер губы салфеткой и поднялся.
— Рауль хотел, чтобы я помог ему, но я не стал я сразу к вам!
— Когда он ждет эти ножи? — спросил Базилевский, надвигаясь на повара.
— Се… сегодня вечером, как стемнеет.
— Хорошо. Очень хорошо.
— Чего же хорошего, сэр, они же вертолет хотят захватить!
— Хорошо, Мануэль. Хорошо то, что ты пришел с этим ко мне.
— Дак я сразу…
— Я понял, понял. — Базилевский похлопал повара по плечу, ликуя в душе, что наживку злоумышленники проглотили.
— Его зовут Рауль, сэр! Он мой земляк, мы из одного города, — зачастил повар, но Базилевский его остановил.
— Отнеси им эти ножи, Мануэль.
— Что?
— Отнеси ножи, и пусть думают, что ты мне ничего не говорил.
— Вот оно ка-а-ак! — протянул повар.
— Да-да, теперь и ты понимаешь.
Теперь понимаю… Теперь я все понимаю…
— Знаешь что, Мануэль, уноси эти тарелки, что-то мне не хочется есть. Забери кашу — оставь только творог, нужно признать, ты его чудесно перемешиваешь.
Едва не роняя от волнения посуду, Мануэль убрал со стола тарелки и вышел в коридор. Базилевский последовал за ним.
— Перпл, сбегай за Драфтом.
— Слушаюсь, сэр!
Охранник помчался по коридору, едва не сбив с ног повара, а Базилевский постоял еще, принюхиваясь и размышляя над тем, что напольные щиты нужно отдирать — похоже, там действительно дохлая крыса.
Вскоре на своем велосипеде прибыл начальник охраны Драфт. Мануэль с удовлетворением отметил, что сегодня Драфт был почти трезв. То есть от него по-прежнему несло какой-то дрянью, вроде жидкости для чистки окон, до красные глаза Драфта смотрели вполне осмысленно.
— Садись, — коротко бросил Базилевский.
Драфт сел. Начальник лагеря расположился напротив.
— Они заглотнули крючок, — сказал он.
— Кто «они»?
— Эти, из третьего корпуса.
Правда?
— Правда. Они запугали или как-то убедили земляка Мануэля, чтобы тот уговорил повара принести
им ножи.
— Вот как! — Драфт даже подался вперед. Поначалу он не очень верил в затею Базилевского.
— Да, друг мой, никак не меньше. Ножей потребовали — четыре, значит, заговорщиков будет не менее четырех, а возможно, и все пять — ведь у них еще и скальпель.
— Дело-то не шуточное разворачивается…
— Пустяки, главное — все предусмотреть. Расставь пулеметчиков на вышках, а то они уже ленятся туда лазить.
— Обязательно, сэр, у меня не забалуешь!
— Хорошо. Проверь, как работают прожектора.
— Слушаюсь!
— Только не в открытую, накройте их чем-нибудь светонепроницаемым и подключайте.
— Сделаем.
— Так, часовому у третьего корпуса патронов не выдавать.
— Да как же не выдавать, сэр?! — поразился Драфт.
— Если у него заберут винтовку, да еще с патронами, у нас могут быть чрезмерные потери. Не один, два трупа, как мы планируем, а все пять. Понимаешь?
— Понимаю, сэр.
— Можешь назначить на этот пост кого не жалко.
— Эх… — вздохнул Драфт, — да я бы их всех на этот пост назначил.
— Ну, так уж и всех…
— Ладно, есть у меня одна сволочь — постоянно ссыт в умывальник.
— Ну вот и отлично.
— Так нам ждать завтра вертолета?
— Конечно. Только не в пять тридцать, разумеется, — Базилевский улыбнулся, — а чуть позже.