Книга: Правила большой игры
Назад: 74
Дальше: 76

75

Приняв заказ на праздничный обед, повар слегка удивился поводу — такой человек, как Драфт, по его мнению, едва ли мог кого-то обрюхатить. Однако приказ есть приказ. Бараньих ног на острове, разумеется, никогда не было, здесь разделывали совсем другие туши, но морепродукты тоже годились в дело и заменяли на острове привычные для «большой земли» лакомства.
Поскольку морская полиция по просьбе Базилевского отгоняла все промысловые суда, прибрежные воды кишели рыбой. Стоило забросить с причала снасть, чтобы выволочь кучу крабов, осьминогов и чубашей. А «бараньей ногой» Мануэль называл блюдо из сложенных вместе тонких лент мяса краба и морского скорпиона, повар тушил все это в листьях морской капусты.
Примерно через полтора часа Мануэль закончил готовить обед и, загрузив его в керамические судки, понес Базилевскому, прихватив приборы, салфетки и два комплекта тарелок.
— А, это ты… — оторвался от бумаг начальник лагеря. — Накрывай тот стол, возле окна.
— Слушаюсь, босс.
Мануэль начал расставлять судки и тарелки.
— Юпп! — позвал Базилевский.
— Я здесь, сэр! — Юпп заглянул в кабинет и повел носом. Он еще не ходил обедать, а здесь пахло так вкусно. Охранники питались обычными солдатскими пайками, иногда разводя их кипятком.
— Позови Драфта, скажи, что обед принесли.
— Слушаюсь, сэр!
Скоро все было готово — белые салфетки, мельхиоровые столовые приборы и горячие судки. Базилевский невольно почувствовал себя словно на празднике.
— А на десерт что-нибудь будет?
— Конечно, босс. Через полчаса я принесу мороженое.
— Ты, как всегда, выше всяких похвал, Мануэль.
— Вы ведь еще ничего не пробовали, босс.
Я и так знаю, что будет вкусно. И вот что захвати это ведерко с рыбой.
— Желаете, чтобы я приготовил ее с перцем?
Базилевский подумал и сказал:
— Знаешь, выбрось ее, да и дело с концом. Что-то у меня нет желания есть ее.
— Как прикажете, босс.
Повар забрал вонючую рыбешку и ушел. Прибежал Драфт.
— А чего он ушел-то? Я с ним на крыльце столкнулся!
— Он вернется, мороженое принесет.
— Мороженое? Лучше бы, это… — Драфт заулыбался, как соблазненная школьница. — Сто грамм за рождение, так сказать, сына…
Базилевский поставил на стол малюсенькую барную бутылочку с бренди.
— Ты такое пьешь?
— Ну да конечно! Спасибо, давно не видел ничего приличного!
Драфт быстро сел, сорвал пробку, опрокинув бутылочку, вылил в рот все ее содержимое и проглотил
за один раз.
— Хорошо пошла, — выдохнул он, поглаживая себя по животу. — Настоящий алкоголь… Ну, чем здесь можно закусить?
Игнорируя столовые приборы, он схватил пальцами кусок слоеного мяса и забросил в рот.
— О, толково! Это чего?
Базилевский не ответил, он лениво ковырял «баранью ногу» и думал о своем. О том, как много людей в его команде уже выслужили свой срок. Долгое время он занимался только коммерческими делами и не обращал внимания на то, как и доктор Марвик, и начальник охраны постепенно приходили в негодность. И таких среди персонала набиралось достаточно, их требовалось заменять и пускать на «переплавку». Даже инженер Коллер, который руководил добычей ценной ренитовой руды и считался Базилевскому почти другом, с годами ослаб и потерял необходимую для их бизнеса твердость. Случалось, он пристреливал работников шахт, оправдывая это тем, что они «сильно страдали».
Рене никогда не доверял своим служащим, как бы хорошо они ни выполняли свои обязанности. Наркоманы, пьяницы, беглые убийцы… Такие не упустят случая ударить в спину. Поэтому на втором этаже штаба Базилевский устроил небольшую крепость с изрядным запасом продовольствия и оружия. Она могла пригодиться на тот случай, если бы его люди подняли бунт.
Назад: 74
Дальше: 76

антон
eha